Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Jer 4:15 אָוֶן (ʼāven) Strongs=205 Lemma=‘אָוֶן’
contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘disaster’
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-612 TimeSeries=Prophecies_of_Jeremiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘אָוֶן’ (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 8 different glosses: ‘(of)_evil’, ‘(of)_wickedness’, ‘[are]_deception’, ‘[are]_wickedness’, ‘disaster’, ‘hardship’, ‘trouble’, ‘wickedness’.
NUM 23:21 contextual word gloss=‘disaster’ word gloss=‘misfortune’ OSHB NUM 23:21 word 3
OET-LV: 21 Not he_has_looked_at disaster in_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_not he_has_seen trouble in_Yisrāʼēl/(Israel) YHWH his/its_god with_him/it and_a_shout_of a_king in/on/over_him/it. (NUM_23:21)
OET-RV: 21 Yahweh hasn’t considered hardship for Yakov (Jacob),
⇔ ≈ and he hasn’t seen trouble for Yisrael (Israel).
⇔ His god Yahweh is with that people group,
⇔ and the king’s shout is over him. (NUM 23:21)
JOB 4:8 contextual word gloss=‘(of)_wickedness’ word gloss=‘iniquity’ OSHB JOB 4:8 word 4
OET-LV: 8 Just_as I_have_seen those_who_plow_of (of)_wickedness and_those_who_sow_of (of)_mischief they_harvest_it. (JOB_4:8)
OET-RV: ⇔ 8 Just like I’ve seen those who plant evil and sow mischief harvest it back again, (JOB 4:8)
JOB 5:6 contextual word gloss=‘hardship’ word gloss=‘affliction’ OSHB JOB 5:6 word 5
OET-LV: 6 If/because not it_comes_forth from_the_dust hardship and_from_the_ground not trouble it_springs_up. (JOB_5:6)
OET-RV: 6 Hardship doesn’t just grow up from the dust,
⇔ and trouble doesn’t just spring up from the ground. (JOB 5:6)
JOB 11:11 contextual word gloss=‘wickedness’ word gloss=‘iniquity’ OSHB JOB 11:11 word 7
OET-LV: 11 If/because he he_knows men_of falsehood and_he/it_saw wickedness and_not he_shows_himself_attentive. (JOB_11:11)
OET-RV: 11 He recognises people who are deceitful.
⇔ He sees wickedness but doesn’t reveal that he’s paying attention. (JOB 11:11)
JOB 11:14 contextual word gloss=‘wickedness’ word gloss=‘iniquity’ OSHB JOB 11:14 word 2
OET-LV: 14 If wickedness is_in_your_of_hand put_it_far_away and_do_not cause_to_dwell in_your(pl)_of_tents injustice. (JOB_11:14)
OET-RV: 14 and put wickedness far away from yourself
⇔ and didn’t let injustice live in your home, (JOB 11:14)
JOB 15:35 contextual word gloss=‘wickedness’ word gloss=‘evil’ OSHB JOB 15:35 word 4
OET-LV: 35 They_conceive trouble and_they_give_birth_to wickedness and_their_of_belly it_prepares deceit. (JOB_15:35)
OET-RV: 35 They dream about trouble and encourage wickedness,
⇔ and they give birth to deceitful plots. (JOB 15:35)
JOB 22:15 contextual word gloss=‘wickedness’ word gloss=‘wicked’ OSHB JOB 22:15 word 7
OET-LV: 15 A_path_of antiquity will_you_keep which they_have_trodden men_of wickedness. (JOB_22:15)
OET-RV: 15 Will you stay on the ancient paths,
⇔ on which wicked people regularly tred? (JOB 22:15)
JOB 31:3 contextual word gloss=‘(of)_wickedness’ word gloss=‘iniquity’ OSHB JOB 31:3 word 6
OET-LV: 3 Not does_calamity belong_to_an_unjust_person and_misfortune to_those_who_do_of (of)_wickedness. (JOB_31:3)
OET-RV: 3 Isn’t calamity intended for the disobedient,
⇔ ≈ and disaster for those who do evil? (JOB 31:3)
JOB 34:8 contextual word gloss=‘(of)_evil’ word gloss=‘mischief’ OSHB JOB 34:8 word 5
OET-LV: 8 And_he_travels for_company with those_who_do_of (of)_evil and_to_walk with people_of wickedness. (JOB_34:8)
OET-RV: 8 He keeps company with those who do evil,
⇔ ≈ and walks with wicked people. (JOB 34:8)
JOB 34:22 contextual word gloss=‘(of)_wickedness’ word gloss=‘mischief’ OSHB JOB 34:22 word 8
OET-LV: 22 There_is_not darkness and_there_is_not deep_darkness to_hide_themselves there those_who_do_of (of)_wickedness. (JOB_34:22)
OET-RV: 22 There’s no darkness or gloom
⇔ that wicked people can hide in. (JOB 34:22)
JOB 34:36 contextual word gloss=‘wickedness’ word gloss=‘wicked’ OSHB JOB 34:36 word 9
OET-LV: 36 Would_that he_will_be_tested ʼIyyōⱱ/(Job) until perpetuity on answers among_people_of wickedness. (JOB_34:36)
OET-RV: 36 If only he would be tested to the end—
⇔ his answers are like those of wicked people. (JOB 34:36)
JOB 36:21 contextual word gloss=‘wickedness’ word gloss=‘iniquity’ OSHB JOB 36:21 word 5
OET-LV: 21 Take_heed do_not turn to wickedness if/because (on) this you_have_chosen more_than_affliction. (JOB_36:21)
OET-RV: 21 Watch out that you don’t choose evil,
⇔ because you’ve chosen that rather than suffering. (JOB 36:21)
PSA 5:6 contextual word gloss=‘(of)_wickedness’ word gloss=‘wrong’ OSHB PSA 5:6 word 9
OET-LV: 6 not they_will_take_their_stand those_who_boast to_before eyes_of_your you_hate all_of those_who_do_of (of)_wickedness. (PSA_5:6)
OET-RV: 6 You destroy those who tell lies.
⇔ ≈ Yahweh despises murderers and fraudsters. (PSA 5:6)
PSA 6:9 contextual word gloss=‘(of)_wickedness’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 6:9 word 5
OET-LV: 9 turn_away from_me Oh_all_of those_who_do_of (of)_wickedness if/because YHWH he_has_heard the_sound_of my_weeping_of_of. (PSA_6:9)
OET-RV: 9 Yahweh has heard my requests—
⇔ ≈ Yahweh will answer my prayer. (PSA 6:9)
PSA 7:15 contextual word gloss=‘wickedness’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 7:15 word 3
OET-LV: 15 there he_is_in_labour_with wickedness and_he_conceives mischief and_he_brings_forth falsehood. (PSA_7:15)
OET-RV: 15 He digs a pit then makes it deeper,
⇔ but he’ll fall into the very hole that he made. (PSA 7:15)
PSA 14:4 contextual word gloss=‘(of)_wickedness’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 14:4 word 5
OET-LV: 4 Not do_they_know all_of those_who_do_of (of)_wickedness those_who_devour_of people_of_(of)_my they_eat bread YHWH not they_call_on. (PSA_14:4)
OET-RV: 4 Don’t those evil people know anything—
⇔ those who eat up my people just like they’d eat bread,
⇔ but they don’t request help from Yahweh? (PSA 14:4)
PSA 28:3 contextual word gloss=‘(of)_wickedness’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 28:3 word 7
OET-LV: 3 Do_not drag_me_away with wicked_people and_with those_who_do_of (of)_wickedness who_speak_of (of)_peace with neighbours_of_their and_evil is_in_their_of_heart. (PSA_28:3)
OET-RV: 3 Don’t drag me away along with the wicked—those who do evil things,
⇔ who talk about peace with their neighbours but have evil plans in their minds. (PSA 28:3)
PSA 36:4 contextual word gloss=‘[are]_wickedness’ word gloss=‘wickedness’ OSHB PSA 36:4 word 3
OET-LV: 4 the_words/messages_of his_mouth_of_of are_wickedness and_deceit he_has_ceased to_make_wise/intelligent by_doing_good. (PSA_36:4)
OET-RV: 4 They plot wicked things even when they’re lying in bed.
⇔ ≈ They decide on a path that’s no good—not rejecting evil. (PSA 36:4)
PSA 36:5 contextual word gloss=‘wickedness’ word gloss=‘mischief’ OSHB PSA 36:5 word 1
OET-LV: 5 wickedness he_plans on bed_of_his he_takes_his_stand on a_way not good evil not he_rejects. (PSA_36:5)
OET-RV: 5 Your loyal commitment, Yahweh, reaches to the heavens.
⇔ ≈ Your faithfulness reaches to the clouds. (PSA 36:5)
PSA 36:13 contextual word gloss=‘(of)_wickedness’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 36:13 word 4
OET-LV: 13 there they_have_fallen (of)_wickedness those_who_do_of they_were_pushed_down and_not they_were_able to_rise. (PSA_36:13)
PSA 41:7 contextual word gloss=‘wickedness’ word gloss=‘mischief’ OSHB PSA 41:7 word 8
OET-LV: 7 and_if someone_came to_see falsehood it_speaks his/its_heart it_gathers wickedness to_him/it he_goes_out to_outside he_speaks. (PSA_41:7)
OET-RV: 7 All who hate me, whisper together against me.
⇔ They plot how to make trouble for me. (PSA 41:7)
PSA 53:5 contextual word gloss=‘(of)_wickedness’ word gloss=‘wickedness’ OSHB PSA 53:5 word 4
OET-LV: 5 not do_they_know those_who_do_of (of)_wickedness those_who_devour_of people_of_(of)_my they_eat bread god not they_call_on. (PSA_53:5)
OET-RV: 5 They were very worried even though it was quite irrational
⇔ because God will scatter the bones of any army that comes to attack you.
