Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 46 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V27V28

Parallel JER 46:26

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 46:26 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_give_them in/on/at/with_hand_of those_who_seek_of lives_of_their and_in/on/at/with_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel and_in/on/at/with_hand_of officers_of_his and_after thus it_will_settle as_days_of antiquity the_utterance_of YHWH.

UHBוּ⁠נְתַתִּ֗י⁠ם בְּ⁠יַד֙ מְבַקְשֵׁ֣י נַפְשָׁ֔⁠ם וּ⁠בְ⁠יַ֛ד נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֥ר מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֖ל וּ⁠בְ⁠יַד־עֲבָדָ֑י⁠ו וְ⁠אַחֲרֵי־כֵ֛ן תִּשְׁכֹּ֥ן כִּֽ⁠ימֵי־קֶ֖דֶם נְאֻם־יְהוָֽה׃ס
   (ū⁠nətattiy⁠m bə⁠yad məⱱaqshēy nafshā⁠m ū⁠ⱱə⁠yad nəⱱūkadreʼʦʦar melek-bāⱱel ū⁠ⱱə⁠yad-ˊₐⱱādāy⁠v və⁠ʼaḩₐrēy-kēn tishkon ki⁠ymēy-qedem nəʼum-yhwh)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX JER 46:26 verse available

BrTrNo BrTr JER 46:26 verse available

ULTI am giving them into the hand of the ones seeking their lives, and into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon and his servants. Then after this Egypt will be inhabited as in previous days—this is Yahweh’s declaration.

USTI will cause them to be captured by those who want to kill them—Nebuchadnezzar the king of Babylon, and his army officers. But many years later, people will live in Egypt again. That will surely happen because I, Yahweh, have said it.’

BSBI will deliver them into the hands of those who seek their lives of Nebuchadnezzar king of Babylon and his officers. But after this, [Egypt] will be inhabited as in days of old, declares the LORD.
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

MSBI will deliver them into the hands of those who seek their lives of Nebuchadnezzar king of Babylon and his officers. But after this, [Egypt] will be inhabited as in days of old, declares the LORD.
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 


OEBAn I will deliver them over
 ⇔ To those that seek their life,
 ⇔ To the hands of Nebuchadnezzar,
 ⇔ King of Babylon, and his servants.
 ⇔ But afterwards she shall be peopled
 ⇔ As in days of old, saith Jehovah.

WEBBEI will deliver them into the hand of those who seek their lives, and into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, and into the hand of his servants. Afterwards it will be inhabited, as in the days of old,” says the LORD.

WMBB (Same as above)

NETI will hand them over to Nebuchadnezzar and his troops, who want to kill them. But later on, people will live in Egypt again as they did in former times. I, the Lord, affirm it!”

LSVAnd I have given them into the hand of those seeking their life,
And into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon,
And into the hand of his servants,
And afterward it is inhabited,
As [in] days of old—a declaration of YHWH.

FBVI'm going to hand them over to those who want to kill them, to Nebuchadnezzar king of Babylon and his officers. But after all this happens, people will live in Egypt as they used to, declares the Lord.

T4TI will cause them to be captured by those who want to kill them—Nebuchadnezzar the King of Babylon, and his army officers. But many years later, people will live in Egypt again. That will surely happen because I, Yahweh, have said it.’

LEBNo LEB JER book available

BBEAnd I will give them up into the hands of those who will take their lives, and into the hands of Nebuchadrezzar, king of Babylon, and into the hands of his servants: and later, it will be peopled as in the past, says the Lord.

MoffNo Moff JER book available

JPSand I will deliver them into the hand of those that seek their lives, and into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of his servants; and afterwards it shall be inhabited, as in the days of old, saith the LORD.

ASVand I will deliver them into the hand of those that seek their lives, and into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of his servants; and afterwards it shall be inhabited, as in the days of old, saith Jehovah.

DRAAnd I will deliver them into the hand of them that seek their lives, into the hand of Nabuchodonosor king of Babylon, and into the hand of his servants: and afterwards it shall be inhabited, as in the days of old, saith the Lord.

YLTAnd I have given them into the hand of those seeking their life, And into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, And into the hand of his servants, And afterwards it is inhabited, As [in] days of old — an affirmation of Jehovah.

DrbyAnd I will give them into the hand of those that seek their life, and into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of his servants; but afterwards it shall be inhabited, as in the days of old, saith Jehovah.

RVand I will deliver them into the hand of those that seek their lives, and into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of his servants: and afterwards it shall be inhabited, as in the days of old, saith the LORD.
   (and I will deliver them into the hand of those that seek their lives, and into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of his servants: and afterwards it shall be inhabited, as in the days of old, saith/says the LORD. )

SLTAnd I gave them into the hand of those seeking their souls, and into the hand of Nebuchadnezzar, king of Babel, and into the hand of his servants: and after this she shall be inhabited as the days of old, says Jehovah.

