Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) And_he/it_said to/for_them Yōşēf what the_deed the_this which you_all_have_done am_not do_you_all_know if/because_that indeed_(divine) he_practices_divination a_man who like_me.
OET (OET-RV) “What’s this that you’ve done?” Yosef demanded. “Didn’t you know that a man like me can certainly divine the truth?”
Note 1 topic: writing-quotations
וַיֹּ֤אמֶר לָהֶם֙ יוֹסֵ֔ף
and=he/it_said to/for=them Yōşēf/(Joseph)
Make sure the way you translate this quote margin fits with the way you translate the following rhetorical question. Alternate translation: “Then Joseph told them,”
Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion
מָֽה הַמַּעֲשֶׂ֥ה הַזֶּ֖ה אֲשֶׁ֣ר עֲשִׂיתֶ֑ם
what the,deed the=this which/who done
Joseph uses rhetorical questions in this verse to express anger and scold his brothers. Some languages must use strong statements or exclamations here instead. Do what is best in your language. See what you did for a similar case in Gen 20:9. Alternate translation: “Why did you do such a terrible thing?” or “You should never have done such a thing!”
כִּֽי & אִ֖ישׁ אֲשֶׁ֥ר כָּמֹֽנִי
that/for/because/then/when & (a)_man which/who like,me
Alternate translation: “that a ruler like me”
נַחֵ֧שׁ יְנַחֵ֛שׁ
to_divine he_divines
See how you translated divines in verse 5. Alternate translation: “regularly practices divination!” or “could use divination to find out what you did!”
44:1-34 The brothers appeared to have changed; they had shown remorse over what they had done to Joseph, and they showed integrity in returning the money and in bringing Benjamin. Given a chance to get rid of Rachel’s other son, Benjamin, would they do it?
OET (OET-LV) And_he/it_said to/for_them Yōşēf what the_deed the_this which you_all_have_done am_not do_you_all_know if/because_that indeed_(divine) he_practices_divination a_man who like_me.
OET (OET-RV) “What’s this that you’ve done?” Yosef demanded. “Didn’t you know that a man like me can certainly divine the truth?”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.