⇔ Those people will be put to shame because God has rejected them. (PSA 53:5)
PSA 55:4 contextual word gloss=‘wickedness’ word gloss=‘trouble’ OSHB PSA 55:4 word 9
OET-LV: 4 from_the_sound_of an_enemy from_face/in_front_of the_pressure_of the_wicked if/because they_drop on_me wickedness and_in_anger they_are_hostile_towards_me. (PSA_55:4)
OET-RV: 4 My stomach has gone into a knot,
⇔ ≈ and thoughts of death terrify me. (PSA 55:4)
PSA 56:8 contextual word gloss=‘wickedness’ word gloss=‘crime’ OSHB PSA 56:8 word 2
OET-LV: 8 on wickedness deliver (to)_them in_anger peoples bring_down Oh_god. (PSA_56:8)
OET-RV: 8 You keep track of my wanderings
⇔ and put my tears into your bottle.
⇔ Aren’t they recorded in your book? (PSA 56:8)
PSA 59:3 contextual word gloss=‘(of)_wickedness’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 59:3 word 3
OET-LV: 3 deliver_me from_those_who_do_of (of)_wickedness and_from_men_of blood(s) save_me. (PSA_59:3)
OET-RV: 3 For, see, they wait in ambush to take my life.
⇔ Fierce men gather themselves together against me,
⇔ but not because of my disobedience or my sin, Yahweh. (PSA 59:3)
PSA 59:6 contextual word gloss=‘wickedness’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 59:6 word 15
OET-LV: 6 and_you(ms) Oh_YHWH god hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) awake to_punish all_of the_nations do_not show_favour_to all_of those_who_act_treacherously_of wickedness Şelāh. (PSA_59:6)
OET-RV: 6 They return in the evening, growling like dogs
⇔ and prowl around the city. (PSA 59:6)
PSA 64:3 contextual word gloss=‘(of)_wickedness’ word gloss=‘iniquity’ OSHB PSA 64:3 word 6
OET-LV: 3 you_will_hide_me from_the_secret_counsel_of evil-doers from_the_unrest_of those_who_do_of (of)_wickedness. (PSA_64:3)
OET-RV: 3 They have sharpened their tongues like swords.
⇔ ≈ They have targeted their bitter words like aiming arrows (PSA 64:3)
PSA 66:18 contextual word gloss=‘wickedness’ word gloss=‘iniquity’ OSHB PSA 66:18 word 1
OET-LV: 18 Wickedness if I_had_considered in_my_of_heart not he_will_listen my_master. (PSA_66:18)
OET-RV: 18 If I had considered doing evil,
⇔ my master wouldn’t have listened to me. (PSA 66:18)
PSA 92:8 contextual word gloss=‘(of)_wickedness’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 92:8 word 8
OET-LV: 8 when_sprout_up wicked_people like vegetation and_ all_of _they_flourished (of)_wickedness those_who_do_of they_to_be_destroyed until_of perpetuity. (PSA_92:8)
OET-RV: 8 but you, Yahweh, will always rule on high. (PSA 92:8)
PSA 92:10 contextual word gloss=‘(of)_wickedness’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 92:10 word 12
OET-LV: 10 if/because there enemies_of_your Oh_YHWH if/because there enemies_of_your they_will_perish they_will_be_scattered all_of those_who_do_of (of)_wickedness. (PSA_92:10)
OET-RV: 10 You’ve made me as powerful as a wild bull.
⇔ I’ve been anointed with fresh oil. (PSA 92:10)
PSA 94:4 contextual word gloss=‘(of)_wickedness’ word gloss=‘wickedness’ OSHB PSA 94:4 word 7
OET-LV: 4 They_pour_forth they_speak arrogant all_of they_boast (of)_wickedness those_who_do_of. (PSA_94:4)
OET-RV: 4 They blabber out their arrogant words.
⇔ ≈ All those who do wicked things boast. (PSA 94:4)
PSA 94:16 contextual word gloss=‘(of)_wickedness’ word gloss=‘iniquity’ OSHB PSA 94:16 word 11
OET-LV: 16 Who will_he_rise_up to_me with evil-doers who will_he_take_his_stand to_me with those_who_do_of (of)_wickedness. (PSA_94:16)
OET-RV: ⇔ 16 Who will come and defend me against those who do evil things?
⇔ ≈ Who will stand up for me against wicked people? (PSA 94:16)
PSA 101:8 contextual word gloss=‘(of)_wickedness’ word gloss=‘iniquity’ OSHB PSA 101:8 word 11
OET-LV: 8 To_mornings I_will_destroy all_of the_wicked_people_of the_land to_cut_off from_the_city_of YHWH all_of those_who_do_of (of)_wickedness. (PSA_101:8)
OET-RV: 8 Morning by morning I’ll destroy all the wicked people in the country.
⇔ ≈ I’ll remove everyone who does evil from Yahweh’s city. (PSA 101:8)
PSA 119:133 contextual word gloss=‘wickedness’ word gloss=‘iniquity’ OSHB PSA 119:133 word 8
OET-LV: 133 Footsteps_of_my direct by_your_of_message and_not let_it_gain_power over_me any_of wickedness. (PSA_119:133)
OET-RV: 133 Guide me as you promised
⇔ and don’t let wickedness gain power over me. (PSA 119:133)
PSA 141:4 contextual word gloss=‘(of)_wickedness’ word gloss=‘iniquity’ OSHB PSA 141:4 word 12
OET-LV: 4 Do_not incline heart_of_my to_anything evil to_practice practices in_wickedness with people who_do_of (of)_wickedness and_not I_will_eat in_their_of_delicacies. (PSA_141:4)
OET-RV: 4 Don’t let my heart bend toward any evil thing
⇔ ≈ or participate in sinful activities
⇔ with men who behave wickedly.
⇔ May I not eat any of their delicacies. (PSA 141:4)
PSA 141:9 contextual word gloss=‘(of)_wickedness’ word gloss=‘iniquity’ OSHB PSA 141:9 word 8
OET-LV: 9 Keep_me from_the_hands_of the_trap which_they_have_laid to_me and_the_snares_of those_who_do_of (of)_wickedness. (PSA_141:9)
OET-RV: 9 Keep me from the trap that they’ve laid for me—
⇔ from the nets of those who do evil. (PSA 141:9)
PROV 6:12 contextual word gloss=‘wickedness’ word gloss=‘wicked’ OSHB PROV 6:12 word 4
OET-LV: 12 a_person_of worthlessness a_person_of wickedness is_walking crookedness_of mouth. (PRO_6:12)
OET-RV: ⇔ 12 The wicked and worthless man
⇔ walks around with a crooked mouth, (PRO 6:12)
PROV 6:18 contextual word gloss=‘wickedness’ word gloss=‘wicked’ OSHB PROV 6:18 word 4
OET-LV: 18 A_heart which_devises plans_of wickedness feet which_hurry to_run to_evil. (PRO_6:18)
OET-RV: 18 ₄ a mind that devises wicked plans,
⇔ ₅ feet that rush off to do something evil, (PRO 6:18)
PROV 10:29 contextual word gloss=‘(of)_wickedness’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 10:29 word 7
OET-LV: 29 is_a_refuge for_integrity the_way_of YHWH and_ruin for_those_who_do_of (of)_wickedness. (PRO_10:29)
OET-RV: 29 Staying on Yahweh’s paths is security for the godly,
⇔ ^ but ruin for those who do evil. (PRO 10:29)
PROV 12:21 contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘harm’ OSHB PROV 12:21 word 5
OET-LV: 21 Not it_happens to_righteous any_of trouble and_wicked_people they_are_full distress. (PRO_12:21)
OET-RV: 21 Trouble doesn’t come towards people who do what’s right,
⇔ ^ but wicked people are full of distress. (PRO 12:21)
PROV 17:4 contextual word gloss=‘wickedness’ word gloss=‘wicked’ OSHB PROV 17:4 word 5
OET-LV: 4 An_evil-doer is_paying_attention on a_lip_of wickedness deception is_giving_ear on a_tongue_of destruction(s). (PRO_17:4)
OET-RV: 4 Those who do evil pay attention to wicked lips.
⇔ ≈ A liar listens to a destructive tongue. (PRO 17:4)
PROV 19:28 contextual word gloss=‘wickedness’ word gloss=‘iniquity’ OSHB PROV 19:28 word 8
OET-LV: 28 A_witness_of worthlessness he_mocks justice and_the_mouth_of wicked_people it_swallows_up wickedness. (PRO_19:28)
OET-RV: 28 A worthless witness makes a mockery of justice,
⇔ and the mouth of the wicked person gulps in more wickedness. (PRO 19:28)
PROV 21:15 contextual word gloss=‘(of)_wickedness’ word gloss=‘iniquity’ OSHB PROV 21:15 word 7
OET-LV: 15 is_a_joy to_person to_do justice and_terror to_those_who_do_of (of)_wickedness. (PRO_21:15)
OET-RV: 15 The godly person enjoys promoting justice,
⇔ ^ but brings terror to those doing wicked things. (PRO 21:15)
PROV 22:8 contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘calamity’ OSHB PROV 22:8 word 4
OET-LV: 8 one_who_sows unrighteousness he_will_reap trouble and_the_rod_of his_fury_of_of it_will_end. (PRO_22:8)
OET-RV: 8 The person who sows evil will harvest trouble,
⇔ and the power from his anger will end. (PRO 22:8)
PROV 30:20 contextual word gloss=‘wickedness’ word gloss=‘wrong’ OSHB PROV 30:20 word 11
OET-LV: 20 is_thus the_way_of a_woman adulterous she_eats and_she_wipes_clean mouth_of_her and_she_says not I_have_done wickedness. (PRO_30:20)
OET-RV: 20 This is the way of a woman who commits adultery:
⇔ She eats and wipes her mouth,
⇔ and declares that she hasn’t done anything wrong. (PRO 30:20)
ISA 1:13 contextual word gloss=‘wickedness’ word gloss=‘iniquity’ OSHB ISA 1:13 word 16
OET-LV: 13 Not you(pl)_must_repeat to_bring an_offering_of worthlessness incense is_an_abomination it to_me new_moon and_sabbath the_calling convocation[s] not I_am_able_to_endure wickedness and_assembli[es]. (ISA_1:13)
OET-RV: 13 Don’t keep bringing me worthless offerings.
