Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 19 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38

Parallel GEN 19:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 19:7 ©

OET (OET-RV) and said, “My brothers, don’t do this evil.

OET-LVAnd_said do_not please brothers_my do_evil.

UHBוַ⁠יֹּאמַ֑ר אַל־נָ֥א אַחַ֖⁠י תָּרֵֽעוּ׃ 
   (va⁠yyoʼmar ʼal-nāʼ ʼaḩa⁠y tārēˊū.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT and he said, “Please, my brothers, do not do evil!

UST Then he pleaded with them, “I beg you, my friends, do not do such an evil thing!


BSB “Please, my brothers,” he pleaded, “don’t do such a wicked thing!

OEB He said, ‘I beg of you, my friends, do not do what is wrong.

WEB He said, “Please, my brothers, don’t act so wickedly.

NET He said, “No, my brothers! Don’t act so wickedly!

LSV and says, “Please, my brothers, do not do evil;

FBV “My friends, please don't do such an evil thing!

T4T He said to them, “My friends, don’t do such an evil thing!

LEB And he said, “No, my brothers, please do not do such a wrong thing.

BBE And he said, My brothers, do not this evil.

MOFNo MOF GEN book available

JPS And he said: 'I pray you, my brethren, do not so wickedly.

ASV And he said, I pray you, my brethren, do not so wickedly.

DRA Do not so, I beseech you, my brethren, do not commit this evil.

YLT and saith, 'Do not, I pray you, my brethren, do evil;

DBY and said, I pray you, my brethren, do not wickedly!

RV And he said, I pray you, my brethren, do not so wickedly.

WBS And said, I pray you, brethren, do not so wickedly.

KJB And said, I pray you, brethren, do not so wickedly.

BB And sayde: Nay, for Gods sake brethren, do not so wickedly.
  (And said: Nay, for Gods sake brethren, do not so wickedly.)

GNV And said, I pray you, my brethren, do not so wickedly.

CB and sayde: O brethren, do not so wickedly.
  (and said: O brethren, do not so wickedly.)

WYC and seide, Y biseche, nyle ye, my britheren, nyle ye do this yuel.
  (and said, I beseech/implore, nyle ye, my brethren/brothers, nyle ye/you_all do this yuel.)

LUT und sprach: Ach, lieben Brüder, tut nicht so übel!
  (and spoke: Ach, lieben brothers, tut not so übel!)

CLV Nolite, quæso, fratres mei, nolite malum hoc facere.

BRN and said to them, By no means, brethren, do not act villanously.

BrLXX Εἶπε δὲ πρὸς αὐτοὺς, μηδαμῶς ἀδελφοὶ μὴ πονηρεύσησθε.
  (Eipe de pros autous, maʸdamōs adelfoi maʸ ponaʸreusaʸsthe. )


TSNTyndale Study Notes:

19:1-38 The Canaanites were an evil, corrupting people. God judged their morally bankrupt civilization and warned others against becoming like them. It was difficult to get Lot and his family out of Sodom; it was more difficult to get Sodom out of Lot and his family. This chapter helped later Israelites to understand the moral and spiritual threat of the peoples living in and around the Promised Land, such as the Canaanites and Lot’s descendants, the Moabites and the Ammonites (see Num 22–25; Deut 23:3-6; Josh 24:9; Judg 10:7-9; 11:4-5; 1 Sam 10:27; 1 Kgs 11:1-3; 2 Kgs 24:2).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-quotations

וַ⁠יֹּאמַ֑ר

and,said

Consider whether or not it is better in your language to begin a new sentence here. Alternate translation: “Then he said to them,” or “and he pleaded with them,”

Note 2 topic: writing-politeness

נָ֥א אַחַ֖⁠י

now brothers,my

The phrase my brothers is used here as a polite address that implies a close relationship. Lot uses this idiom to try to get the men of Sodom to not harm his guests. The men were not his actual brothers. For some languages it is more natural to put my brothers (or “my friends”) first in this quote. Do what is best in your language. Alternate translation: “No, please, my friends,” or “I beg you, my brothers” or “No, my brothers please”

אַל & תָּרֵֽעוּ

not & act_~_wickedly

Alternate translation: “do not do this evil!” or “do not do such an wicked thing!”

BI Gen 19:7 ©