Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV If/because a_voice [is]_declaring from_Dān and_proclaiming trouble from_hill of_ʼEfrayim.
UHB כִּ֛י ק֥וֹל מַגִּ֖יד מִדָּ֑ן וּמַשְׁמִ֥יעַ אָ֖וֶן מֵהַ֥ר אֶפְרָֽיִם׃ ‡
(kiy qōl maggid middān ūmashmiyˊa ʼāven mēhar ʼefrāyim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Διότι φωνὴ ἀγγέλλοντος ἐκ Δὰν ἥξει, καὶ ἀκουσθήσεται πόνος ἐξ ὄρους Ἐφραίμ.
(Dioti fōnaʸ angellontos ek Dan haʸxei, kai akousthaʸsetai ponos ex orous Efraim. )
BrTr For a voice of one publishing from Dan shall come, and trouble out of mount Ephraim shall be heard of.
ULT For a voice declares from Dan,
⇔ and announces coming disaster from the mount of Ephraim.
UST From the city of Dan in the far north to the hills of Ephraim a few miles north of Jerusalem messengers are proclaiming that disasters are coming.”
BSB For a voice resounds from Dan,
⇔ proclaiming disaster from the hills of Ephraim.
OEB ⇔ Hark! a message from Dan,
⇔ From Mount Ephraim, evil tidings;
WEBBE For a voice declares from Dan, and publishes evil from the hills of Ephraim:
WMBB (Same as above)
NET For messengers are coming, heralding disaster,
⇔ from the city of Dan and from the hills of Ephraim.
LSV For a voice is declaring from Dan,
And sounding sorrow from Mount Ephraim:
FBV News is shouted out from Dan, announcing disaster from the hills of Ephraim.
T4T From Dan city in the far north to the hills of Ephraim a few miles/kilometers north of Jerusalem messengers are proclaiming that disasters are coming.
LEB • is declaring from Dan, and is proclaiming disaster from the mountain of Ephraim.
BBE For a voice is sounding from Dan, giving out evil from the hills of Ephraim:
Moff No Moff JER book available
JPS For hark! one declareth from Dan, and announceth calamity from the hills of Ephraim:
ASV For a voice declareth from Dan, and publisheth evil from the hills of Ephraim.
DRA For a voice of one declaring from Dan, and giving notice of the idol from mount Ephraim.
YLT For a voice is declaring from Dan, And sounding sorrow from mount Ephraim.
Drby For a voice declareth from Dan, and publisheth affliction from mount Ephraim.
RV For a voice declareth from Dan, and publisheth evil from the hills of Ephraim:
Wbstr For a voice declareth from Dan, and publisheth affliction from mount Ephraim.
KJB-1769 For a voice declareth from Dan, and publisheth affliction from mount Ephraim.
(For a voice declareth from Dan, and publishth affliction from mount Ephraim. )
KJB-1611 [fn]For a voice declareth from Dan, and publisheth affliction from mount Ephraim.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
4:15 Chap.8. 16.
Bshps For a voyce from Dan and from the hill of Ephraim speaketh out, and telleth of a destruction.
(For a voice from Dan and from the hill of Ephraim speaketh/speaks out, and telleth of a destruction.)
Gnva For a voyce declareth from Dan, and publisheth affliction from mount Ephraim.
(For a voice declareth from Dan, and publishth affliction from mount Ephraim. )
Cvdl For a voyce from Dan and from ye hill of Ephraim speaketh out, and telleth of a destruction.
(For a voice from Dan and from ye/you_all hill of Ephraim speaketh/speaks out, and telleth of a destruction.)
Wycl For whi the vois of a tellere fro Dan, and makynge knowun an idol fro the hil of Effraym.
(For why the voice of a tellere from Dan, and making known an idol from the hill of Ephraim.)
Luth Denn es kommt ein Geschrei von Dan her und eine böse Botschaft vom Gebirge Ephraim her,
(Because it comes a Geschrei from Dan her and one evil Botschaft from_the mountains Ephraim her,)
ClVg Vox enim annuntiantis a Dan, et notum facientis idolum de monte Ephraim.[fn]
(The_voice because annuntiantis from Dan, and notum facientis idolum about mountain Ephraim. )
4.15 Vox enim annuntiantis. Juxta situm Judææ loquitur. Tribus enim Dan juxta Libanum montem et urbem quæ nunc Paneas dicitur, aquilonem respicit, unde venturus Nabuchodonosor. De monte. Post tribum enim Dan succedit terra Ephraim per quam venitur in Jerusalem. Allegorice. HIER. Venit judicium Domini in terram Domino delinquentem cum omni ubertate supplicii.
4.15 The_voice because annuntiantis. Yuxta situm Yudææ loquitur. Tribus because Dan next_to Libanum montem and city which now Paneas it_is_said, aquilonem respicit, whence venturus Nabuchodonosor. De monte. Post tribum because Dan succedit earth/land Ephraim through how venitur in Yerusalem. Allegorice. HIER. Venit yudicium Master in the_earth/land Master delinquentem when/with all ubertate supplicii.
4:3-18 These verses bring the kingdom of Judah and its capital, Jerusalem, to center stage in God’s courtroom. The Lord decreed that he would judge Jerusalem at the hands of the Babylonians.
(Occurrence 0) Dan
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when sound/voice declares from,Dan and,proclaiming disaster from=hill Efrayim )
This probably refers to the region of Dan, which was west of Jerusalem.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) the coming disaster is heard from the mountains of Ephraim
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when sound/voice declares from,Dan and,proclaiming disaster from=hill Efrayim )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “people hear about the disaster that is coming from Ephraim”
(Occurrence 0) from Dan … mountains of Ephraim
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when sound/voice declares from,Dan and,proclaiming disaster from=hill Efrayim )
By hearing that the enemies had gotten to Dan and Ephraim, people in Jerusalem would understand that the enemies were getting closer to them.