⇔ They smell terribly bad to me.
⇔ New moon holidays and sabbaths, calling of assemblies—
⇔ I can’t stand your disobedience mixed with your festive celebrations. (ISA 1:13)
ISA 10:1 contextual word gloss=‘wickedness’ word gloss=‘evil’ OSHB ISA 10:1 word 4
OET-LV: 10 woe_to those_who_decree decrees_of wickedness and_writers who_trouble they_wrote. (ISA_10:1)
OET-RV: 10 Those who make wicked laws won’t end well,
⇔ ≈ nor will administrators who write troublesome edicts, (ISA 10:1)
ISA 29:20 contextual word gloss=‘wickedness’ word gloss=‘evil’ OSHB ISA 29:20 word 9
OET-LV: 20 If/because he_will_come_to_an_end the_ruthless_person and_he_will_come_to_an_end the_mocker and_ all_of _they_will_be_cut_off wickedness those_who_lie_in_wait_of. (ISA_29:20)
OET-RV: 20 ◙ (ISA 29:20)
ISA 31:2 contextual word gloss=‘(of)_wickedness’ word gloss=‘iniquity’ OSHB ISA 31:2 word 17
OET-LV: 2 And_also he is_wise and_he/it_brought calamity and_DOM words/messages_of_his not he_has_turned_aside and_he_will_rise_up on the_house_of evil-doers and_on the_help_of those_who_do_of (of)_wickedness. (ISA_31:2)
OET-RV: 2 ◙ (ISA 31:2)
ISA 32:6 contextual word gloss=‘wickedness’ word gloss=‘iniquity’ OSHB ISA 32:6 word 7
OET-LV: 6 If/because a_fool disgraceful_folly he_speaks and_his_of_heart it_does wickedness for_doing godlessness and_by_speaking concerning YHWH error by_keeping_empty the_appetite_of the_hungry and_drink the_thirsty he_deprives. (ISA_32:6)
OET-RV: 6 ◙ (ISA 32:6)
ISA 41:29 contextual word gloss=‘[are]_deception’ word gloss=‘delusion’ OSHB ISA 41:29 word 3
OET-LV: 29 There of_them_of_all are_deception are_nothing deeds_of_their are_a_wind and_emptiness images_of_their_molten. (ISA_41:29)
OET-RV: 29 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 41:29)
ISA 55:7 contextual word gloss=‘wickedness’ word gloss=‘unrighteous’ OSHB ISA 55:7 word 5
OET-LV: 7 Let_him_abandon a_wicked_person its_road/course and_a_person_of wickedness thoughts_of_his and_let_him_return to YHWH so_that_he_may_have_compassion_on_him and_near/to god_of_our if/because he_will_increase to_forgive. (ISA_55:7)
OET-RV: 7 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 55:7)
ISA 58:9 contextual word gloss=‘wickedness’ word gloss=‘evil’ OSHB ISA 58:9 word 15
OET-LV: 9 Then you_will_call and_YHWH he_will_answer you_will_cry_for_help and_he_will_say here_I_am if you_will_remove from_among_of_you the_yoke-bar the_stretching_out a_finger and_the_speaking wickedness. (ISA_58:9)
OET-RV: 9 ◙
⇔ … (ISA 58:9)
ISA 59:4 contextual word gloss=‘wickedness’ word gloss=‘iniquity’ OSHB ISA 59:4 word 15
OET-LV: 4 There_is_not one_who_calls in_righteousness and_there_is_not one_who_enters_into_judgement in_truth they_rely on emptiness and_they_speak worthlessness they_conceive mischief and_they_bring_forth wickedness. (ISA_59:4)
OET-RV: ⇔ 4 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 59:4)
ISA 59:6 contextual word gloss=‘wickedness’ word gloss=‘iniquity’ OSHB ISA 59:6 word 10
OET-LV: 6 Webs_of_their not they_will_become (into)_clothing and_not people_will_cover_themselves with_their_of_products products_of_their are_products_of wickedness and_deed[s]_of violence is_in_their_of_palms. (ISA_59:6)
OET-RV: 6 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 59:6)
ISA 59:7 contextual word gloss=‘wickedness’ word gloss=‘iniquity’ OSHB ISA 59:7 word 10
OET-LV: 7 Feet_of_their to_evil they_run and_they_hasten to_shed blood innocent thoughts_of_their are_thoughts_of wickedness devastation and_destruction are_on_their_of_highways. (ISA_59:7)
OET-RV: 7 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 59:7)
ISA 66:3 contextual word gloss=‘wickedness’ word gloss=‘idol’ OSHB ISA 66:3 word 16
OET-LV: 3 one_who_slaughters (the)_ox one_who_strikes_down_of (of)_a_person one_who_sacrifices (the)_lamb one_who_breaks_the_neck_of a_dog one_who_offers_up_of (of)_a_grain_offering the_blood_of a_pig one_who_offers_as_a_memorial frankincense one_who_blesses wickedness also they they_have_chosen (in)_their_own_of_ways and_(in)_their_detestable_of_things self_of_their it_has_delighted. (ISA_66:3)
OET-RV: ⇔ 3 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 66:3)
EZE 11:2 contextual word gloss=‘wickedness’ word gloss=‘iniquity’ OSHB EZE 11:2 word 8
OET-LV: 2 and_he/it_said to_me Oh_son_of humankind these are_the_people who_plan wickedness and_who_counsel counsel_of evil in_city (the)_this. (EZE_11:2)
OET-RV: 2 Yahweh told me, “Humanity’s child, these are the men who plan to do evil things and who make wicked plans in this city. (EZE 11:2)
HOS 6:8 contextual word gloss=‘(of)_wickedness’ word gloss=‘evil’ OSHB HOS 6:8 word 4
OET-LV: 8 Gilˊād is_a_town_of those_who_do_of (of)_wickedness tracked from_blood. (HOS_6:8)
OET-RV: 8 Gilead is a city full of evildoers
⇔ leaving behind bloody footprints. (HOS 6:8)
HOS 10:8 contextual word gloss=‘wickedness’ word gloss=‘aven’ OSHB HOS 10:8 word 3
OET-LV: 8 And_ the_high_places_of _they_will_be_destroyed wickedness the_sin_of Yisrāʼēl/(Israel) thorn[s] and_thorn/thistle it_will_grow_up over altars_of_their and_they_will_say to_mountains cover_us and_to_hills fall on_us. (HOS_10:8)
OET-RV: 8 The high places of Aven, the place of Yisrael’s sin, will be destroyed.
⇔ ≈ Thorns and thistles will grow up on their altars.
⇔ Then they’ll say to the mountains, ‘Cover us!’
⇔ ≈ and to the hills, ‘Fall on us.’ (HOS 10:8)
HOS 12:12 contextual word gloss=‘wickedness’ word gloss=‘iniquity’ OSHB HOS 12:12 word 3
OET-LV: 12 (if) is_Gilˊād wickedness surely worthlessness they_are in_Gilgal bulls they_have_sacrificed also altars_of_their are_like_heaps_of_stones on the_furrows_of a_field. (HOS_12:12)
OET-RV: ⇔ 12 Yakov fled to Syria (Heb. Aram).
⇔ Yisrael worked to earn a wife,
⇔ and for a wife, he kept sheep. (HOS 12:12)
MIC 2:1 contextual word gloss=‘(of)_wickedness’ word gloss=‘wickedness’ OSHB MIC 2:1 word 3
OET-LV: 2 woe_to those_who_plan_of (of)_wickedness and_those_who_do_of (of)_evil on beds_of_their at_the_light_of the_morning they_do_it if/because (there)_it_is to_the_power_of their_hand_of_of. (MIC_2:1)
OET-RV: 2 Woe to those who plan to do wicked things—
⇔ to those who do evil on their beds.
⇔ They do it in the morning light
⇔ because they make use of their power. (MIC 2:1)
HAB 1:3 contextual word gloss=‘wickedness’ word gloss=‘injustice’ OSHB HAB 1:3 word 3
OET-LV: 3 To/for_what do_you_make_me_see wickedness and_mischief do_you_look_at and_devastation and_violence are_to_before_me and_ strife _he/it_was and_contention it_arises. (HAB_1:3)
OET-RV: 3 Why do I have to keep seeing injustice and looking at trouble?
⇔ ≈ Destruction and violence are all around—there’s such strife, and conflicts keep happening. (HAB 1:3)
HAB 3:7 contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘distress’ OSHB HAB 3:7 word 2
OET-LV: 7 Under trouble I_have_seen the_tents_of Kūshān/(Cushan) they_tremble the_tent_curtains_of the_land_of Midyān. (HAB_3:7)
OET-RV: ⇔ 7 I saw the people in tents in Cushan in trouble.
