Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 19:32

 GEN 19:32 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לְכָ֨,ה
    2. 11395,11396
    3. Come
    4. -
    5. 3000,1658
    6. -3212,
    7. come,
    8. -
    9. V2CL/v=VerbX
    10. 7947
    1. נַשְׁקֶ֧ה
    2. 11397
    3. let us make drink
    4. -
    5. 7358
    6. -8248
    7. make_~_drink
    8. let_us_make_drink
    9. V-O-O2
    10. 7948
    1. אֶת
    2. 11398
    3. DOM
    4. -
    5. 350
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. DOM
    9. V-O-O2/o=OmpNP
    10. 7949
    1. ־
    2. 11399
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 7950
    1. אָבִ֛י,נוּ
    2. 11400,11401
    3. father our
    4. father
    5. 611,<<>>
    6. -1,
    7. father,our
    8. -
    9. V-O-O2/o=OmpNP/NPofNP
    10. 7951
    1. יַ֖יִן
    2. 11402
    3. wine
    4. -
    5. 2907
    6. -3196
    7. wine
    8. wine
    9. V-O-O2
    10. 7952
    1. וְ,נִשְׁכְּבָ֣ה
    2. 11403,11404
    3. and lie
    4. -
    5. 1814,7285
    6. -c,7901
    7. and,lie
    8. -
    9. -
    10. 7953
    1. עִמּ֑,וֹ
    2. 11405,11406
    3. with him/it
    4. -
    5. 5301,<<>>
    6. -5973 a,
    7. with=him/it
    8. -
    9. V-PP/pp=PrepNp
    10. 7954
    1. וּ,נְחַיֶּ֥ה
    2. 11407,11408
    3. and preserve
    4. -
    5. 1814,2349
    6. -c,2421
    7. and,preserve
    8. -
    9. -
    10. 7955
    1. מֵ,אָבִ֖י,נוּ
    2. 11409,11410,11411
    3. through father our
    4. through
    5. 3728,611,<<>>
    6. -m,1,
    7. through,father,our
    8. -
    9. V-PP-O/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 7956
    1. זָֽרַע
    2. 11412
    3. offspring
    4. -
    5. 1900
    6. -2233
    7. seed
    8. offspring
    9. V-PP-O
    10. 7957
    1. ׃
    2. 11413
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 7958

OET (OET-LV)Come let_us_make_drink DOM father_our wine and_lie with_him/it and_preserve through_father_our offspring.

OET (OET-RV) So let’s get Dad drunk and then we can lie with him, so that at least we can have some descendants through our father.”

uW Translation Notes:

לְכָ֨⁠ה

come,

See how you translated this in Gen 14:7.

נַשְׁקֶ֧ה אֶת־אָבִ֛י⁠נוּ יַ֖יִן

make_~_drink DOM father,our wine

Consider what is the best way to translate this proposal or suggestion in your language.

Note 1 topic: figures-of-speech / euphemism

וְ⁠נִשְׁכְּבָ֣ה עִמּ֑⁠וֹ

and,lie with=him/it

Consider whether or not it is better in your language to begin a new sentence here. Alternate translation: “and then we should sleep with him” or “Then we can have physical relations with him”

Note 2 topic: grammar-connect-logic-result

וּ⁠נְחַיֶּ֥ה

and,preserve

Consider whether or not it is better in your language to begin a new sentence here. Alternate translation: “That way we can have descendants” or “so that we can preserve our family line”

Note 3 topic: writing-pronouns

מֵ⁠אָבִ֖י⁠נוּ

through,father,our

Alternate translation: “by our father.” or “through him.”

TSN Tyndale Study Notes:

19:1-38 The Canaanites were an evil, corrupting people. God judged their morally bankrupt civilization and warned others against becoming like them. It was difficult to get Lot and his family out of Sodom; it was more difficult to get Sodom out of Lot and his family. This chapter helped later Israelites to understand the moral and spiritual threat of the peoples living in and around the Promised Land, such as the Canaanites and Lot’s descendants, the Moabites and the Ammonites (see Num 22–25; Deut 23:3-6; Josh 24:9; Judg 10:7-9; 11:4-5; 1 Sam 10:27; 1 Kgs 11:1-3; 2 Kgs 24:2).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Come
    2. -
    3. 3000,1658
    4. 11395,11396
    5. -3212,
    6. -
    7. -
    8. 7947
    1. let us make drink
    2. -
    3. 7358
    4. 11397
    5. -8248
    6. let_us_make_drink
    7. -
    8. 7948
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 11398
    5. -853
    6. DOM
    7. -
    8. 7949
    1. father our
    2. father
    3. 611,<<>>
    4. 11400,11401
    5. -1,
    6. -
    7. -
    8. 7951
    1. wine
    2. -
    3. 2907
    4. 11402
    5. -3196
    6. wine
    7. -
    8. 7952
    1. and lie
    2. -
    3. 1814,7285
    4. 11403,11404
    5. -c,7901
    6. -
    7. -
    8. 7953
    1. with him/it
    2. -
    3. 5301,<<>>
    4. 11405,11406
    5. -5973 a,
    6. -
    7. -
    8. 7954
    1. and preserve
    2. -
    3. 1814,2349
    4. 11407,11408
    5. -c,2421
    6. -
    7. -
    8. 7955
    1. through father our
    2. through
    3. 3728,611,<<>>
    4. 11409,11410,11411
    5. -m,1,
    6. -
    7. -
    8. 7956
    1. offspring
    2. -
    3. 1900
    4. 11412
    5. -2233
    6. offspring
    7. -
    8. 7957

OET (OET-LV)Come let_us_make_drink DOM father_our wine and_lie with_him/it and_preserve through_father_our offspring.

OET (OET-RV) So let’s get Dad drunk and then we can lie with him, so that at least we can have some descendants through our father.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 19:32 ©