Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 8 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel JER 8:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 8:8 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVHow will_you_all_say [are]_wise we and_law of_YHWH with_us truly here into_a_lie it_has_made_[it] a_stylus of_falsehood of_scribes.

UHBאֵיכָ֤ה תֹֽאמְרוּ֙ חֲכָמִ֣ים אֲנַ֔חְנוּ וְ⁠תוֹרַ֥ת יְהוָ֖ה אִתָּ֑⁠נוּ אָכֵן֙ הִנֵּ֣ה לַ⁠שֶּׁ֣קֶר עָשָׂ֔ה עֵ֖ט שֶׁ֥קֶר סֹפְרִֽים׃
   (ʼēykāh toʼmə ḩₐkāmim ʼₐnaḩnū və⁠tōrat yhwh ʼittā⁠nū ʼākēn hinnēh la⁠shsheqer ˊāsāh ˊēţ sheqer şofrim.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΠῶς ἐρεῖτε, ὅτι σοφοί ἐσμεν ἡμεῖς, καὶ νόμος Κυρίου μεθʼ ἡμῶν ἐστιν; εἰς μάτην ἐγενήθη σχοῖνος ψευδὴς γραμματεῦσιν.
   (Pōs ereite, hoti sofoi esmen haʸmeis, kai nomos Kuriou methʼ haʸmōn estin; eis mataʸn egenaʸthaʸ sⱪoinos pseudaʸs grammateusin. )

BrTrHow will ye say, We are wise, and the law of the Lord is with us? In vain have the scribes used a false pen.

ULTHow will you say, “We are wise, and the law of Yahweh is with us”?
 ⇔ Indeed, behold! The stylus of the deceitful scribes have made it for a deceitful thing.

USTYour men who teach you the laws that Moses wrote have been saying false things about those laws.
 ⇔ So, why do they continue saying, “We are very wise because we have the laws of Yahweh”?

BSB  ⇔ How can you say, ‘We are wise,
 ⇔ and the Law of the LORD is with us,’
 ⇔ when in fact the lying pen of the scribes
 ⇔ has produced a deception?


OEB  ⇔ How can ye say, "We are wise,
 ⇔ And with us is the law of Jehovah"?
 ⇔ For see! the false pen of the scribes
 ⇔ Hath turned it into a falsehood.

WEBBE  ⇔ “‘How do you say, “We are wise, and the LORD’s law is with us”?
 ⇔ But, behold, the false pen of the scribes has made that a lie.

WMBB (Same as above)

NETHow can you say, “We are wise!
 ⇔ We have the law of the Lord”?
 ⇔ The truth is, those who teach it have used their writings
 ⇔ to make it say what it does not really mean.

LSVHow do you say, We [are] wise,
And the Law of YHWH [is] with us? Surely, behold, it has worked falsely,
The false pen of scribes.

FBVHow on earth can you say, “We're wise, and we have the Law of the Lord?” Can't you see that the writings of your teachers of the Law have turned it into lies?

T4T  ⇔ Your men who teach you the laws that Moses wrote have been saying false things about those laws.
 ⇔ So, why [RHQ] do they continue saying, “We are very wise because we have the laws of Yahweh”?

LEB• are wise and the law of Yahweh is with us’? Look, surely[fn] has made it a lie.


8:4 Literally “stylus of lie of scribes”

BBEHow is it that you say, We are wise and the law of the Lord is with us? But see, the false pen of the scribes has made it false.

MoffNo Moff JER book available

JPSHow do ye say: 'We are wise, and the Law of the LORD is with us'? Lo, certainly in vain hath wrought the vain pen of the scribes.

ASVHow do ye say, We are wise, and the law of Jehovah is with us? But, behold, the false pen of the scribes hath wrought falsely.

DRAHow do you say: We are wise, and the law of the Lord is with us? Indeed the lying pen of the scribes hath wrought falsehood.

YLTHow do ye say, We [are] wise, And the law of Jehovah [is] with us? Surely, lo, falsely it hath wrought, The false pen of scribes.

DrbyHow do ye say, We are wise, and the law of Jehovah is with us? Behold, certainly the lying pen of the scribes hath made it falsehood.

RVHow do ye say, We are wise, and the law of the LORD is with us? But, behold, the false pen of the scribes hath wrought falsely.

WbstrHow do ye say, We are wise, and the law of the LORD is with us? Lo, certainly in vain he hath made it ; the pen of the scribes is in vain.

