Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 44:14

 GEN 44:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּבֹ֨א
    2. 32023,32024
    3. And came
    4. -
    5. 1814,1155
    6. -c,935
    7. and,came
    8. -
    9. -
    10. 22089
    1. יְהוּדָ֤ה
    2. 32025
    3. Yəhūdāh
    4. -
    5. 2708
    6. -3063
    7. Yehuda
    8. Judah
    9. V-S-PP/s=NpaNp
    10. 22090
    1. וְ,אֶחָי,ו֙
    2. 32026,32027,32028
    3. and brothers his
    4. brothers
    5. 1814,643,<<>>
    6. -c,251,
    7. and,brothers,his
    8. -
    9. V-S-PP/s=NpaNp/NPofNP
    10. 22091
    1. בֵּ֣יתָ,ה
    2. 32029,32030
    3. house to
    4. house
    5. 1001,1658
    6. -1004 b,
    7. house,to
    8. -
    9. V-S-PP/pp=NPofNP/NounX
    10. 22092
    1. יוֹסֵ֔ף
    2. 32031
    3. of Yōşēf
    4. -
    5. 3131
    6. -3130
    7. Yōşēf's
    8. of_Joseph
    9. V-S-PP/pp=NPofNP
    10. 22093
    1. וְ,ה֖וּא
    2. 32032,32033
    3. and he
    4. -
    5. 1814,1809
    6. -c,1931
    7. and=he
    8. -
    9. -
    10. 22094
    1. עוֹדֶ֣,נּוּ
    2. 32034,32035
    3. still he
    4. still
    5. 5679,<<>>
    6. -5750,
    7. still,he
    8. -
    9. ClCl2/ADV-S-P
    10. 22095
    1. שָׁ֑ם
    2. 32036
    3. [was] there
    4. there
    5. 7313
    6. -8033
    7. there
    8. [was]_there
    9. ClCl2/ADV-S-P
    10. 22096
    1. וַ,יִּפְּל֥וּ
    2. 32037,32038
    3. and fell
    4. -
    5. 1814,4855
    6. -c,5307
    7. and,fell
    8. -
    9. -
    10. 22097
    1. לְ,פָנָ֖י,ו
    2. 32039,32040,32041
    3. before face/front him
    4. -
    5. 3430,5936,<<>>
    6. -l,6440,
    7. before,face/front,him
    8. -
    9. V-PP-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 22098
    1. אָֽרְצָ,ה
    2. 32042,32043
    3. ground to
    4. ground
    5. 420,1658
    6. -776,
    7. ground,to
    8. -
    9. V-PP-PP/pp=NounX
    10. 22099
    1. ׃
    2. 32044
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 22100

OET (OET-LV)And_came Yəhūdāh and_brothers_his house_to of_Yōşēf and_he still_he [was]_there and_fell before_face/front_him ground_to.

OET (OET-RV)When Yehudah and his brothers got to Yosef’s house, he was still there, and they fell to their knees and bowed to the ground in front of him.

uW Translation Notes:

וְ⁠ה֖וּא עוֹדֶ֣⁠נּוּ שָׁ֑ם

and=he still,he there

Alternate translation: “Joseph was still there,”

Note 1 topic: translate-symaction

וַ⁠יִּפְּל֥וּ לְ⁠פָנָ֖י⁠ו אָֽרְצָ⁠ה

and,fell before,face/front,him ground,to

Consider whether or not it is better in your language to begin a new sentence here. Alternate translation: “Then they prostrated themselves on the ground before him to show respect.” or “So they bowed all the way to the ground in front of him to honor him.”

TSN Tyndale Study Notes:

44:14 This time, the brothers did not bow politely (see 42:6-7; 43:26); they fell to the ground in desperation, fulfilling Joseph’s first dream for the third time (see 37:10).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And came
    2. -
    3. 1814,1155
    4. 32023,32024
    5. -c,935
    6. -
    7. -
    8. 22089
    1. Yəhūdāh
    2. -
    3. 2708
    4. 32025
    5. -3063
    6. Judah
    7. -
    8. 22090
    1. and brothers his
    2. brothers
    3. 1814,643,<<>>
    4. 32026,32027,32028
    5. -c,251,
    6. -
    7. -
    8. 22091
    1. house to
    2. house
    3. 1001,1658
    4. 32029,32030
    5. -1004 b,
    6. -
    7. -
    8. 22092
    1. of Yōşēf
    2. -
    3. 3131
    4. 32031
    5. -3130
    6. of_Joseph
    7. -
    8. 22093
    1. and he
    2. -
    3. 1814,1809
    4. 32032,32033
    5. -c,1931
    6. -
    7. -
    8. 22094
    1. still he
    2. still
    3. 5679,<<>>
    4. 32034,32035
    5. -5750,
    6. -
    7. -
    8. 22095
    1. [was] there
    2. there
    3. 7313
    4. 32036
    5. -8033
    6. [was]_there
    7. -
    8. 22096
    1. and fell
    2. -
    3. 1814,4855
    4. 32037,32038
    5. -c,5307
    6. -
    7. -
    8. 22097
    1. before face/front him
    2. -
    3. 3430,5936,<<>>
    4. 32039,32040,32041
    5. -l,6440,
    6. -
    7. -
    8. 22098
    1. ground to
    2. ground
    3. 420,1658
    4. 32042,32043
    5. -776,
    6. -
    7. -
    8. 22099

OET (OET-LV)And_came Yəhūdāh and_brothers_his house_to of_Yōşēf and_he still_he [was]_there and_fell before_face/front_him ground_to.

OET (OET-RV)When Yehudah and his brothers got to Yosef’s house, he was still there, and they fell to their knees and bowed to the ground in front of him.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 44:14 ©