Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 46 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

Parallel JER 46:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 46:3 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVSet_in_order shield and_shield and_approach for_the_battle.

UHBעִרְכ֤וּ מָגֵן֙ וְ⁠צִנָּ֔ה וּ⁠גְשׁ֖וּ לַ⁠מִּלְחָמָֽה׃
   (ˊirkū māgēn və⁠ʦinnāh ū⁠gəshū la⁠mmilḩāmāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ εἰσῆλθον πάντες οἱ ἡγούμενοι βασιλέως Βαβυλῶνος, καὶ ἐκάθισαν ἐν πύλῃ τῇ μέσῃ Μαργανασὰρ, καὶ Σαμαγὼθ, καὶ Ναβουσάχαρ, καὶ Ναβουσαρεὶς, Ναγαργᾶς, Νασεῤῥαβαμὰθ, καὶ οἱ κατάλοιποι ἡγεμόνες βασιλέως Βαβυλῶνος.
   (kai eisaʸlthon pantes hoi haʸgoumenoi basileōs Babulōnos, kai ekathisan en pulaʸ taʸ mesaʸ Marganasar, kai Samagōth, kai Nabousaⱪar, kai Nabousareis, Nagargas, Naseɽɽabamath, kai hoi kataloipoi haʸgemones basileōs Babulōnos. )

BrTrAnd all the leaders of the king of Babylon went in, and sat in the middle gate, Marganasar, and Samagoth, and Nabusachar, and Nabusaris, Nagargas, Naserrabamath, and the rest of the leaders of the king of Babylon,

ULTGet the small shields and the large shields ready, and go forward to fight.

UST‘Prepare your small and large shields
 ⇔ and march out to fight the battle!

BSB  ⇔ “Deploy your shields, small and large;
 ⇔ advance for battle!


OEBSet the buckler and shield in array,
 ⇔ And draw nigh for the battle.

WEBBE“Prepare the buckler and shield,
 ⇔ and draw near to battle!

WMBB (Same as above)

NET“Fall into ranks with your shields ready!
 ⇔ Prepare to march into battle!

LSV“Set shield and buckler in array,
And draw near to battle.

FBVPick up both your small and large shields, and advance ready for battle!

T4T‘Prepare your shields
 ⇔ and march out to fight the battle!

LEB• and approach for the battle!

BBEGet out the breastplate and body-cover, and come together to the fight.

MoffNo Moff JER book available

JPSMake ready buckler and shield, and draw near to battle.

ASVPrepare ye the buckler and shield, and draw near to battle.

DRAPrepare ye the shield and buckler, and go forth to battle.

YLT'Set ye in array shield and buckler, And draw nigh to battle.

DrbyMake ready buckler and shield, and draw near to battle!

RVOrder ye the buckler and shield, and draw near to battle.

WbstrOrder ye the buckler and shield, and draw near to battle.

KJB-1769Order ye the buckler and shield, and draw near to battle.
   (Order ye/you_all the buckler and shield, and draw near to battle. )

KJB-1611Order ye the buckler and shield, and draw neere to battell.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsMake redy buckler and shielde, and go foorth to fight.
   (Make redy buckler and shielde, and go forth to fight.)

GnvaMake readie buckler and shielde, and goe forth to battell.
   (Make readie buckler and shielde, and go forth to battle. )

CvdlYe make redy buckler and shylde, ye go forth to fight:
   (Ye/You_all make redy buckler and shylde, ye/you_all go forth to fight:)

WyclMake ye redi scheeld and targat, and go ye forth to batel.
   (Make ye/you_all ready shield and targat, and go ye/you_all forth to battle.)

LuthRüstet Schilde und Tartschen und ziehet in den Streit!
   (Rüstet Schilde and Tartschen and ziehet in the battle!)

ClVg[Præparate scutum et clypeum, et procedite ad bellum.
   ([Præparate scutum and clypeum, and procedite to bellum. )


TSNTyndale Study Notes:

46:2-12 Jeremiah used the results of a battle known to Jehoiakim to warn him and the people of Jerusalem that Egypt could not protect them from Babylon. Pharaoh Neco had thought that the time was ripe to become the dominant power in the ancient Near East, so he moved north in 609 BC. After Neco spent several years trying to help fragments of the Assyrian army stop the westward movements of the Babylonian army, he was soundly defeated at Carchemish on the Euphrates River in 605 BC. Soon after that, the Babylonian army surrounded Jerusalem and forced Jehoiakim to become a vassal of Babylon.

BI Jer 46:3 ©