⇔ ≈ The tent curtains in the Midyan region were trembling. (HAB 3:7)
ZEC 10:2 contextual word gloss=‘wickedness’ word gloss=‘deceit’ OSHB ZEC 10:2 word 4
OET-LV: 2 If/because the_teraphim they_speak wickedness and_the_diviners they_see falsehood and_the_dreams_of (the)_worthlessness they_speak futility they_comfort therefore yes/correct/thus/so they_have_set_out like sheep they_are_afflicted if/because there_is_not a_shepherd. (ZEC_10:2)
OET-RV: 2 Diviners tell deceitful dreams and give empty comfort
⇔ because household idols speak falsely and so those diviners envision something that’s a lie.
⇔ Therefore the people wander like sheep and suffer because there’s no shepherd. (ZEC 10:2)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘אָוֶן’’ have 10 different glosses: ‘(of)_evil’, ‘(of)_wickedness’, ‘Aven’, ‘[are]_deception’, ‘[are]_wickedness’, ‘disaster’, ‘hardship’, ‘of_wickedness’, ‘trouble’, ‘wickedness’.
Have 91 other words with 28 lemmas altogether (Lemma=‘בְּ’, Lemma=‘גּוּר’, Lemma=‘מָנוֹן’, Lemma=‘רַע’, Lemma=‘רָעָה’, Lemma=‘צָרָה’, Lemma=‘עָכַר’, Lemma=‘עָמָל’, Lemmas=‘בְּ’, ‘רַע’, Lemmas=‘בְּ’, ‘רָעָה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘צָרָה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘עָכַר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘עָמָל’, Lemmas=‘הַ’, ‘רָעָה’, Lemmas=‘לְ’, ‘אָוֶן’, Lemmas=‘לְ’, ‘עָמָל’, Lemmas=‘מִן’, ‘צָרָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מִן’, ‘צָרָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘מְצוּקָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘צָרַר’, Lemmas=‘וְ’, ‘צָרָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘אָוֶן’, Lemmas=‘וְ’, ‘עָכַר’, Lemmas=‘וְ’, ‘עָמָל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘עָמָל’, Lemmas=‘צָרָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘עָכַר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘עָמָל’, ‘הוּא’)
GEN 41:51 עֲמָלִי (ˊₐmālī) Lemmas=‘עָמָל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘trouble_of, my’ morpheme glosses=‘hardship_of, my’ OSHB GEN 41:51 word 12
OET-LV: 51 And_ Yōşēf _he/it_called DOM the_name_of the_firstborn Mənashsheh if/because he_has_made_me_forget god DOM all_of trouble_of_my and_DOM all_of the_household_of my_father_of_of. (GEN_41:51)
OET-RV: 51 Yosef named the oldest son ‘Manasseh’ (which means ‘forget’), because he said, “God has made me forget all my hardships and all of my family.” (GEN 41:51)
EXO 5:19 בְּרָע (bərāˊ) Lemmas=‘בְּ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘in, trouble’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, trouble’ OSHB EXO 5:19 word 6
OET-LV: 19 And_they_saw the_foremen_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM_them in_trouble to_say not you(pl)_will_diminish from_your(pl)_of_bricks a_matter_of a_day in_its_day. (EXO_5:19)
OET-RV: 19 When the Israeli foremen heard that the quota wasn’t going to be reduced, they realised how serious their problem was, (EXO 5:19)
NUM 11:1 רַע (raˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘evil’ OSHB NUM 11:1 word 4
OET-LV: 11 and_he/it_was the_people like_those_who_complain trouble in_the_ears_of YHWH and_ YHWH _he/it_listened anger_of_his and_it_glowed/burnt and_it_burnt among_them the_fire_of YHWH and_she/it_ate in_the_outskirt[s]_of the_camp. (NUM_11:1)
OET-RV: 11 One day, the people were complaining about their situation and when Yahweh heard them, it made him angry so he sent a fire that burnt up the edges of their camp. (NUM 11:1)
NUM 23:21 עָמָל (ˊāmāl) Lemma=‘עָמָל’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB NUM 23:21 word 7
OET-LV: 21 Not he_has_looked_at disaster in_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_not he_has_seen trouble in_Yisrāʼēl/(Israel) YHWH his/its_god with_him/it and_a_shout_of a_king in/on/over_him/it. (NUM_23:21)
OET-RV: 21 Yahweh hasn’t considered hardship for Yakov (Jacob),
⇔ ≈ and he hasn’t seen trouble for Yisrael (Israel).
⇔ His god Yahweh is with that people group,
⇔ and the king’s shout is over him. (NUM 23:21)
NUM 33:55 וְצָרֲרוּ (vəʦārₐrū) Lemmas=‘וְ’, ‘צָרַר’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_trouble’ morpheme glosses=‘and, trouble’ OSHB NUM 33:55 word 16
OET-LV: 55 And_if not you(pl)_will_dispossess DOM the_inhabitants_of the_earth/land from_before_of_you(pl) and_it_was those_whom you(pl)_will_leave from_them (into)_thorns in_your_two’s_of_eyes and_(into)_pricks in_your(pl)_of_sides and_they_will_trouble you(pl) on the_earth/land which you(pl) will_be_dwelling in_it. (NUM_33:55)
OET-RV: 55 If you don’t drive out the current inhabitants, then they’ll become like barbs in your eyes and thorns in your sides, and they’ll harass you all when you live there. (NUM 33:55)
JOS 6:18 וַעֲכַרְתֶּם (vaˊₐkartem) Lemmas=‘וְ’, ‘עָכַר’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_trouble’ morpheme glosses=‘and, bring_trouble’ OSHB JOS 6:18 word 16
OET-LV: 18 And_only you(pl) keep from the_devoted_thing[s] lest you(pl)_should_totally_destroy and_you(pl)_will_take any_of the_devoted_thing[s] and_you(pl)_will_make DOM the_camp_of Yisrāʼēl/(Israel) into_a_devoted_thing and_you(pl)_will_trouble it. (JOS_6:18)
OET-RV: 18 But for all of you, everything inside the city is forbidden—if any of you take anything out of the city then our camp would also then be marked for destruction and it would cause a lot of trouble. (JOS 6:18)
JOS 7:25 עֲכַרְתָּנוּ (ˊₐkartānū) Lemmas=‘עָכַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘have, you(pl)_brought_trouble_to_us’ morpheme glosses=‘bring_trouble_on, us’ OSHB JOS 7:25 word 4
OET-LV: 25 And_ Yəhōshūˊa _he/it_said why have_you(pl)_brought_trouble_to_us he_will_bring_trouble_to_you YHWH in_the_day the_this and_they_stoned all_of DOM_him/it Yisrāʼēl/(Israel) stone[s] and_they_burnt DOM_them with_fire and_they_stoned DOM_them with_stones. (JOS_7:25)
OET-RV: 25 and he said, “Why did you cause trouble for us? Yahweh will trouble you today.” And the people executed him by throwing rocks at him. Then they threw rocks at them all and burnt the bodies (JOS 7:25)
JOS 7:25 יַעְכֳּרְךָ (yaˊkₒrəkā) Lemmas=‘עָכַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, will_bring_trouble_to_you’ morpheme glosses=‘bring_~_trouble, you’ OSHB JOS 7:25 word 5
OET-LV: 25 And_ Yəhōshūˊa _he/it_said why have_you(pl)_brought_trouble_to_us he_will_bring_trouble_to_you YHWH in_the_day the_this and_they_stoned all_of DOM_him/it Yisrāʼēl/(Israel) stone[s] and_they_burnt DOM_them with_fire and_they_stoned DOM_them with_stones. (JOS_7:25)
OET-RV: 25 and he said, “Why did you cause trouble for us? Yahweh will trouble you today.” And the people executed him by throwing rocks at him. Then they threw rocks at them all and burnt the bodies (JOS 7:25)
JDG 10:16 בַּעֲמַל (baˊₐmal) Lemmas=‘בְּ’, ‘עָמָל’ contextual morpheme glosses=‘at, the_trouble_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, misery_of’ OSHB JDG 10:16 word 11
OET-LV: 16 And_they_removed DOM the_gods_of (the)_foreignness from_their_of_midst and_they_served DOM YHWH self_of_his and_it_was_short at_the_trouble_of Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_10:16)
OET-RV: 16 They removed the foreign gods from among them, and they worshipped Yahweh and so he became concerned with Yisrael’s suffering. (JDG 10:16)
JDG 11:35 בְּעֹכְרָי (bəˊokrāy) Lemmas=‘בְּ’, ‘עָכַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘among, [those_of, who]_trouble_me’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, trouble_of, me’ OSHB JDG 11:35 word 14
OET-LV: 35 And_he/it_was just_as_he_saw her and_he_tore DOM clothes_of_his and_he/it_said alas my_daughter_of_Oh exceedingly_(bring_low) you_have_brought_me_low and_you you_are among_those_of_who_trouble_me and_I I_have_opened mouth_of_my to YHWH and_not I_am_able to_turn_back. (JDG_11:35)
OET-RV: 35 When he saw her, he tore his clothes and said, “Oh no! My daughter! Indeed, you’ve made me bow in grief, and you’re among those who cause me pain, because I made a vow to Yahweh and I can’t go back on it.” (JDG 11:35)
1 SAM 26:24 צָרָה (ʦārāh) Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB 1 SAM 26:24 word 15
OET-LV: 24 And_see/lo/see just_as it_was_great life_of_your the_day the_this in_my_of_eyes so may_it_be_great life_of_my in/on_both_eyes_of YHWH and_may_he_deliver_me from_all trouble. (SA1_26:24)
OET-RV: 24 Just as I honoured your life today, so to may Yahweh honour my life and rescue me from all my difficulties. (SA1 26:24)
