Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 46 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Who this like_the_Nile does_he_rise like_the_rivers they_surge waters_whose.
UHB מִי־זֶ֖ה כַּיְאֹ֣ר יַֽעֲלֶ֑ה כַּנְּהָר֕וֹת יִֽתְגָּעֲשׁ֖וּ מֵימָֽיו׃ ‡
(mī-zeh kayəʼor yaˊₐleh kannəhārōt yitgāˊₐshū mēymāyv.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX JER 46:7 verse available
BrTr No BrTr JER 46:7 verse available
ULT Who is this who rises like the Nile, whose waters toss up and down like the rivers?
UST What group is this that will be covering the land
⇔ like the water of the Nile River covers the land when it floods and its waves surge?
BSB ⇔ Who is this, rising like the Nile,
⇔ like rivers whose waters churn?
OEB Who is that rose up like the Nile,
⇔ Whose waters toss like floods?
WEBBE ⇔ “Who is this who rises up like the Nile,
⇔ like rivers whose waters surge?
WMBB (Same as above)
NET “Who is this that rises like the Nile,
⇔ like its streams turbulent at flood stage?
LSV Who is this? He comes up as a flood,
His waters shake themselves as rivers!
FBV Who is this that's coming, rising like the Nile, like swirling rivers whose waters flood?
T4T ⇔ What group is this that will be covering the land
⇔ like the water of the Nile River covers the land when it floods?
LEB • is this that rises like the Nile, like the rivers whose waters surge?
BBE Who is this coming up like the Nile, whose waters are lifting their heads like the rivers?
Moff No Moff JER book available
JPS Who is this like the Nile that riseth up, like the rivers whose waters toss themselves?
ASV Who is this that riseth up like the Nile, whose waters toss themselves like the rivers?
DRA Who is this that cometh up as a flood: and his streams swell like those of rivers?
YLT Who is this? as a flood he cometh up, As rivers do his waters shake themselves!
Drby Who is this [that] riseth up as the Nile, whose waters toss themselves like the rivers?
RV Who is this that riseth up like the Nile, whose waters toss themselves like the rivers?
Wbstr Who is this that cometh up as a flood, whose waters are moved as the rivers?
KJB-1769 Who is this that cometh up as a flood, whose waters are moved as the rivers?
(Who is this that cometh/comes up as a flood, whose waters are moved as the rivers? )
KJB-1611 Who is this that cōmeth vp as a flood, whose waters are moued as ye riuers?
(Who is this that cōmeth up as a flood, whose waters are moved as the rivers?)
Bshps But what is he this that swelleth vp as it were a fludde, roaring and raging lyke the streames of water?
(But what is he this that swelleth up as it were a fludde, roaring and raging like the streams of water?)
Gnva Who is this, that commeth vp, as a flood, whose waters are mooued like the riuers?
(Who is this, that cometh/comes up, as a flood, whose waters are moved like the rivers? )
Cvdl But what is he this, that swelleth vp, as it were a floude, roaringe & raginge like the streames off water?
(But what is he this, that swelleth up, as it were a flood, roaringe and raginge like the streams off water?)
Wycl Who is this, that stieth as a flood, and hise swelewis wexen greet as of floodis?
(Who is this, that stieth as a flood, and his swelewis wexen great as of floodis?)
Luth Wo ist nun der, so heraufzog wie ein Strom, und seine Wellen sich erhuben wie des Wassers?
(Where is now der, so heraufzog like a Strom, and his Wellen itself/yourself/themselves erhuben like the waters?)
ClVg Quis est iste, qui quasi flumen ascendit, et veluti fluviorum intumescunt gurgites ejus?
(Who it_is iste, who as_if flumen went_up, and veluti fluviorum intumescunt gurgites his? )
46:2-12 Jeremiah used the results of a battle known to Jehoiakim to warn him and the people of Jerusalem that Egypt could not protect them from Babylon. Pharaoh Neco had thought that the time was ripe to become the dominant power in the ancient Near East, so he moved north in 609 BC. After Neco spent several years trying to help fragments of the Assyrian army stop the westward movements of the Babylonian army, he was soundly defeated at Carchemish on the Euphrates River in 605 BC. Soon after that, the Babylonian army surrounded Jerusalem and forced Jehoiakim to become a vassal of Babylon.
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) Who is this who rises like the Nile … the rivers?
(Some words not found in UHB: who? this like_the,Nile it_ascended like_the,rivers surge waters,whose )
Yahweh uses a question to draw attention to what he is about to say concerning Egypt. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “Look at who rises like the Nile … the rivers.”