WbstrAnd I will deliver them into the hand of those that seek their lives, and into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of his servants: and afterward it shall be inhabited, as in the days of old, saith the LORD.

KJB-1769And I will deliver them into the hand of those that seek their lives, and into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of his servants: and afterward it shall be inhabited, as in the days of old, saith the LORD.
   (And I will deliver them into the hand of those that seek their lives, and into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of his servants: and afterward it shall be inhabited, as in the days of old, saith/says the LORD. )

KJB-1611And I will deliuer them into the hand of those that seeke their liues, and into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of his seruants, and afterwards it shalbe inhabited, as in the dayes of old, saith the LORD.
   (And I will deliver them into the hand of those that seek their lives, and into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of his servants, and afterwards it shall be inhabited, as in the days of old, saith/says the LORD.)

BshpsNo Bshps JER book available

GnvaAnd I will deliuer them into the handes of those, that seeke their liues, and into the hand of Nebuchad-nezzar King of Babel, and into the handes of his seruants, and afterwarde she shall dwell as in the olde time, saith the Lord.
   (And I will deliver them into the hands of those, that seek their lives, and into the hand of Nebuchad-nezzar King of Babel, and into the hands of his servants, and afterward she shall dwell as in the old time, saith/says the Lord. )

CvdlNo Cvdl JER book available

WyclNo Wycl JER book available

LuthNo Luth JER book available

ClVget dabo eos in manu quærentium animam eorum, et in manu Nabuchodonosor regis Babylonis, et in manu servorum ejus: et post hæc habitabitur sicut diebus pristinis, ait Dominus.[fn]
   (and I_will_give them in/into/on by_hand to_the_seekerum the_soul their, and in/into/on by_hand Nabuchodonosor king Babylonis, and in/into/on by_hand of_servants his: and after these_things will_be_inhabited like days pristinis, he_said Master. )


46.26 Et post hæc, etc. ID. Licet videatur intimare regnum Ægyptiorum non irreparabiliter a Nabuchodonosor esse destructum, etc., usque ad: Percutiet Dominus Ægyptum plaga et sanabit eam Isa. 19., etc.


46.26 And after these_things, etc. ID. It’s_possible seeatur intimare kingdom of_Egyptorum not/no irreparabiliter from Nabuchodonosor to_be destructum, etc., until to: Percutiet Master Egypt stroke/wound and sanabit her Isa. 19., etc.

RP-GNTNo RP-GNT JER book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

46:25-26 Amon was a fertility god worshiped in Thebes, the capital of Southern Egypt. Amon’s idol, in the form of a ram, represented the sun. The Egyptians thought that this god was very powerful, but like all the other deities of Egypt, it would be destroyed by the all-powerful God of Israel. The Pharaoh, who claimed to be the son of the sun-god, would suffer the same fate.
• the land will recover: In 601 BC, Nebuchadnezzar attacked Egypt, did great damage, and then withdrew. He invaded the land again in 568–567 BC (43:8-13; Ezek 29:19).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) I am giving them into the hand of the ones seeking their lives

(Some words not found in UHB: and,give,them in/on/at/with,hand_of seek_of lives_of,their and,in/on/at/with,hand_of Nəⱱūkadneʦʦar king Bāⱱel and,in/on/at/with,hand_of officers_of,his and=after so inhabited as,days_of old declares_of YHWH )

Here “hand” represents power or control. Alternate translation: “I will allow those who are wanting to kill them to defeat them”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) and into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon and his servants

(Some words not found in UHB: and,give,them in/on/at/with,hand_of seek_of lives_of,their and,in/on/at/with,hand_of Nəⱱūkadneʦʦar king Bāⱱel and,in/on/at/with,hand_of officers_of,his and=after so inhabited as,days_of old declares_of YHWH )

Here “hand” represents power or control. “Nebuchadnezzar … his servants” names specifically “the ones seeking their lives.” Alternate translation: “that is, I will allow Nebuchadnezzar king of Babylon and his servants to defeat the Egyptians”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) Then after this Egypt will be inhabited

(Some words not found in UHB: and,give,them in/on/at/with,hand_of seek_of lives_of,their and,in/on/at/with,hand_of Nəⱱūkadneʦʦar king Bāⱱel and,in/on/at/with,hand_of officers_of,his and=after so inhabited as,days_of old declares_of YHWH )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Then after this, people will live in Egypt again”

BI Jer 46:26 ©