2 SAM 4:9 צָרָה (ʦārāh) Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB 2 SAM 4:9 word 20
OET-LV: 9 and_ Dāvid _he_answered DOM Rēkāⱱ and_DOM Baˊₐnāh his/its_woman the_sons_of Rimmōn the_Bəʼērōtite and_he/it_said to/for_them by_the_life of_YHWH who he_has_ransomed DOM life_of_my from_all trouble. (SA2_4:9)
OET-RV: 9 Then David answered Rekav and his brother Baanah (the sons of Rimmon from Beerot), “As Yahweh lives, having delivered my life from every distress, (SA2 4:9)
1 KI 1:29 צָרָה (ʦārāh) Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB 1 KI 1:29 word 11
OET-LV: 29 And_he_swore_an_oath the_king and_he_said by_the_life of_YHWH who he_has_ransomed DOM life_of_my from_all trouble. (KI1_1:29)
OET-RV: 29 Then the king promised, “As Yahweh lives and has rescued me from every danger, (KI1 1:29)
1 KI 18:17 עֹכֵר (ˊokēr) Lemma=‘עָכַר’ contextual word gloss=‘O_[you_who]_trouble’ word gloss=‘troubler’ OSHB 1 KI 18:17 word 11
OET-LV: 17 And_he/it_was just_as_saw ʼAḩʼāⱱ DOM ʼĒliyyāh and_ ʼAḩʼāⱱ _he/it_said to_him/it you is_this Oh_you_who_trouble Yisrāʼēl/(Israel). (KI1_18:17)
OET-RV: 17 When he saw Eliyah, Ahav asked him, “Is that you—the one who causes trouble for Yisrael?” (KI1 18:17)
1 KI 20:7 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB 1 KI 20:7 word 12
OET-LV: 7 And_ the_king_of _he/it_called of_Yisrāʼēl/(Israel) to/from_all/each/any/every the_elders_of the_earth/land and_he/it_said know please and_see if/because_that trouble this_man is_seeking if/because he_sent to_me for_my_of_wives and_for_my_of_children and_for_my_of_silver and_for_my_of_gold and_not I_withheld_them from_him. (KI1_20:7)
OET-RV: 7 So Yisrael’s king summoned all Yisrael’s leaders and told them, “Listen and note how this man is looking for trouble. He’s claiming my wives and my sons, and my gold and silver, and I didn’t contradict him.” (KI1 20:7)
2 CHR 15:6 צָרָה (ʦārāh) Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘distress’ OSHB 2 CHR 15:6 word 10
OET-LV: 6 And_they_were_crushed nation by_nation and_city by_city if/because god he_disturbed_them in_all trouble. (CH2_15:6)
OET-RV: 6 Nation crushed nation, and city crushed city, because God sent them one trouble after another. (CH2 15:6)
NEH 1:3 בְּרָעָה (bərāˊāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘[are]_in, trouble’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, trouble’ OSHB NEH 1:3 word 10
OET-LV: 3 And_they_said to_me those_who_remain who they_have_remained from the_captivity there in_province are_in_trouble great and_in_disgrace and_the_wall_of Yərūshālam/(Jerusalem) is_broken_down and_its_of_gates they_have_been_burnt with_fire. (NEH_1:3)
OET-RV: 3 and he told me, “The ones left behind in the provinces and who avoided the captivity, are in a bad way and feeling depressed. The wall around Yerushalem was torn down, and its gates were burnt.” (NEH 1:3)
NEH 2:17 הָרָעָה (hārāˊāh) Lemmas=‘הַ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘the, trouble’ morpheme glosses=‘the, trouble’ OSHB NEH 2:17 word 5
OET-LV: 17 And_I_said to_them you(pl) are_seeing the_trouble which we are_in_it (cmp) Yərūshālam/(Jerusalem) is_desolate and_its_of_gates they_have_been_burnt with_fire come and_let_us_rebuild DOM the_wall_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_not we_will_be again a_reproach. (NEH_2:17)
OET-RV: 17 So now I told them, “You call all see the desperate situation that we’re in: Yerushalem is in ruins and its gates have been burnt out. So now, let’s rebuild the city wall and then we’ll no longer be mocked by others.” (NEH 2:17)
NEH 13:18 הָרָעָה (hārāˊāh) Lemmas=‘הַ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘the, trouble’ morpheme glosses=‘the, disaster’ OSHB NEH 13:18 word 10
OET-LV: 18 Am_not thus did_they_do ancestors_of_your(pl) god_of_our and_he/it_brought on_us DOM all_of the_trouble (the)_this and_on the_city (the)_this and_you(pl) are_increasing anger toward Yisrāʼēl/(Israel) by_profaning DOM the_sabbath. (NEH_13:18)
OET-RV: 18 Wasn’t that what your ancestors did—the very reason our god brought all this evil on us and on this city? Now you’re all making God angry with Yisrael again by profaning the rest day.” (NEH 13:18)
JOB 3:10 עָמָל (ˊāmāl) Lemma=‘עָמָל’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB JOB 3:10 word 7
OET-LV: 10 If/because not it_shut the_doors_of my_womb_of_of and_it_hid trouble from_my_of_eyes. (JOB_3:10)
OET-RV: 10 Because it didn’t close the doors of my mother’s womb,
⇔ to hide the sorrow from my eyes. (JOB 3:10)
JOB 5:6 עָמָל (ˊāmāl) Lemma=‘עָמָל’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB JOB 5:6 word 9
OET-LV: 6 If/because not it_comes_forth from_the_dust hardship and_from_the_ground not trouble it_springs_up. (JOB_5:6)
OET-RV: 6 Hardship doesn’t just grow up from the dust,
⇔ and trouble doesn’t just spring up from the ground. (JOB 5:6)
JOB 5:7 לְעָמָל (ləˊāmāl) Lemmas=‘לְ’, ‘עָמָל’ contextual morpheme glosses=‘to, trouble’ morpheme glosses=‘to, trouble’ OSHB JOB 5:7 word 3
OET-LV: 7 If/because everyone to_trouble he_is_born and_the_sons flame they_make_high to_fly. (JOB_5:7)
OET-RV: 7 Everyone is born into trouble—
⇔ sparks tend to fly up high. (JOB 5:7)
JOB 7:3 עָמָל (ˊāmāl) Lemma=‘עָמָל’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘misery’ OSHB JOB 7:3 word 7
OET-LV: 3 So I_have_been_allotted to_me months_of worthlessness and_nights_of trouble people_have_allotted to_me. (JOB_7:3)
OET-RV: 3 So months of worthlessness have been alloted to me,
⇔ and they’ve appointed me to have many nights of trouble. (JOB 7:3)
JOB 11:16 עָמָל (ˊāmāl) Lemma=‘עָמָל’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘misery’ OSHB JOB 11:16 word 3
OET-LV: 16 If/because you trouble you_will_forget like_waters which_they_have_passed_away you_will_remember_it. (JOB_11:16)
OET-RV: 16 You will forget trouble—
⇔ remembering it only like water that’s flowed past. (JOB 11:16)
JOB 15:24 וּמְצוּקָה (ūməʦūqāh) Lemmas=‘וְ’, ‘מְצוּקָה’ contextual morpheme glosses=‘and, trouble’ morpheme glosses=‘and, anguish’ OSHB JOB 15:24 word 3
OET-LV: 24 They_terrify_him distress and_trouble it_overpowers_him like_a_king ready for_battle. (JOB_15:24)
OET-RV: 24 They’re terrified by distress and anguish.
⇔ ≈ That dread overwhelms them like a king who’s ready for a battle. (JOB 15:24)
JOB 15:35 עָמָל (ˊāmāl) Lemma=‘עָמָל’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB JOB 15:35 word 2
OET-LV: 35 They_conceive trouble and_they_give_birth_to wickedness and_their_of_belly it_prepares deceit. (JOB_15:35)
OET-RV: 35 They dream about trouble and encourage wickedness,
⇔ and they give birth to deceitful plots. (JOB 15:35)
JOB 16:2 עָמָל (ˊāmāl) Lemma=‘עָמָל’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘miserable’ OSHB JOB 16:2 word 5
OET-LV: 2 I_have_heard like_these_things many are_comforters_of trouble of_you_of_all. (JOB_16:2)
OET-RV: 2 I’ve heard many things like that before.
⇔ You come to comfort, but bring trouble instead. (JOB 16:2)
JOB 42:11 הָרָעָה (hārāˊāh) Lemmas=‘הַ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘the, trouble’ morpheme glosses=‘the, evil’ OSHB JOB 42:11 word 20
OET-LV: 11 And_they_came to_him/it all_of brothers_of_his and_all sisters_of_his and_all those_of_who_knew_him formerly and_they_ate with_him/it bread in_his_of_house and_they_showed_sympathy to_him/it and_they_comforted DOM_him/it on all_of the_trouble which he_had_brought YHWH on/upon/above_him/it and_they_gave to_him/it each_one a_piece_of_money one and_each_one a_ring_of gold one. (JOB_42:11)
OET-RV: 11 Then all of his brothers and sisters and everyone who’d known him before, came to his house and had a meal with him, and they comforted him and consoled him about all the troubles that Yahweh had brought on him. Then they each gave him a silver coin and a gold ring. (JOB 42:11)
PSA 9:10 בַּצָּרָה (baʦʦārāh) Lemma=‘בְּ’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PSA 9:10 word 7
OET-LV: 10 and_let_it_be YHWH a_refuge for_oppressed a_refuge to_times trouble. (PSA_9:10)
OET-RV: 10 Those who know your reputation put their trust in you,
⇔ because you don’t abandon those who make the effort to find you, Yahweh. (PSA 9:10)
PSA 10:1 בַּצָּרָה (baʦʦārāh) Lemma=‘בְּ’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PSA 10:1 word 7
OET-LV: 10 Why Oh_YHWH do_you_stand at_a_distance do_you_hide to_times trouble. (PSA_10:1)
OET-RV: 10 Why do you seem so distant, Yahweh?
