Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) And_they_said to_him/it to/for_what does_he_speak my_master such_as_the_words the_these far_be_it from_servants_your to_do like_a_thing the_such.
OET (OET-RV) But they asked him, “Why does my master say that? Far be it from your servants to do something like that.
Note 1 topic: writing-quotations
וַיֹּאמְר֣וּ אֵלָ֔יו
and=they_said to=him/it
Alternate translation: “But they exclaimed,”
Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion
לָ֚מָּה יְדַבֵּ֣ר אֲדֹנִ֔י כַּדְּבָרִ֖ים הָאֵ֑לֶּה
to/for=what speak my=master such_~_as_the,words the=these
The brothers use this rhetorical question to express their shock at being accused of something they had not done. They also address the servant as my lord to show him respect. Decide what is the best way to communicate those things in your language. Alternate translation: “Master we do not know why you are saying that!”
Note 3 topic: translate-honorifics
חָלִ֨ילָה֙ לַעֲבָדֶ֔יךָ מֵעֲשׂ֖וֹת
far_be_it!, from,servants,your to,do
The brothers refer to themselves as your servants in order to show respect to Joseph’s head-servant. Consider what is the best way to communicate that in your language. Alternate translation: “We swear as your humble servants that we would never even think of doing” or “We would never even consider doing”
כַּדָּבָ֥ר הַזֶּֽה
like_a,thing the,such
Alternate translation: “such a thing!”
44:1-34 The brothers appeared to have changed; they had shown remorse over what they had done to Joseph, and they showed integrity in returning the money and in bringing Benjamin. Given a chance to get rid of Rachel’s other son, Benjamin, would they do it?
OET (OET-LV) And_they_said to_him/it to/for_what does_he_speak my_master such_as_the_words the_these far_be_it from_servants_your to_do like_a_thing the_such.
OET (OET-RV) But they asked him, “Why does my master say that? Far be it from your servants to do something like that.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.