Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 44:9

 GEN 44:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אֲשֶׁ֨ר
    2. 31927
    3. [anyone] whom
    4. -
    5. 247
    6. -834 a
    7. which/who
    8. [anyone]_whom
    9. CLandCL2/Np2CL/Relp2Np/relCL
    10. 22027
    1. יִמָּצֵ֥א
    2. 31928
    3. it is found
    4. -
    5. 4405
    6. -4672
    7. found
    8. it_is_found
    9. CLandCL2/Np2CL/Relp2Np/relCL/V-PP-PP
    10. 22028
    1. אִתּ֛,וֹ
    2. 31929,31930
    3. with him/it
    4. -
    5. 350,<<>>
    6. -854,
    7. with=him/it
    8. -
    9. CLandCL2/Np2CL/Relp2Np/relCL/V-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 22029
    1. מֵ,עֲבָדֶ֖י,ךָ
    2. 31931,31932,31933
    3. of servants your
    4. -
    5. 3728,5356,<<>>
    6. -m,5650,
    7. of,servants,your
    8. -
    9. CLandCL2/Np2CL/Relp2Np/relCL/V-PP-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 22030
    1. וָ,מֵ֑ת
    2. 31934,31935
    3. and die
    4. -
    5. 1814,4539
    6. -c,4191
    7. and,die
    8. -
    9. CLandCL2
    10. 22031
    1. וְ,גַם
    2. 31936,31937
    3. and also
    4. -
    5. 1814,1337
    6. -c,1571
    7. and=also
    8. -
    9. CjpCjp
    10. 22032
    1. ־
    2. 31938
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 22033
    1. אֲנַ֕חְנוּ
    2. 31939
    3. we
    4. -
    5. 192
    6. -587
    7. us
    8. we
    9. S-V-PP-PP
    10. 22034
    1. נִֽהְיֶ֥ה
    2. 31940
    3. we will belong
    4. -
    5. 1764
    6. -1961
    7. become
    8. we_will_belong
    9. S-V-PP-PP
    10. 22035
    1. לַֽ,אדֹנִ֖,י
    2. 31941,31942,31943
    3. to master my
    4. master
    5. 3430,632,<<>>
    6. -l,113,
    7. to,lord,my
    8. -
    9. S-V-PP-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 22036
    1. לַ,עֲבָדִֽים
    2. 31944,31945
    3. as slaves
    4. slaves
    5. 3430,5356
    6. -l,5650
    7. as,slaves
    8. -
    9. S-V-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 22037
    1. ׃
    2. 31946
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 22038

OET (OET-LV)[anyone]_whom it_is_found with_him/it of_servants_your and_die and_also we we_will_belong to_master_my as_slaves.

OET (OET-RV) If you find anything stolen with any of us, that person can be executed, and the rest of us can also be taken as slaves for my master.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-honorifics

אֲשֶׁ֨ר יִמָּצֵ֥א אִתּ֛⁠וֹ מֵ⁠עֲבָדֶ֖י⁠ךָ

which/who found with=him/it of,servants,your

The brothers refer to themselves as your servants in order to show respect to Joseph’s head-servant. Alternate translation: “In fact, sir, if you discover that any of us does have the cup,” or “If any one of us does have the cup, sir,”

וָ⁠מֵ֑ת

and,die

Alternate translation: “then he must die,” or “then he should be executed” or “then you may kill that man,”

Note 2 topic: translate-honorifics

וְ⁠גַם אֲנַ֕חְנוּ נִֽהְיֶ֥ה לַֽ⁠אדֹנִ֖⁠י לַ⁠עֲבָדִֽים

and=also us become to,lord,my as,slaves

See how you translated my lord in verse 7. Alternate translation: “and besides that, the rest of us will become servants for you, sir.” or “and the rest of us, sir, will become your servants.”

TSN Tyndale Study Notes:

44:1-34 The brothers appeared to have changed; they had shown remorse over what they had done to Joseph, and they showed integrity in returning the money and in bringing Benjamin. Given a chance to get rid of Rachel’s other son, Benjamin, would they do it?

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. [anyone] whom
    2. -
    3. 247
    4. 31927
    5. -834 a
    6. [anyone]_whom
    7. -
    8. 22027
    1. it is found
    2. -
    3. 4405
    4. 31928
    5. -4672
    6. it_is_found
    7. -
    8. 22028
    1. with him/it
    2. -
    3. 350,<<>>
    4. 31929,31930
    5. -854,
    6. -
    7. -
    8. 22029
    1. of servants your
    2. -
    3. 3728,5356,<<>>
    4. 31931,31932,31933
    5. -m,5650,
    6. -
    7. -
    8. 22030
    1. and die
    2. -
    3. 1814,4539
    4. 31934,31935
    5. -c,4191
    6. -
    7. -
    8. 22031
    1. and also
    2. -
    3. 1814,1337
    4. 31936,31937
    5. -c,1571
    6. -
    7. -
    8. 22032
    1. we
    2. -
    3. 192
    4. 31939
    5. -587
    6. we
    7. -
    8. 22034
    1. we will belong
    2. -
    3. 1764
    4. 31940
    5. -1961
    6. we_will_belong
    7. -
    8. 22035
    1. to master my
    2. master
    3. 3430,632,<<>>
    4. 31941,31942,31943
    5. -l,113,
    6. -
    7. -
    8. 22036
    1. as slaves
    2. slaves
    3. 3430,5356
    4. 31944,31945
    5. -l,5650
    6. -
    7. -
    8. 22037

OET (OET-LV)[anyone]_whom it_is_found with_him/it of_servants_your and_die and_also we we_will_belong to_master_my as_slaves.

OET (OET-RV) If you find anything stolen with any of us, that person can be executed, and the rest of us can also be taken as slaves for my master.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 44:9 ©