⇔ Why can’t we see you helping us in times of trouble? (PSA 10:1)
PSA 20:2 צָרָה (ʦārāh) Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PSA 20:2 word 4
OET-LV: 2 may_he_answer_you YHWH in/on_day trouble may_it_set_you_on_high the_name_of the_god_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob). (PSA_20:2)
OET-RV: 2 and send help from his sanctuary,
⇔ ≈ to support you from Tsiyyon (Zion). (PSA 20:2)
PSA 22:12 צָרָה (ʦārāh) Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PSA 22:12 word 5
OET-LV: 12 do_not be_far from_me if/because trouble is_near if/because there_is_not a_helper. (PSA_22:12)
OET-RV: 12 Many enemies surround me like angry bulls.
⇔ ≈ Strong bulls from Bashan have surrounded me. (PSA 22:12)
PSA 25:18 וַעֲמָלִי (vaˊₐmālī) Lemmas=‘וְ’, ‘עָמָל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, my_of, trouble’ morpheme glosses=‘and, trouble_of, my’ OSHB PSA 25:18 word 3
OET-LV: 18 Consider affliction_of_my and_my_of_trouble and_forgive to/from_all/each/any/every sins_of_my. (PSA_25:18)
OET-RV: 18 Take note of my suffering and troubles.
⇔ Forgive all my sins. (PSA 25:18)
PSA 27:5 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PSA 27:5 word 5
OET-LV: 5 If/because he_will_conceal_me in_his_of_refuge in/on_day trouble he_will_hide_me in_the_hiding_place_of his_tent_of_of on_a_rock he_will_raise_me_up. (PSA_27:5)
OET-RV: 5 He’ll hide me in his shelter when trouble comes—
⇔ ≈ He’ll conceal me under the cover of his tent .
⇔ ≈ He’ll lift me high to a safe place up on a rock. (PSA 27:5)
PSA 37:39 צָרָה (ʦārāh) Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PSA 37:39 word 6
OET-LV: 39 And_the_salvation_of righteous_people is_from_YHWH of_refuge_of_their_place in_a_time_of trouble. (PSA_37:39)
OET-RV: 39 Yahweh is the one who saves godly people.
⇔ ≈ He protects them in the times of trouble. (PSA 37:39)
PSA 41:2 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PSA 41:2 word 6
OET-LV: 2 how_blessed is_one_who_considers (to) the_poor in/on_day trouble he_will_deliver_him YHWH. (PSA_41:2)
OET-RV: 2 Yahweh will protect them and keep them alive,
⇔ and they will be blessed on the earth.
⇔ Yahweh will not hand them over to their enemies. (PSA 41:2)
PSA 41:8 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘worst’ OSHB PSA 41:8 word 8
OET-LV: 8 together on_me all_of they_whisper_to_one_another those_of_who_hate_me on_me they_plot trouble to_me. (PSA_41:8)
OET-RV: 8 They say, “An evil disease has badly affected him.
⇔ Now that he’s down flat, he’ll never get up again.” (PSA 41:8)
PSA 49:6 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PSA 49:6 word 4
OET-LV: 6 to/for_what will_I_fear in_days_of trouble the_iniquity_of my_heels_of_of it_surrounds_me. (PSA_49:6)
OET-RV: 6 Why should I fear those who trust in their riches
⇔ ≈ and boast about their extensive wealth? (PSA 49:6)
PSA 50:15 צָרָה (ʦārāh) Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PSA 50:15 word 3
OET-LV: 15 And_call_out_to_me in/on_day trouble I_will_rescue_you and_you_will_honour_me. (PSA_50:15)
OET-RV: 15 Call out to me whenever you get into trouble.
⇔ I’ll rescue you, and you’ll honour me.” (PSA 50:15)
PSA 54:9 צָרָה (ʦārāh) Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PSA 54:9 word 3
OET-LV: 9 if/because from_all trouble he_has_delivered_me and_on_my_of_enemies eye_of_my it_has_looked. (PSA_54:9)
PSA 55:11 וְעָמָל (vəˊāmāl) Lemmas=‘וְ’, ‘עָמָל’ contextual morpheme glosses=‘and, trouble’ morpheme glosses=‘and, trouble’ OSHB PSA 55:11 word 7
OET-LV: 11 by_day and_night they_go_around_it on walls_of_its and_wickedness and_trouble are_in_its_of_midst. (PSA_55:11)
OET-RV: 11 Destruction is right there among it,
⇔ ≈ and oppression and deceit never leave its marketplace, (PSA 55:11)
PSA 56:7 יָגוּרוּ (yāgūrū) Lemma=‘גּוּר’ contextual word gloss=‘they_stir_up_trouble’ word gloss=‘stir_up_strife’ OSHB PSA 56:7 word 1
OET-LV: 7 they_stir_up_trouble they_lie_hidden they heels_of_my they_watch_for just_as they_have_waited_for life_of_my. (PSA_56:7)
OET-RV: 7 Don’t let them escape when they’ve done evil things.
⇔ In your anger, God, bring down those people groups. (PSA 56:7)
PSA 59:4 יָגוּרוּ (yāgūrū) Lemma=‘גּוּר’ contextual word gloss=‘they_stir_up_trouble’ word gloss=‘attack’ OSHB PSA 59:4 word 5
OET-LV: 4 if/because here they_lie_in_wait for_my_of_life they_stir_up_trouble on_me fierce_people not transgression_of_my and_not sin_of_my Oh_YHWH. (PSA_59:4)
OET-RV: 4 They prepare to rush me even though I’ve done nothing wrong.
⇔ Wake up and look, and help me. (PSA 59:4)
PSA 73:5 בַּעֲמַל (baˊₐmal) Lemmas=‘בְּ’, ‘עָמָל’ contextual morpheme glosses=‘[are]_in_[the], trouble_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, trouble_of’ OSHB PSA 73:5 word 1
OET-LV: 5 are_in_the_trouble_of humankind not_they and_with humankind not they_are_stricken. (PSA_73:5)
OET-RV: 5 They are free from normal human struggles,
⇔ ≈ and they don’t suffer along with everyone else. (PSA 73:5)
PSA 73:16 עָמָל (ˊāmāl) Lemma=‘עָמָל’ contextual word gloss=‘[was]_trouble’ word gloss=‘wearisome_task’ OSHB PSA 73:16 word 4
OET-LV: 16 And_I_thought to_know this was_trouble it in_my_of_eyes. (PSA_73:16)
OET-RV: 16 And when I thought about how to understand this,
⇔ it was very difficult for me to figure it out (PSA 73:16)
PSA 78:49 וְצָרָה (vəʦārāh) Lemmas=‘וְ’, ‘צָרָה’ contextual morpheme glosses=‘and, trouble’ morpheme glosses=‘and, trouble’ OSHB PSA 78:49 word 7
OET-LV: 49 He_sent on_them the_burning_of his_anger_of_of fury and_indignation and_trouble a_deputation_of messengers_of calamities. (PSA_78:49)
OET-RV: 49 The fierceness of his anger lashed out against them.
⇔ He sent rage, fury, and trouble
⇔ like agents to bring disaster. (PSA 78:49)
PSA 81:8 בַּצָּרָה (baʦʦārāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘צָרָה’ contextual morpheme glosses=‘in, trouble’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, distress’ OSHB PSA 81:8 word 1
OET-LV: 8 in_trouble you_called_out and_I_rescued_you I_answered_you in_the_hiding_place_of thunder I_tested_you at the_waters_of Mərīⱱāh Şelāh. (PSA_81:8)
OET-RV: 8 Listen, my people, yes, I’ll warn you, Yisrael.
⇔ If you would only listen to me. (PSA 81:8)
PSA 90:10 וָאָוֶן (vāʼāven) Lemmas=‘וְ’, ‘אָוֶן’ contextual morpheme glosses=‘and, trouble’ morpheme glosses=‘and, sorrow’ OSHB PSA 90:10 word 12
OET-LV: 10 The_days_of our_years_of_of in/among_them are_seventy year[s] and_if by_strength(s) eighty year[s] and_their_of_pride is_toil and_trouble if/because it_passes_away quickly and_we_flew_away. (PSA_90:10)
OET-RV: 10 We might reach the age of seventy,
⇔ or even eighty if we’re healthy,
⇔ but even our best years are marked by trouble and sorrow.
⇔ Yes, they pass quickly, then we ‘fly away’. (PSA 90:10)
PSA 90:15 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 90:15 word 6
OET-LV: 15 Make_us_rejoice according_to_the_days_of (of)_which_you(pl)_afflicted_us the_years_of (of)_which_we_saw trouble. (PSA_90:15)
OET-RV: 15 Make us glad in proportion to the days you made us suffer,
⇔ and to the years we have experienced trouble. (PSA 90:15)
PSA 91:15 בְצָרָה (ⱱəʦārāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘צָרָה’ contextual morpheme glosses=‘in, trouble’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, trouble’ OSHB PSA 91:15 word 5
OET-LV: 15 He_will_call_out_to_me and_I_will_answer_him with_him/it I in_trouble I_will_rescue_him and_I_will_honour_him. (PSA_91:15)
OET-RV: 15 When anyone calls out to me, I’ll answer them,
⇔ I’ll be with them in times of trouble.
⇔ I’ll rescue and honour them. (PSA 91:15)
PSA 94:13 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PSA 94:13 word 4
OET-LV: 13 To_give_quiet to_him/it from_days_of trouble until it_will_be_dug for_wicked a_pit. (PSA_94:13)
OET-RV: 13 They get relief in times of trouble
⇔ until a pit gets dug for wicked people, (PSA 94:13)
PSA 107:12 בֶּעָמָל (beˊāmāl) Lemmas=‘בְּ’, ‘עָמָל’ contextual morpheme glosses=‘with, trouble’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hard_labor’ OSHB PSA 107:12 word 2
OET-LV: 12 And_he_humbled with_trouble heart_of_their they_stumbled and_there_was_not a_helper. (PSA_107:12)
OET-RV: 12 He used hardships to humble them.