KJB-1769How do ye say, We are wise, and the law of the LORD is with us? Lo, certainly in vain made he it; the pen of the scribes is in vain.[fn]
   (How do ye/you_all say, We are wise, and the law of the LORD is with us? Lo, certainly in vain made he it; the pen of the scribes is in vain. )


8.8 in vain made…: or, the false pen of the scribes worketh for falsehood

KJB-1611[fn]How doe ye say, We are wise, and the Law of the LORD is with vs? Loe, certainly, in vaine made he it, the pen of the scribes is in vaine.
   (How do ye/you_all say, We are wise, and the Law of the LORD is with us? Lo, certainly, in vaine made he it, the pen of the scribes is in vaine.)


8:8 Or, the false penne of the scribes worketh for falshood.

BshpsHowe dare ye say then, we are wyse, we haue the lawe of the Lorde among vs? Truely in vayne hath he prepared his penne, and vainely haue the writers written it.
   (How dare ye/you_all say then, we are wyse, we have the law of the Lord among us? Truely in vayne hath/has he prepared his penne, and vainely have the writers written it.)

GnvaHowe doe yee say, Wee are wise, and the Lawe of the Lord is with vs? Loe, certeinly in vaine made hee it, the penne of the scribes is in vaine.
   (How do ye/you_all say, We are wise, and the Lawe of the Lord is with us? Lo, certainly in vaine made he it, the penne of the scribes is in vaine. )

CvdlHow darre ye saye then: we are wise, we haue the lawe of the LORDE amonge vs? Beholde, the disceatfull penne of the scrybes, setteth forth lies:
   (How darre ye/you_all say then: we are wise, we have the law of the LORD among us? Behold, the disceatfull penne of the scribes, setteth forth lies:)

WyclHou seien ye, We ben wise men, and the lawe of the Lord is with vs? Verili the fals writyng of scribis wrouyte leesyng.
   (How said ye/you_all, We been wise men, and the law of the Lord is with us? Verili the fals writing of scribes wrought/donee leesyng.)

LuthWie möget ihr doch sagen: Wir wissen, was recht ist, und haben die heilige Schrift vor uns? Ist‘s doch eitel Lügen, was die Schriftgelehrten setzen.
   (How möget you/their/her though/but say: We wissen, what/which recht is, and have the holye Schrift before/in_front_of uns? Ist‘s though/but eitel Lügen, what/which the Schriftgelehrten setzen.)

ClVgQuomodo dicitis: Sapientes nos sumus, et lex Domini nobiscum est? vere mendacium operatus est stylus mendax scribarum !
   (Quomodo dicitis: Sapientes we sumus, and lex Master nobiscum est? vere mendacium operatus it_is stylus mendax scribarum ! )


TSNTyndale Study Notes:

8:8 The teachers, highly valued in the government and in the Temple, included priests and non-priestly Levites. They were experts in explaining the Sinai covenant, and they were honored for their knowledge of covenant doctrine and the fine points of the legal system related to it. Now they were promoting the pagan viewpoints of King Jehoiakim and his officials as an updated word of the Lord (cp. study note on 2:23). The Lord called these new doctrines lies.


UTNuW Translation Notes:

Connecting Statement:

Connecting Statement:

Yahweh continues giving Jeremiah his message to the people of Judah.

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) How can you say, “We are wise, for the law of Yahweh is with us”?

(Some words not found in UHB: how say wise we and,law YHWH with,us in_fact see/lo/see! into_a,lie he/it_had_made pen lying scribes )

Yahweh asks this question to make the people of Judah think about what they were saying. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “You think that you are wise because you have the law of Yahweh with you.”

(Occurrence 0) How can you say

(Some words not found in UHB: how say wise we and,law YHWH with,us in_fact see/lo/see! into_a,lie he/it_had_made pen lying scribes )

The “you” here refers to the people of Judah.

(Occurrence 0) Indeed, see!

(Some words not found in UHB: how say wise we and,law YHWH with,us in_fact see/lo/see! into_a,lie he/it_had_made pen lying scribes )

These words tell the hearer to pay close attention to what follows.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) The deceitful pen of the scribes

(Some words not found in UHB: how say wise we and,law YHWH with,us in_fact see/lo/see! into_a,lie he/it_had_made pen lying scribes )

The pen represents the words that the scribes write. Alternate translation: “The false things that the scribes write”

(Occurrence 0) has created deceit

(Some words not found in UHB: how say wise we and,law YHWH with,us in_fact see/lo/see! into_a,lie he/it_had_made pen lying scribes )

Alternate translation: “has given you false ideas”

BI Jer 8:8 ©