Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 44 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26V27V28V29V30V31V32V33V34

OET interlinear GEN 44:25

 GEN 44:25 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 32324,32325
    3. And he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1707; TJoseph's_brothers_return_to_Egypt
    10. 22289
    1. אָבִי,נוּ
    2. 32326,32327
    3. father of our
    4. our father
    5. 1
    6. S-Ncmsc,Sp1cp
    7. father_of,our
    8. -
    9. Y-1707; TJoseph's_brothers_return_to_Egypt
    10. 22290
    1. שֻׁבוּ
    2. 32328
    3. go back
    4. -
    5. 7725
    6. V-Vqv2mp
    7. go_back
    8. -
    9. Y-1707; TJoseph's_brothers_return_to_Egypt
    10. 22291
    1. שִׁבְרוּ
    2. 32329
    3. buy
    4. -
    5. 7666
    6. V-Vqv2mp
    7. buy
    8. -
    9. Y-1707; TJoseph's_brothers_return_to_Egypt
    10. 22292
    1. 32330
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 22293
    1. לָ,נוּ
    2. 32331,32332
    3. to/for us
    4. -
    5. S-R,Sp1cp
    6. to/for=us
    7. -
    8. Y-1707; TJoseph's_brothers_return_to_Egypt
    9. 22294
    1. מְעַט
    2. 32333
    3. a little of
    4. -
    5. 4592
    6. O-Ncmsc
    7. a_little_of
    8. -
    9. Y-1707; TJoseph's_brothers_return_to_Egypt
    10. 22295
    1. 32334
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 22296
    1. אֹכֶל
    2. 32335
    3. food
    4. -
    5. 400
    6. O-Ncmsa
    7. food
    8. -
    9. Y-1707; TJoseph's_brothers_return_to_Egypt
    10. 22297
    1. 32336
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 22298

OET (OET-LV)father_of_our And_he/it_said go_back buy to/for_us a_little_of food.

OET (OET-RV)Eventually, our father told us, ‘Return there to buy some food for us.’

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / exclusive

וַ⁠יֹּ֖אמֶר אָבִ֑י⁠נוּ

(Some words not found in UHB: and=he/it_said father_of,our go_again buy to/for=us a_little_of food )

The pronouns our and us are exclusive here because they do not include Joseph.

Note 2 topic: figures-of-speech / exclusive

שֻׁ֖בוּ שִׁבְרוּ־לָ֥⁠נוּ מְעַט־אֹֽכֶל

(Some words not found in UHB: and=he/it_said father_of,our go_again buy to/for=us a_little_of food )

The pronoun us is inclusive here because what Judah’s father (Jacob) had said included the brothers whom he was talking to. See how you translated this same quote in Genesis [43:2](../43/02.md). Alternate translation: [Go back to Egypt and buy some more grain for all of us]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. father of our
    2. our father
    3. 613,1978
    4. 32326,32327
    5. S-Ncmsc,Sp1cp
    6. -
    7. Y-1707; TJoseph's_brothers_return_to_Egypt
    8. 22290
    1. And he/it said
    2. -
    3. 1987,683
    4. 32324,32325
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1707; TJoseph's_brothers_return_to_Egypt
    8. 22289
    1. go back
    2. -
    3. 7951
    4. 32328
    5. V-Vqv2mp
    6. -
    7. Y-1707; TJoseph's_brothers_return_to_Egypt
    8. 22291
    1. buy
    2. -
    3. 7769
    4. 32329
    5. V-Vqv2mp
    6. -
    7. Y-1707; TJoseph's_brothers_return_to_Egypt
    8. 22292
    1. to/for us
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 32331,32332
    5. S-R,Sp1cp
    6. -
    7. Y-1707; TJoseph's_brothers_return_to_Egypt
    8. 22294
    1. a little of
    2. -
    3. 3962
    4. 32333
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1707; TJoseph's_brothers_return_to_Egypt
    8. 22295
    1. food
    2. -
    3. 760
    4. 32335
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1707; TJoseph's_brothers_return_to_Egypt
    8. 22297

OET (OET-LV)father_of_our And_he/it_said go_back buy to/for_us a_little_of food.

OET (OET-RV)Eventually, our father told us, ‘Return there to buy some food for us.’

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 GEN 44:25 ©