⇔ They stumbled and there wasn’t anyone to help them up. (PSA 107:12)
PSA 116:3 צָרָה (ʦārāh) Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PSA 116:3 word 7
OET-LV: 3 They_encompassed_me the_cords_of death and_the_distresses_of Shəʼōl they_found_me trouble and_sorrow I_found. (PSA_116:3)
OET-RV: 3 The ropes of death surrounded me,
⇔ ≈ and the snares of the grave confronted me.
⇔ I was confronted by anguish and sorrow. (PSA 116:3)
PSA 138:7 צָרָה (ʦārāh) Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PSA 138:7 word 4
OET-LV: 7 If I_will_walk in_the_midst_of trouble you_preserve_me_alive on the_anger my_enemies_of_of you_stretch_out hand_of_your and_it_saves_me hand_of_your_right. (PSA_138:7)
OET-RV: ⇔ 7 Even when I’m walking with danger all around me,
⇔ you will preserve my life.
⇔ You actively oppose the anger of my enemies,
⇔ and you save me with your intervention. (PSA 138:7)
PSA 140:3 יָגוּרוּ (yāgūrū) Lemma=‘גּוּר’ contextual word gloss=‘they_stir_up_trouble’ word gloss=‘stir_up’ OSHB PSA 140:3 word 7
OET-LV: 3 who they_plan evil_things in_the_heart every_of day they_stir_up_trouble wars. (PSA_140:3)
OET-RV: 3 Their sharpen their tongues like snakes.
⇔ ≈ Vipers’ poison is on their lips. (Instrumental break.) (PSA 140:3)
PSA 140:12 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 140:12 word 8
OET-LV: 12 a_person_of tongue not let_him_be_established on_the_earth a_person_of violence trouble let_it_hunt_him for_blows. (PSA_140:12)
OET-RV: ⇔ 12 I know that Yahweh will act with favour for the poor
⇔ ≈ and with justice to the needy. (PSA 140:12)
PSA 142:3 צָרָתִי (ʦārātī) Lemmas=‘צָרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘trouble_of, my’ morpheme glosses=‘trouble_of, my’ OSHB PSA 142:3 word 4
OET-LV: 3 I_pour_out before_him complaint_of_my trouble_of_my before_him I_tell. (PSA_142:3)
OET-RV: 3 When my spirit is weak within me, you yourself know my path.
⇔ They’ve hidden a trap for me along the path that I walk. (PSA 142:3)
PSA 143:11 מִצָּרָה (miʦʦārāh) Lemmas=‘מִן’, ‘צָרָה’ contextual morpheme glosses=‘from, trouble’ morpheme glosses=‘out_of, trouble’ OSHB PSA 143:11 word 7
OET-LV: 11 For_the_sake_of name_of_your Oh_YHWH you_will_preserve_me_alive in_your_of_righteousness you_will_bring_out from_trouble life_of_my. (PSA_143:11)
OET-RV: 11 Yahweh, keep me alive for the sake of your reputation.
⇔ Rescue me from trouble because you always do what is right. (PSA 143:11)
PROV 1:27 צָרָה (ʦārāh) Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘distress’ OSHB PROV 1:27 word 9
OET-LV: 27 When_comes like_a_storm dread_of_your(pl) and_your_of_calamity like_a_storm-wind it_will_arrive when_comes on_you(pl) trouble and_distress. (PRO_1:27)
OET-RV: 27 when panic strikes you all like a storm
⇔ and calamity comes like a whirlwind
⇔ and when trouble and anguish reach you all. (PRO 1:27)
PROV 1:33 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘disaster’ OSHB PROV 1:33 word 7
OET-LV: 33 And_one_who_listens to_me he_will_dwell security and_he_will_be_at_ease from_dread_of trouble. (PRO_1:33)
OET-RV: 33 However, those who listen to me will have secure lives
⇔ and be able to relax without worrying about troubles coming. (PRO 1:33)
PROV 12:13 מִצָּרָה (miʦʦārāh) Lemmas=‘מִן’, ‘צָרָה’ contextual morpheme glosses=‘from, trouble’ morpheme glosses=‘from, trouble’ OSHB PROV 12:13 word 6
OET-LV: 13 is_in_the_transgression_of lips a_snare evil and_he/it_went_out from_trouble a_righteous_person. (PRO_12:13)
OET-RV: 13 An evil person entices others with their rebellious lips,
⇔ ^ but godly people stay out of trouble. (PRO 12:13)
PROV 13:17 בְּרָע (bərāˊ) Lemmas=‘בְּ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘in, trouble’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, trouble’ OSHB PROV 13:17 word 4
OET-LV: 17 A_messenger wicked he_falls in_trouble and_an_envoy_of faithfulness(es) is_healing. (PRO_13:17)
OET-RV: 17 A wicked messenger gets into trouble,
⇔ ^ but reliable messengers help the situation. (PRO 13:17)
PROV 15:6 נֶעְכָּרֶת (neˊkāret) Lemma=‘עָכַר’ contextual word gloss=‘[is]_trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PROV 15:6 word 7
OET-LV: 6 is_the_house_of a_righteous_person wealth great and_with_the_income_of a_wicked_person is_trouble. (PRO_15:6)
OET-RV: 6 There’s great wealth in the home of a person who does what’s right,
⇔ ^ but the income of a wicked person will just be trouble. (PRO 15:6)
PROV 16:4 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PROV 16:4 word 8
OET-LV: 4 Everything he_makes YHWH for_its_of_purpose and_also the_wicked for_a_day_of trouble. (PRO_16:4)
OET-RV: 4 Yahweh makes everything for his purpose,
⇔ → even the wicked for the day of disaster. (PRO 16:4)
PROV 17:20 בְּרָעָה (bərāˊāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘in, trouble’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, calamity’ OSHB PROV 17:20 word 9
OET-LV: 20 a_person_perverse_of heart not he_finds good and_one_who_is_perverted in_his_of_tongue he_falls in_trouble. (PRO_17:20)
OET-RV: ⇔ 20 The person with twisted values won’t find goodness,
⇔ ≈ and the one with a perverse tongue will descend into disaster. (PRO 17:20)
PROV 19:23 רָע (rāˊ) Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘harm’ OSHB PROV 19:23 word 8
OET-LV: 23 The_fear_of YHWH is_to_life and_satisfied he_will_pass_the_night not he_will_be_visited trouble. (PRO_19:23)
OET-RV: 23 Respecting and honouring Yahweh leads to life,
⇔ → and that person will have peaceful nights without trouble arriving. (PRO 19:23)
PROV 22:3 רָעָה (rāˊāh) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘danger’ OSHB PROV 22:3 word 3
OET-LV: 3 A_sensible_person he_sees trouble and_he_hides_himself and_naive_people they_pass_on and_they_are_punished. (PRO_22:3)
OET-RV: 3 A prudent person notices trouble and avoids it,
⇔ whereas naive people just blunder onwards and suffer. (PRO 22:3)
PROV 24:2 וְעָמָל (vəˊāmāl) Lemmas=‘וְ’, ‘עָמָל’ contextual morpheme glosses=‘and, trouble’ morpheme glosses=‘and, trouble’ OSHB PROV 24:2 word 5
OET-LV: 2 If/because violence heart_of_their it_plots and_trouble lips_of_their they_speak. (PRO_24:2)
OET-RV: 2 because they have violent thoughts,
⇔ and their lips cause trouble. (PRO 24:2)
PROV 24:10 צָרָה (ʦārāh) Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘adversity’ OSHB PROV 24:10 word 3
OET-LV: 10 You_have_shown_yourself_without_courage in/on_day trouble is_narrow strength_of_your. (PRO_24:10)
OET-RV: 10 If you display a lack of courage when you have troubles,
⇔ → your strength is limited. (PRO 24:10)
PROV 24:16 בְרָעָה (ⱱərāˊāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘in, trouble’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, calamity’ OSHB PROV 24:16 word 8
OET-LV: 16 if/because seven_times he_will_fall a_righteous_person and_he_will_rise and_wicked_people they_will_stumble in_trouble. (PRO_24:16)
OET-RV: 16 because a good person might fall several times then get up again,
⇔ ^ but the wicked stumble when calamity comes. (PRO 24:16)
PROV 25:19 צָרָה (ʦārāh) Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PROV 25:19 word 8
OET-LV: 19 A_tooth broken and_a_foot slipped the_confidence one_who_acts_treacherously in/on_day trouble. (PRO_25:19)
OET-RV: 19 Having confidence in someone who acts treacherously in a time of trouble,
⇔ is like having a broken tooth, or having your foot slip. (PRO 25:19)
PROV 29:21 מָנוֹן (mānōn) Lemma=‘מָנוֹן’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘bad’ OSHB PROV 29:21 word 6
OET-LV: 21 one_who_pampers from_youth slave_of_his and_his_of_end it_will_be trouble. (PRO_29:21)
OET-RV: 21 Someone who’s pampered their servants since they were young,
⇔ can only expect insolence in the end. (PRO 29:21)
PROV 31:7 וַעֲמָלוֹ (vaˊₐmālō) Lemmas=‘וְ’, ‘עָמָל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, trouble’ morpheme glosses=‘and, misery_of, his’ OSHB PROV 31:7 word 4
OET-LV: 7 He_will_drink and_he_will_forget poverty_of_his and_his_of_trouble not he_will_remember again. (PRO_31:7)
