Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV I_looked and_see/lo/see the_fruitful_land the_wilderness and_all cities_its they_had_been_pulled_down from_face/in_front_of YHWH from_face/in_front_of the_burning anger_his.
UHB רָאִ֕יתִי וְהִנֵּ֥ה הַכַּרְמֶ֖ל הַמִּדְבָּ֑ר וְכָל־עָרָ֗יו נִתְּצוּ֙ מִפְּנֵ֣י יְהוָ֔ה מִפְּנֵ֖י חֲר֥וֹן אַפּֽוֹ׃ס ‡
(rāʼitī vəhinnēh hakkarmel hammidbār vəkāl-ˊārāyv nittəʦū mipənēy yhwh mipənēy ḩₐrōn ʼapō.ş)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Εἶδον, καὶ ἰδοὺ ὁ Κάρμηλος ἔρημος, καὶ πᾶσαι αἱ πόλεις ἐμπεπυρισμέναι πυρὶ ἀπὸ προσώπου Κυρίου, καὶ ἀπὸ προσώπου ὀργῆς θυμοῦ αὐτοῦ ἠφανίσθησαν.
(Eidon, kai idou ho Karmaʸlos eraʸmos, kai pasai hai poleis empepurismenai puri apo prosōpou Kuriou, kai apo prosōpou orgaʸs thumou autou aʸfanisthaʸsan. )
BrTr I saw, and, behold, Carmel was desert, and all the cities were burnt with fire at the presence of the Lord, and at the presence of his fierce anger they were utterly destroyed.
ULT I saw, and behold, the orchard was the wilderness,
⇔ and all the cities had been pulled down
⇔ before the face of Yahweh, before the face of the fury of his nose.”
UST I looked and saw that the fields that previously were fertile had become a desert.
⇔ The cities were all ruined;
⇔ they had all been destroyed by Yahweh because he was extremely angry.”
BSB I looked, and the fruitful land was a desert.
⇔ All its cities were torn down
⇔ before the LORD,
⇔ before His fierce anger.
OEB I looked at the fruit-land: behold! it was desert,
⇔ And all the cities were fallen in ruins,
⇔ Laid waste by the fierce hot wrath of Jehovah.
WEBBE I saw, and behold, the fruitful field was a wilderness, and all its cities were broken down at the presence of the LORD, before his fierce anger.
WMBB (Same as above)
NET I looked and saw that the fruitful land had become a desert
⇔ and that all of the cities had been laid in ruins.
⇔ The Lord had brought this all about
⇔ because of his blazing anger.
LSV I have looked, and behold,
The fruitful place [is] a wilderness,
And all its cities have been broken down,
Because of YHWH,
Because of the fierceness of His anger.
FBV I looked, and the productive fields were a desert. All the towns were demolished because of the Lord's furious anger.
T4T I looked and saw that the fields that previously were fertile had become a desert.
⇔ The cities were all ruined;
⇔ they had all been destroyed by Yahweh because he was extremely angry.
LEB • was a desert,[fn] and all of its cities were ruined before Yahweh, • before the face of[fn]
BBE Looking, I saw that the fertile field was a waste, and all its towns were broken down before the Lord and before his burning wrath.
Moff No Moff JER book available
JPS I beheld, and, lo, the fruitful field was a wilderness, and all the cities thereof were broken down at the presence of the LORD, and before His fierce anger.
ASV I beheld, and, lo, the fruitful field was a wilderness, and all the cities thereof were broken down at the presence of Jehovah, and before his fierce anger.
DRA I looked, and behold Carmel was a wilderness: and all its cities were destroyed at the presence of the Lord, and at the presence of the wrath of his indignation.
YLT I have looked, and lo, The fruitful place [is] a wilderness, And all its cities have been broken down, Because of Jehovah, Because of the fierceness of His anger.
Drby I beheld, and lo, the fruitful land was a wilderness, and all the cities thereof were broken down, before Jehovah, before his fierce anger.
RV I beheld, and, lo, the fruitful field was a wilderness, and all the cities thereof were broken down at the presence of the LORD, and before his fierce anger.
Wbstr I beheld, and lo, the fruitful place was a wilderness, and all its cities were broken down at the presence of the LORD, and by his fierce anger.
KJB-1769 I beheld, and, lo, the fruitful place was a wilderness, and all the cities thereof were broken down at the presence of the LORD, and by his fierce anger.
KJB-1611 I beheld, and loe, the fruitfull place was a wildernesse, and all the cities thereof were broken downe at the presence of the LORD, and by his fierce anger.
(I beheld, and lo, the fruitfull place was a wilderness, and all the cities thereof were broken down at the presence of the LORD, and by his fierce anger.)
Bshps I marked well, and the plowed fielde was become waste, yea all their cities were broken downe at the presence of the Lord and indignation of his wrath.
(I marked well, and the plowed field was become waste, yea all their cities were broken down at the presence of the Lord and indignation of his wrath.)
Gnva I behelde, and loe, the fruitfull place was a wildernesse, and all the cities thereof were broken downe at the presence of the Lord, and by his fierce wrath.
(I beheld, and lo, the fruitfull place was a wilderness, and all the cities thereof were broken down at the presence of the Lord, and by his fierce wrath. )
Cvdl I marked well, and the plowed felde was become waist: yee all their cities were broken downe at the presence of the LORDE, and indignacion of his wrath.
(I marked well, and the plowed field was become waist: ye/you_all all their cities were broken down at the presence of the LORD, and indignacion of his wrath.)
Wyc Y bihelde, and lo! Carmele is forsakun, and alle citees therof ben distried fro the face of the Lord, and fro the face of the ire of his strong veniaunce.
(I bihelde, and lo! Carmele is forsaken, and all cities thereof been distried from the face of the Lord, and from the face of the ire of his strong veniaunce.)
Luth Ich sah, und siehe, das Baufeld war eine Wüste, und alle Städte drinnen waren zerbrochen vor dem HErr’s und vor seinem grimmigen Zorn.
(I saw, and look, the Baufeld what/which one desert, and all cities drinnen were zerbrochen before/in_front_of to_him LORD’s and before/in_front_of his grimmigen anger.)
ClVg Aspexi, et ecce Carmelus desertus, et omnes urbes ejus destructæ sunt a facie Domini, et a facie iræ furoris ejus.
(Aspexi, and behold Carmelus desertus, and everyone urbes his destructæ are from face Master, and from face iræ furoris his. )
4:23-26 In Jeremiah’s vision, the Lord’s fierce anger took precedence over his creative love (10:10; 12:4; Isa 5:25; 24:19; Ezek 38:20; Zeph 1:3). He was undoing the order of creation (see Gen 1:2-3).
(Occurrence 0) all the cities had been pulled down
(Some words not found in UHB: looked and=see/lo/see! the,fruitful_land the,desert and=all cities,its laid_in_ruins from=face/in_front_of YHWH from=face/in_front_of fierce anger,his )
Alternate translation: “all the cities had been destroyed” or “all the cities were a heap of ruins”
(Occurrence 0) before Yahweh, before the fury of his wrath
(Some words not found in UHB: looked and=see/lo/see! the,fruitful_land the,desert and=all cities,its laid_in_ruins from=face/in_front_of YHWH from=face/in_front_of fierce anger,his )
This indicates that all these things would happen because Yahweh was so angry with the people of Judah.