Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 46 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
OET-LV [by]_the_life of_me the_utterance the_king [is]_YHWH of_hosts his/its_name if/because like_Tāⱱōr in/on/at/with_mountains and_like_Karmel/(Carmel) in/on/at/with_sea he_will_come.
UHB חַי־אָ֨נִי֙ נְאֻם־הַמֶּ֔לֶךְ יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת שְׁמ֑וֹ כִּ֚י כְּתָב֣וֹר בֶּֽהָרִ֔ים וּכְכַרְמֶ֖ל בַּיָּ֥ם יָבֽוֹא׃ ‡
(ḩay-ʼānī nəʼum-hammelek yhwh ʦəⱱāʼōt shəmō kiy kətāⱱōr behārim ūkəkarmel bayyām yāⱱōʼ.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX ὅτι σώζων σώσω σε, καὶ ἐν ῥομφαίᾳ οὐ μὴ πέσῃς· καὶ ἔσται ἡ ψυχή σου εἰς εὕρημα, ὅτι ἐπεποίθεις ἐπʼ ἐμοὶ, φησὶ Κύριος.
(hoti sōzōn sōsō se, kai en ɽomfaia ou maʸ pesaʸs; kai estai haʸ psuⱪaʸ sou eis heuraʸma, hoti epepoitheis epʼ emoi, faʸsi Kurios. )
BrTr For I will surely save thee, and thou shalt by no means fall by the sword; and thou shalt find thy life, because thou didst trust in me, saith the Lord.
ULT As I live—declares the King, whose name is Yahweh of hosts—
⇔ someone will come like Mount Tabor and Mount Carmel by the sea.
UST I, the King, who is called Yahweh, commander of the angel armies,
⇔ say this:
⇔ ‘As surely as I live, an army is coming to fight against the army of Egypt.
⇔ They will be extremely powerful,
⇔ as though they were as tall as Tabor Hill,
⇔ or as high as Mount Carmel, close to the Mediterranean Sea.
BSB ⇔ As surely as I live, declares the King,
⇔ whose name is the LORD of Hosts,
⇔ there will come one who is like Tabor among the mountains
⇔ and like Carmel by the sea.
OEB As live, saith the King, whose name
⇔ Is Jehovah of Hosts: One shall come
⇔ Like Tabor among the mountains,
⇔ Or Carmel by the sea.
WEBBE ⇔ “As I live,” says the King,
⇔ whose name is the LORD of Armies,
⇔ “surely like Tabor amongst the mountains,
⇔ and like Carmel by the sea,
⇔ so he will come.
WMBB ⇔ “As I live,” says the King,
⇔ whose name is the LORD of Hosts,
⇔ “surely like Tabor amongst the mountains,
⇔ and like Carmel by the sea,
⇔ so he will come.
NET I the King, whose name is the Lord who rules over all, swear this:
⇔ I swear as surely as I live that a conqueror is coming.
⇔ He will be as imposing as Mount Tabor is among the mountains,
⇔ as Mount Carmel is against the backdrop of the sea.
LSV [As] I live—an affirmation of the King,
YHWH of Hosts [is] His Name,
Surely as Tabor [is] among mountains,
And as Carmel by the sea—he comes in,
FBV As I live, declares the King who has the name “the Lord Almighty,” the king of Babylon[fn] will come. He is like Mount Tabor that stands out from the other mountains, like Mount Carmel high above the sea.
46:18 “King of Babylon”: supplied for clarity since first referenced in verse 13.
T4T ⇔ I, the King, who am called the Commander of the armies of angels,
⇔ say this:
⇔ ‘As surely as I live, someone’s army will be coming to fight against the army of Egypt.
⇔ They will be extremely powerful,
⇔ as though they were as tall as Tabor Hill,
⇔ or as high as Carmel Mountain close to the Mediterranean Sea.
LEB • [fn] [fn] the king, Yahweh of hosts is his name, • “one will come like Tabor among the mountains • and like Carmel by the sea.
BBE By my life, says the King, whose name is the Lord of armies, truly, like Tabor among the mountains and like Carmel by the sea, so will he come.
Moff No Moff JER book available
JPS As I live, saith the King, whose name is the LORD of hosts, surely like Tabor among the mountains, and like Carmel by the sea, so shall he come.
ASV As I live, saith the King, whose name is Jehovah of hosts, surely like Tabor among the mountains, and like Carmel by the sea, so shall he come.
DRA As I live, (saith the King, whose name is the Lord of hosts,) as Thabor is among the mountains, and as Carmel by the sea, so shall he come.
YLT I live — an affirmation of the King, Jehovah of Hosts [is] His name, Surely as Tabor [is] among mountains, And as Carmel by the sea — he cometh in,
Drby [As] I live, saith the King, whose name is Jehovah of hosts, surely as Tabor among the mountains, and as Carmel by the sea, so shall he come.
RV As I live, saith the King, whose name is the LORD of hosts, surely like Tabor among the mountains, and like Carmel by the sea, so shall he come.
Wbstr As I live, saith the king, whose name is the LORD of hosts, Surely as Tabor is among the mountains, and as Carmel by the sea, so shall he come.
KJB-1769 As I live, saith the King, whose name is the LORD of hosts, Surely as Tabor is among the mountains, and as Carmel by the sea, so shall he come.