OET-RV: 7 They’ll drink it then forget their poverty,
⇔ ≈ and not remember their misery any more. (PRO 31:7)
ECC 8:6 רָעַת (rāˊat) Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘the_trouble_of’ word gloss=‘evil’ OSHB ECC 8:6 word 8
OET-LV: 6 If/because to/from_all/each/any/every matter there_is an_appropriate_time and_a_custom if/because the_trouble_of the_humankind is_great on/upon/above_him/it. (ECC_8:6)
OET-RV: 6 because there’s a time and a right way to do everything,
⇔ otherwise humanity’s misery will be severe. (ECC 8:6)
ISA 8:22 צָרָה (ʦārāh) Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘distress’ OSHB ISA 8:22 word 5
OET-LV: 22 And_near/to the_earth it_will_look and_see/lo/see trouble and_darkness gloom_of distress and_darkness it_is_thrust_out. (ISA_8:22)
OET-RV: 22 They’ll look back to the ground, and wow, only see trouble and darkness—gloom, distress, and thick darkness thrusting out at them. (ISA 8:22)
ISA 10:1 עָמָל (ˊāmāl) Lemma=‘עָמָל’ contextual word gloss=‘[who]_trouble’ word gloss=‘oppressive’ OSHB ISA 10:1 word 6
OET-LV: 10 woe_to those_who_decree decrees_of wickedness and_writers who_trouble they_wrote. (ISA_10:1)
OET-RV: 10 Those who make wicked laws won’t end well,
⇔ ≈ nor will administrators who write troublesome edicts, (ISA 10:1)
ISA 30:6 צָרָה (ʦārāh) Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB ISA 30:6 word 5
OET-LV: 6 the_oracle_of the_animals_of the_Negeⱱ in_land trouble and_distress lion and_lion from_them viper and_serpent flying they_carry on the_shoulder_of male_donkeys wealth(s)_of_their and_on the_hump_of camels treasures_of_their to a_people which_not they_will_confer_profit. (ISA_30:6)
OET-RV: 6 ◙
¶ … (ISA 30:6)
ISA 46:7 מִצָּרָתוֹ (miʦʦārātō) Lemmas=‘מִן’, ‘צָרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, his_of, trouble’ morpheme glosses=‘from, trouble_of, his’ OSHB ISA 46:7 word 16
OET-LV: 7 they_lift_it_up on a_shoulder they_carry_it and_they_set_it_down in_its_place and_it_stands from_its_of_place not it_departs also he_cries_out to_him/it and_not it_answers from_his_of_trouble not it_delivers_him. (ISA_46:7)
OET-RV: 7 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 46:7)
ISA 54:15 גּוֹר (gōr) Lemma=‘גּוּר’ contextual word gloss=‘actually_(stir_up_trouble)’ word gloss=‘to_attack’ OSHB ISA 54:15 word 2
OET-LV: 15 There actually_(stir_up_trouble) anyone_will_stir_up_trouble not from_DOM_me whoever is_stirring_up_trouble with_you on_you he_will_fall. (ISA_54:15)
OET-RV: ⇔ 15 ◙
⇔ … (ISA 54:15)
ISA 54:15 יָגוּר (yāgūr) Lemma=‘גּוּר’ contextual word gloss=‘anyone_will_stir_up_trouble’ word gloss=‘he_attacks’ OSHB ISA 54:15 word 3
OET-LV: 15 There actually_(stir_up_trouble) anyone_will_stir_up_trouble not from_DOM_me whoever is_stirring_up_trouble with_you on_you he_will_fall. (ISA_54:15)
OET-RV: ⇔ 15 ◙
⇔ … (ISA 54:15)
ISA 54:15 גָר (gār) Lemma=‘גּוּר’ contextual word gloss=‘[is]_stirring_up_trouble’ word gloss=‘attacks’ OSHB ISA 54:15 word 7
OET-LV: 15 There actually_(stir_up_trouble) anyone_will_stir_up_trouble not from_DOM_me whoever is_stirring_up_trouble with_you on_you he_will_fall. (ISA_54:15)
OET-RV: ⇔ 15 ◙
⇔ … (ISA 54:15)
JER 16:19 צָרָה (ʦārāh) Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘distress’ OSHB JER 16:19 word 6
OET-LV: 19 Oh_YHWH strength_of_my and_my_of_stronghold and_my_place_of_of_escape in/on_day trouble to_you nations they_will_come from_the_ends the_earth and_they_will_say surely falsehood they_possessed ancestors_of_our futility and_there_was_not in_them that_which_profits. (JER_16:19)
OET-RV: 19 ◙ (JER 16:19)
JER 20:18 עָמָל (ˊāmāl) Lemma=‘עָמָל’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘toil’ OSHB JER 20:18 word 6
OET-LV: 18 To/for_what this from_the_womb did_I_come_forth to_see trouble and_sorrow and_they_have_come_to_an_end in_shame days_of_my. (JER_20:18)
OET-RV: 18 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 20:18)
AMOS 5:5 לְאָוֶן (ləʼāven) Lemmas=‘לְ’, ‘אָוֶן’ contextual morpheme glosses=‘(into), trouble’ morpheme glosses=‘to, nothing’ OSHB AMOS 5:5 word 19
OET-LV: 5 And_do_not seek Bēyt- ʼēl and_(the)_Gilgal not you(pl)_must_go and seven not you(pl)_must_pass_over if/because (the)_Gilgal certainly_(go_into_exile) it_will_go_into_exile and ʼēl it_will_become (into)_trouble. (AMO_5:5)
OET-RV: 5 Don’t seek Beyt-El (which means ‘God’s house’)
⇔ ≈ or enter Gilgal;
⇔ Don’t journey down to Be’er-Sheva.
⇔ Because Gilgal will surely go into captivity,
⇔ ≈ and Beyt-El will become nothing. (AMO 5:5)
OBA 1:12 צָרָה (ʦārāh) Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘distress’ OSHB OBA 1:12 word 17
OET-LV: 12 And_do_not look on_the_day_of your(ms)_brother/kindred in/on_day his_misfortune_of_of and_do_not rejoice to_the_people_of Yəhūdāh/(Judah) in/on_day they_perish and_do_not make_big mouth_of_your in/on_day trouble. (OBA_1:12)
OET-RV: 12 You shouldn’t have gloated over your cousins on the day of their misfortune.
⇔ ≈ And you shouldn’t have celebrated about the destruction of the people of Yehudah.
⇔ You shouldn’t have bragged in their time of distress. (OBA 1:12)
OBA 1:14 צָרָה (ʦārāh) Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘distress’ OSHB OBA 1:14 word 12
OET-LV: 14 And_do_not stand at the_parting_ways to_cut_off DOM fugitives_of_his and_do_not deliver_up survivors_of_his in/on_day trouble. (OBA_1:14)
OET-RV: 14 You shouldn’t have stood at the crossroads to kill those trying to escape,
⇔ And you shouldn’t have handed-over any survivors that you’d captured in their time of trouble. (OBA 1:14)
NAH 1:7 צָרָה (ʦārāh) Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB NAH 1:7 word 5
OET-LV: 7 is_good YHWH (into)_a_refuge in/on_day trouble and_he_is_knowing those_who_take_refuge_of in_him/it. (NAH_1:7)
OET-RV: 7 Yahweh is good at sheltering us when trouble comes.
⇔ ≈ He recognises those go to him for protection. (NAH 1:7)
NAH 1:9 צָרָה (ʦārāh) Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB NAH 1:9 word 11
OET-LV: 9 Whatever you(pl)_will_plot against YHWH complete_destruction he will_be_making not two_times it_will_arise trouble. (NAH_1:9)
OET-RV: 9 Whatever is plotted against Yahweh,
⇔ he’ll completely destroy it.
⇔ ≈ Trouble won’t return a second time. (NAH 1:9)
HAB 3:16 צָרָה (ʦārāh) Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘calamity’ OSHB HAB 3:16 word 15
OET-LV: 16 I_heard belly_of_my and_it_trembled to_sound/voice lips_of_my they_quivered rottenness it_came in_my_of_bones and_under_me I_trembled that I_will_be_quiet for_the_day_of trouble to_come_up to_the_people which_it_attacks_us. (HAB_3:16)
OET-RV: ⇔ 16 I heard, and my insides turned to jelly.
⇔ My lips quivered at the sound.
⇔ My bones start aching, and my legs tremble beneath me.
⇔ However, I will wait quietly for the day of distress to hit the people who invaded us. (HAB 3:16)
ZEP 1:15 וּמְצוּקָה (ūməʦūqāh) Lemmas=‘וְ’, ‘מְצוּקָה’ contextual morpheme glosses=‘and, trouble’ morpheme glosses=‘and, distress’ OSHB ZEP 1:15 word 7
OET-LV: 15 will_be_a_day_of fury the_day (the)_that a_day_of distress and_trouble a_day_of devastation and_desolation a_day_of darkness and_gloom a_day_of cloud and_thick_darkness. (ZEP_1:15)
OET-RV: 15 That day will be a day of anger,
⇔ a day of distress and anguish,
⇔ a day of destruction and desolation,
⇔ a day of darkness and gloom,
⇔ a day of cloud and thick darkness, (ZEP 1:15)
ZEC 10:11 צָרָה (ʦārāh) Lemma=‘צָרָה’ contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘distress’ OSHB ZEC 10:11 word 3
OET-LV: 11 And_he_will_pass in_sea trouble and_he_will_strike in_sea waves and_they_will_dry_up all_of the_depths_of the_River and_ the_pride_of _it_will_be_brought_down of_ʼAshshūr and_the_scepter_of Miʦrayim it_will_depart. (ZEC_10:11)
OET-RV: ⇔ 11 Yahweh will lead them through their sufferings.
⇔ He will strike the waves of that sea
⇔ ≈ and will dry up all the depths of the Nile.
⇔ The Assyria’s greatness will come to an end,
⇔ ≈ and Egypt’s power will be removed. (ZEC 10:11)