Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 46 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV the_word which he_spoke YHWH to Yirməyāh/(Jeremiah) the_prophet about_coming of_Nebuchadnezzar the_king of_Bāⱱelh to_attack DOM the_land of_Miʦrayim.
UHB הַדָּבָר֙ אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֣ר יְהוָ֔ה אֶֽל־יִרְמְיָ֖הוּ הַנָּבִ֑יא לָב֗וֹא נְבֽוּכַדְרֶאצַּר֙ מֶ֣לֶךְ בָּבֶ֔ל לְהַכּ֖וֹת אֶת־אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃ ‡
(haddāⱱār ʼₐsher diber yhwh ʼel-yirməyāhū hannāⱱiyʼ lāⱱōʼ nəⱱūkadreʼʦʦar melek bāⱱel ləhakkōt ʼet-ʼereʦ miʦrāyim.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX JER 46:13 verse available
BrTr No BrTr JER 46:13 verse available
ULT This is the word that Yahweh told Jeremiah the prophet when Nebuchadnezzar king of Babylon came and attacked the land of Egypt:
UST Then Yahweh gave to the prophet Jeremiah this message about King Nebuchadnezzar when he planned to attack Egypt with his army:
BSB § This is the word that the LORD spoke to Jeremiah the prophet about the coming of Nebuchadnezzar king of Babylon to strike the land of Egypt:
OEB The message of Jehovah to Jeremiah the prophet, that Nebuchadnezzar, king of Babylon, would come and smite the land of Egypt.
WEBBE ¶ The word that the LORD spoke to Jeremiah the prophet, how that Nebuchadnezzar king of Babylon should come and strike the land of Egypt:
WMBB (Same as above)
NET The Lord spoke to the prophet Jeremiah about Nebuchadnezzar coming to attack the land of Egypt.
LSV The word that YHWH has spoken to Jeremiah the prophet concerning the coming in of Nebuchadnezzar king of Babylon, to strike the land of Egypt:
FBV This is the message that the Lord gave to Jeremiah the prophet about the attack by Nebuchadnezzar king of Babylon on Egypt:
T4T ¶ Then Yahweh gave me this message about King Nebuchadnezzar when he planned to attack Egypt with his army:
LEB The word that Yahweh spoke to Jeremiah the prophet about the coming of Nebuchadnezzar the king of Babylon to attack the land of Egypt:
BBE The word which the Lord said to Jeremiah the prophet, of how Nebuchadrezzar, king of Babylon, would come and make war on the land of Egypt.
Moff No Moff JER book available
JPS The word that the LORD spoke to Jeremiah the prophet, how that Nebuchadrezzar king of Babylon should come and smite the land of Egypt.
ASV The word that Jehovah spake to Jeremiah the prophet, how that Nebuchadrezzar king of Babylon should come and smite the land of Egypt.
DRA The word that the Lord spoke to Jeremias the prophet, how Nabuchodonosor king of Babylon should come and strike the land of Egypt:
YLT The word that Jehovah hath spoken unto Jeremiah the prophet concerning the coming in of Nebuchadrezzar king of Babylon, to smite the land of Egypt:
Drby The word that Jehovah spoke to Jeremiah the prophet, concerning the coming of Nebuchadrezzar king of Babylon to smite the land of Egypt:
RV The word that the LORD spake to Jeremiah the prophet, how that Nebuchadrezzar king of Babylon should come and smite the land of Egypt.
Wbstr The word that the LORD spoke to Jeremiah the prophet, how Nebuchadrezzar king of Babylon should come and smite the land of Egypt.
KJB-1769 ¶ The word that the LORD spake to Jeremiah the prophet, how Nebuchadrezzar king of Babylon should come and smite the land of Egypt.
KJB-1611 ¶ The word that the LORD spake to Ieremiah the Prophet, how Nebuchadrezzar King of Babylon should come & smite the land of Egypt.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))
Bshps These are the wordes that the Lord spake to the prophete Ieremie, concerning the comming of Nabuchodonozor the kyng of Babylon, whiche was sent to destroy the lande of Egypt:
(These are the words that the Lord spake to the prophet Yeremie, concerning the coming of Nabuchodonozor the king of Babylon, which was sent to destroy the land of Egypt:)
Gnva The woorde that the Lord spake to Ieremiah the Prophet, howe Nebuchad-nezzar king of Babel shoulde come and smite the lande of Egypt.
(The woorde that the Lord spake to Yeremiah the Prophet, how Nebuchad-nezzar king of Babel should come and smite the land of Egypt. )
Cvdl These are the wordes that the LORDE spake to the prophet Ieremy, concernyge ye hoost of Nabuchodonosor the kynge of Babilon, which was to destroye the londe off Egipte:
(These are the words that the LORD spake to the prophet Yeremy, concernyge ye/you_all host of Nabuchodonosor the king of Babilon, which was to destroy the land off Egypt:)
Wycl The word which the Lord spak to Jeremye, the profete, on that that Nabugodonosor, kyng of Babiloyne, was to comynge, and to smytynge the lond of Egipt.
(The word which the Lord spake to Yeremye, the profete, on that that Nabugodonosor, king of Babiloyne, was to coming, and to smytynge the land of Egypt.)
Luth Dies ist das Wort des HErr’s, das er zu dem Propheten Jeremia redete, da Nebukadnezar, der König zu Babel, daherzog, Ägyptenland zu schlagen:
(This/These is the Wort the LORD’s, the he to to_him Propheten Yeremia redete, there Nebukadnezar, the/of_the king to Babel, daherzog, Egyptland to schlagen:)
ClVg Verbum quod locutus est Dominus ad Jeremiam prophetam, super eo quod venturus esset Nabuchodonosor rex Babylonis, et percussurus terram Ægypti:
(Verbum that spoke it_is Master to Yeremiam prophetam, over eo that venturus was Nabuchodonosor king Babylonis, and percussurus the_earth/land Ægypti: )
46:13-24 The defeat at Carchemish created chaos in Egypt and among its armies. The Lord was executing judgment on Egypt.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) when Nebuchadnezzar king of Babylon
(Some words not found in UHB: the,word which/who he/it_had_said YHWH to/near Yirməyāh/(Jeremiah) the,prophet about,coming Nebuchadnezzar king Babel to,attack DOM earth/land Miʦrayim/(Egypt) )
Here Nebuchadnezzar represents his army. Alternate translation: “when the army of Nebuchadnezzar king of Babylon”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) the land of Egypt
(Some words not found in UHB: the,word which/who he/it_had_said YHWH to/near Yirməyāh/(Jeremiah) the,prophet about,coming Nebuchadnezzar king Babel to,attack DOM earth/land Miʦrayim/(Egypt) )
Here “land” represents the people. Alternate translation: “the people of Egypt” or “the Egyptians”