Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 46 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Set_in_order shield and_shield and_approach for_the_battle.
UHB עִרְכ֤וּ מָגֵן֙ וְצִנָּ֔ה וּגְשׁ֖וּ לַמִּלְחָמָֽה׃ ‡
(ˊirkū māgēn vəʦinnāh ūgəshū lammilḩāmāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ εἰσῆλθον πάντες οἱ ἡγούμενοι βασιλέως Βαβυλῶνος, καὶ ἐκάθισαν ἐν πύλῃ τῇ μέσῃ Μαργανασὰρ, καὶ Σαμαγὼθ, καὶ Ναβουσάχαρ, καὶ Ναβουσαρεὶς, Ναγαργᾶς, Νασεῤῥαβαμὰθ, καὶ οἱ κατάλοιποι ἡγεμόνες βασιλέως Βαβυλῶνος.
(kai eisaʸlthon pantes hoi haʸgoumenoi basileōs Babulōnos, kai ekathisan en pulaʸ taʸ mesaʸ Marganasar, kai Samagōth, kai Nabousaⱪar, kai Nabousareis, Nagargas, Naseɽɽabamath, kai hoi kataloipoi haʸgemones basileōs Babulōnos. )
BrTr And all the leaders of the king of Babylon went in, and sat in the middle gate, Marganasar, and Samagoth, and Nabusachar, and Nabusaris, Nagargas, Naserrabamath, and the rest of the leaders of the king of Babylon,
ULT Get the small shields and the large shields ready, and go forward to fight.
UST ‘Prepare your small and large shields
⇔ and march out to fight the battle!
BSB ⇔ “Deploy your shields, small and large;
⇔ advance for battle!
OEB Set the buckler and shield in array,
⇔ And draw nigh for the battle.
WEBBE “Prepare the buckler and shield,
⇔ and draw near to battle!
WMBB (Same as above)
NET “Fall into ranks with your shields ready!
⇔ Prepare to march into battle!
LSV “Set shield and buckler in array,
And draw near to battle.
FBV Pick up both your small and large shields, and advance ready for battle!
T4T ‘Prepare your shields
⇔ and march out to fight the battle!
LEB • and approach for the battle!
BBE Get out the breastplate and body-cover, and come together to the fight.
Moff No Moff JER book available
JPS Make ready buckler and shield, and draw near to battle.
ASV Prepare ye the buckler and shield, and draw near to battle.
DRA Prepare ye the shield and buckler, and go forth to battle.
YLT 'Set ye in array shield and buckler, And draw nigh to battle.
Drby Make ready buckler and shield, and draw near to battle!
RV Order ye the buckler and shield, and draw near to battle.
Wbstr Order ye the buckler and shield, and draw near to battle.
KJB-1769 Order ye the buckler and shield, and draw near to battle.
(Order ye/you_all the buckler and shield, and draw near to battle. )
KJB-1611 Order ye the buckler and shield, and draw neere to battell.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps Make redy buckler and shielde, and go foorth to fight.
(Make redy buckler and shielde, and go forth to fight.)
Gnva Make readie buckler and shielde, and goe forth to battell.
(Make readie buckler and shielde, and go forth to battle. )
Cvdl Ye make redy buckler and shylde, ye go forth to fight:
(Ye/You_all make redy buckler and shylde, ye/you_all go forth to fight:)
Wycl Make ye redi scheeld and targat, and go ye forth to batel.
(Make ye/you_all ready shield and targat, and go ye/you_all forth to battle.)
Luth Rüstet Schilde und Tartschen und ziehet in den Streit!
(Rüstet Schilde and Tartschen and ziehet in the battle!)
ClVg [Præparate scutum et clypeum, et procedite ad bellum.
([Præparate scutum and clypeum, and procedite to bellum. )
46:2-12 Jeremiah used the results of a battle known to Jehoiakim to warn him and the people of Jerusalem that Egypt could not protect them from Babylon. Pharaoh Neco had thought that the time was ripe to become the dominant power in the ancient Near East, so he moved north in 609 BC. After Neco spent several years trying to help fragments of the Assyrian army stop the westward movements of the Babylonian army, he was soundly defeated at Carchemish on the Euphrates River in 605 BC. Soon after that, the Babylonian army surrounded Jerusalem and forced Jehoiakim to become a vassal of Babylon.