(As I live, saith/says the King, whose name is the LORD of hosts/armies, Surely as Tabor is among the mountains, and as Carmel by the sea, so shall he come. )
KJB-1611 As I liue, saith the King, whose Name is the LORD of hostes, Surely as Tabor is among the mountaines, and as Carmel by the Sea, so shall hee come.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)
Bshps As I liue (saith the kyng whose name is the Lorde of hoastes) so surely as Thabor standeth among the mountaynes, and Charmel in the sea: euen so assuredly shall this mischiefe come vppon Egypt.
(As I live (saith the king whose name is the Lord of hosts/armies) so surely as Thabor standeth among the mountains, and Charmel in the sea: even so assuredly shall this mischief come uppon Egypt.)
Gnva As I liue, saith the King, whose Name is the Lord of hostes, surely as Tabor is in the mountaines, and as Carmel is in the sea: so shall it come.
(As I live, saith/says the King, whose Name is the Lord of hosts/armies, surely as Tabor is in the mountains, and as Carmel is in the sea: so shall it come. )
Cvdl As truly as I lyue (saieth the kynge, whose name is the LORDE of hoostes) it shall come as ye mount of Thabor, and as Libanus yf it stode in the see.
(As truly as I live (saieth the king, whose name is the LORD of hoostes) it shall come as ye/you_all mount of Thabor, and as Libanus if it stood in the see.)
Wycl Y lyue, seith the kyng, the Lord of oostis is his name; for it schal come as Thabor in hillis, and as Carmele in the see.
(I live, saith/says the king, the Lord of hosts/armies is his name; for it shall come as Thabor in hills, and as Carmele in the see.)
Luth So wahr als ich lebe, spricht der König, der HErr Zebaoth heißt, er wird daherziehen so hoch, wie der Berg Tabor unter den Bergen ist und wie der Karmel am Meer ist.
(So wahr als I lebe, says the/of_the king, the/of_the LORD Zebaoth is_called, he becomes daherziehen so hoch, like the/of_the mountain/hill Tabor under the Bergen is and like the/of_the Karmel in/at/on_the sea is.)
ClVg Vivo ego, inquit Rex (Dominus exercituum nomen ejus), quoniam sicut Thabor in montibus, et sicut Carmelus in mari, veniet.[fn]
(Vivo ego, he_said Rex (Master exercituum nomen his), quoniam like Thabor in montibus, and like Carmelus in mari, veniet. )
46.18 Quoniam sicut Thabor. Hoc est ex comparatione locorum frugiferorum, quasi in mari submersorum, grandem Ægyptiorum potestis intelligere ruinam. HIER. Thabor terminus est Zabulon, mons in medio Galilææ campo, mira rotunditate sublimis: distans a Diocæsaræa decem millibus contra orientalem plagam. Qui confinium quoque inter tribus Issachar et Nephthalim fuit Carmelus, ubi Nabal Carmelus fuit et nunc villa est Carmela nomine, decimo lapide oppidi Chebron, vergens ad orientalem plagam ubi Romanorum præsidium est. RAB. Mystice autem, quia Thabor, etc., usque ad in hujus sæculi mare demersi, et in damnatione perpetua.
46.18 Quoniam like Thabor. This it_is from comparatione locorum frugiferorum, as_if in of_the_sea submersorum, grandem Ægyptiorum potestis intelligere ruinam. HIER. Thabor terminus it_is Zabulon, mons in in_the_middle Galilææ campo, mira rotunditate sublimis: distans from Diocæsaræa ten thousands on_the_contrary orientalem plagam. Who confinium too between tribus Issachar and Nephthalim fuit Carmelus, where Nabal Carmelus fuit and now villa it_is Carmela nomine, decimo stone oppidi Chebron, vergens to orientalem plagam where Romanorum præsidium it_is. RAB. Mystice however, because Thabor, etc., until to in huyus sæculi the_sea demersi, and in damnatione perpetua.
46:18 Mount Tabor towers over the eastern part of the Jezreel Valley. Mount Carmel rises above the coastline of the Mediterranean Sea.
Note 1 topic: figures-of-speech / 123person
(Occurrence 0) declares the King
(Some words not found in UHB: he/it_lived I declares the=king YHWH armies/messengers his/its=name that/for/because/then/when like,Tabor in/on/at/with,mountains and,like,Carmel in/on/at/with,sea come )
Here “King” refers to Yahweh. This can be stated in first person. Alternate translation: “this is what I, the King, declare”
Note 2 topic: figures-of-speech / simile
(Occurrence 0) someone will come like Mount Tabor and Mount Carmel by the sea
(Some words not found in UHB: he/it_lived I declares the=king YHWH armies/messengers his/its=name that/for/because/then/when like,Tabor in/on/at/with,mountains and,like,Carmel in/on/at/with,sea come )
This refers to the nation of Babylon who will be as overwhelming to the nation of Egypt as the these two mountains are to the plains that surround them.
Note 3 topic: translate-names
(Occurrence 0) Mount Tabor
(Some words not found in UHB: he/it_lived I declares the=king YHWH armies/messengers his/its=name that/for/because/then/when like,Tabor in/on/at/with,mountains and,like,Carmel in/on/at/with,sea come )
This is the name of a mountain in the northern part of Israel.