Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV How will_you_all_say [are]_wise we and_law of_YHWH with_us truly here into_a_lie it_has_made_[it] a_stylus of_falsehood of_scribes.
UHB אֵיכָ֤ה תֹֽאמְרוּ֙ חֲכָמִ֣ים אֲנַ֔חְנוּ וְתוֹרַ֥ת יְהוָ֖ה אִתָּ֑נוּ אָכֵן֙ הִנֵּ֣ה לַשֶּׁ֣קֶר עָשָׂ֔ה עֵ֖ט שֶׁ֥קֶר סֹפְרִֽים׃ ‡
(ʼēykāh toʼmərū ḩₐkāmim ʼₐnaḩnū vətōrat yhwh ʼittānū ʼākēn hinnēh lashsheqer ˊāsāh ˊēţ sheqer şofrim.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Πῶς ἐρεῖτε, ὅτι σοφοί ἐσμεν ἡμεῖς, καὶ νόμος Κυρίου μεθʼ ἡμῶν ἐστιν; εἰς μάτην ἐγενήθη σχοῖνος ψευδὴς γραμματεῦσιν.
(Pōs ereite, hoti sofoi esmen haʸmeis, kai nomos Kuriou methʼ haʸmōn estin; eis mataʸn egenaʸthaʸ sⱪoinos pseudaʸs grammateusin. )
BrTr How will ye say, We are wise, and the law of the Lord is with us? In vain have the scribes used a false pen.
ULT How will you say, “We are wise, and the law of Yahweh is with us”?
⇔ Indeed, behold! The stylus of the deceitful scribes have made it for a deceitful thing.
UST Your men who teach you the laws that Moses wrote have been saying false things about those laws.
⇔ So, why do they continue saying, “We are very wise because we have the laws of Yahweh”?
BSB ⇔ How can you say, ‘We are wise,
⇔ and the Law of the LORD is with us,’
⇔ when in fact the lying pen of the scribes
⇔ has produced a deception?
OEB ⇔ How can ye say, "We are wise,
⇔ And with us is the law of Jehovah"?
⇔ For see! the false pen of the scribes
⇔ Hath turned it into a falsehood.
WEBBE ⇔ “‘How do you say, “We are wise, and the LORD’s law is with us”?
⇔ But, behold, the false pen of the scribes has made that a lie.
WMBB (Same as above)
NET How can you say, “We are wise!
⇔ We have the law of the Lord”?
⇔ The truth is, those who teach it have used their writings
⇔ to make it say what it does not really mean.
LSV How do you say, We [are] wise,
And the Law of YHWH [is] with us? Surely, behold, it has worked falsely,
The false pen of scribes.
FBV How on earth can you say, “We're wise, and we have the Law of the Lord?” Can't you see that the writings of your teachers of the Law have turned it into lies?
T4T ⇔ Your men who teach you the laws that Moses wrote have been saying false things about those laws.
⇔ So, why [RHQ] do they continue saying, “We are very wise because we have the laws of Yahweh”?
LEB • are wise and the law of Yahweh is with us’? Look, surely[fn] has made it a lie.
8:4 Literally “stylus of lie of scribes”
BBE How is it that you say, We are wise and the law of the Lord is with us? But see, the false pen of the scribes has made it false.
Moff No Moff JER book available
JPS How do ye say: 'We are wise, and the Law of the LORD is with us'? Lo, certainly in vain hath wrought the vain pen of the scribes.
ASV How do ye say, We are wise, and the law of Jehovah is with us? But, behold, the false pen of the scribes hath wrought falsely.
DRA How do you say: We are wise, and the law of the Lord is with us? Indeed the lying pen of the scribes hath wrought falsehood.
YLT How do ye say, We [are] wise, And the law of Jehovah [is] with us? Surely, lo, falsely it hath wrought, The false pen of scribes.
Drby How do ye say, We are wise, and the law of Jehovah is with us? Behold, certainly the lying pen of the scribes hath made it falsehood.
RV How do ye say, We are wise, and the law of the LORD is with us? But, behold, the false pen of the scribes hath wrought falsely.
Wbstr How do ye say, We are wise, and the law of the LORD is with us? Lo, certainly in vain he hath made it ; the pen of the scribes is in vain.
KJB-1769 How do ye say, We are wise, and the law of the LORD is with us? Lo, certainly in vain made he it; the pen of the scribes is in vain.[fn]
(How do ye/you_all say, We are wise, and the law of the LORD is with us? Lo, certainly in vain made he it; the pen of the scribes is in vain. )
8.8 in vain made…: or, the false pen of the scribes worketh for falsehood
KJB-1611 [fn]How doe ye say, We are wise, and the Law of the LORD is with vs? Loe, certainly, in vaine made he it, the pen of the scribes is in vaine.
(How do ye/you_all say, We are wise, and the Law of the LORD is with us? Lo, certainly, in vaine made he it, the pen of the scribes is in vaine.)
8:8 Or, the false penne of the scribes worketh for falshood.
Bshps Howe dare ye say then, we are wyse, we haue the lawe of the Lorde among vs? Truely in vayne hath he prepared his penne, and vainely haue the writers written it.
(How dare ye/you_all say then, we are wyse, we have the law of the Lord among us? Truely in vayne hath/has he prepared his penne, and vainely have the writers written it.)
Gnva Howe doe yee say, Wee are wise, and the Lawe of the Lord is with vs? Loe, certeinly in vaine made hee it, the penne of the scribes is in vaine.
(How do ye/you_all say, We are wise, and the Lawe of the Lord is with us? Lo, certainly in vaine made he it, the penne of the scribes is in vaine. )
Cvdl How darre ye saye then: we are wise, we haue the lawe of the LORDE amonge vs? Beholde, the disceatfull penne of the scrybes, setteth forth lies:
(How darre ye/you_all say then: we are wise, we have the law of the LORD among us? Behold, the disceatfull penne of the scribes, setteth forth lies:)
Wycl Hou seien ye, We ben wise men, and the lawe of the Lord is with vs? Verili the fals writyng of scribis wrouyte leesyng.
(How said ye/you_all, We been wise men, and the law of the Lord is with us? Verili the fals writing of scribes wrought/donee leesyng.)
Luth Wie möget ihr doch sagen: Wir wissen, was recht ist, und haben die heilige Schrift vor uns? Ist‘s doch eitel Lügen, was die Schriftgelehrten setzen.
(How möget you/their/her though/but say: We wissen, what/which recht is, and have the holye Schrift before/in_front_of uns? Ist‘s though/but eitel Lügen, what/which the Schriftgelehrten setzen.)
ClVg Quomodo dicitis: Sapientes nos sumus, et lex Domini nobiscum est? vere mendacium operatus est stylus mendax scribarum !
(Quomodo dicitis: Sapientes we sumus, and lex Master nobiscum est? vere mendacium operatus it_is stylus mendax scribarum ! )
8:8 The teachers, highly valued in the government and in the Temple, included priests and non-priestly Levites. They were experts in explaining the Sinai covenant, and they were honored for their knowledge of covenant doctrine and the fine points of the legal system related to it. Now they were promoting the pagan viewpoints of King Jehoiakim and his officials as an updated word of the Lord (cp. study note on 2:23). The Lord called these new doctrines lies.
Connecting Statement:
Yahweh continues giving Jeremiah his message to the people of Judah.
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) How can you say, “We are wise, for the law of Yahweh is with us”?
(Some words not found in UHB: how say wise we and,law YHWH with,us in_fact see/lo/see! into_a,lie he/it_had_made pen lying scribes )
Yahweh asks this question to make the people of Judah think about what they were saying. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “You think that you are wise because you have the law of Yahweh with you.”
(Occurrence 0) How can you say
(Some words not found in UHB: how say wise we and,law YHWH with,us in_fact see/lo/see! into_a,lie he/it_had_made pen lying scribes )
The “you” here refers to the people of Judah.
(Occurrence 0) Indeed, see!
(Some words not found in UHB: how say wise we and,law YHWH with,us in_fact see/lo/see! into_a,lie he/it_had_made pen lying scribes )
These words tell the hearer to pay close attention to what follows.
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) The deceitful pen of the scribes
(Some words not found in UHB: how say wise we and,law YHWH with,us in_fact see/lo/see! into_a,lie he/it_had_made pen lying scribes )
The pen represents the words that the scribes write. Alternate translation: “The false things that the scribes write”
(Occurrence 0) has created deceit
(Some words not found in UHB: how say wise we and,law YHWH with,us in_fact see/lo/see! into_a,lie he/it_had_made pen lying scribes )
Alternate translation: “has given you false ideas”