Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 30 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

OET interlinear ISA 30:22

 ISA 30:22 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,טִמֵּאתֶם
    2. 418739,418740
    3. And defile
    4. -
    5. SV-C,Vpq2mp
    6. and,defile
    7. S
    8. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    9. 292564
    1. אֶת
    2. 418741
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 292565
    1. 418742
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 292566
    1. צִפּוּי
    2. 418743
    3. the plating of
    4. -
    5. 6826
    6. O-Ncmsc
    7. the_plating_of
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 292567
    1. פְּסִילֵי
    2. 418744
    3. the images of
    4. -
    5. 6456
    6. O-Ncmpc
    7. of_the_images_of
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 292568
    1. כַסְפֶּ,ךָ
    2. 418745,418746
    3. silver of your
    4. -
    5. 3701
    6. O-Ncmsc,Sp2ms
    7. silver_of,your
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 292569
    1. וְ,אֶת
    2. 418747,418748
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 292570
    1. 418749
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 292571
    1. אֲפֻדַּת
    2. 418750
    3. the sheathing of
    4. -
    5. 642
    6. O-Ncfsc
    7. the_sheathing_of
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 292572
    1. מַסֵּכַת
    2. 418751
    3. the molten image of
    4. -
    5. O-Ncfsc
    6. of_the_molten_image_of
    7. -
    8. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    9. 292573
    1. זְהָבֶ,ךָ
    2. 418752,418753
    3. gold of your
    4. -
    5. 2091
    6. O-Ncmsc,Sp2ms
    7. gold_of,your
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 292574
    1. תִּזְרֵ,ם
    2. 418754,418755
    3. scatter them
    4. -
    5. 2219
    6. VO-Vqi2ms,Sp3mp
    7. scatter,them
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 292575
    1. כְּמוֹ
    2. 418756
    3. like
    4. -
    5. 3644
    6. S-R
    7. like
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 292576
    1. דָוָה
    2. 418757
    3. a menstrual rag
    4. -
    5. 1739
    6. S-Aafsa
    7. a_menstrual_[rag]
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 292577
    1. צֵא
    2. 418758
    3. filth
    4. -
    5. 3318
    6. P-Vqv2ms
    7. filth
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 292578
    1. תֹּאמַר
    2. 418759
    3. you will say
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqi2ms
    7. you_will_say
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 292579
    1. ל,וֹ
    2. 418760,418761
    3. to him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    9. 292580
    1. 418762
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 292581

OET (OET-LV)And_defile DOM the_plating_of the_images_of silver_of_your and_DOM the_sheathing_of the_molten_image_of gold_of_your scatter_them like a_menstrual_rag filth you_will_say to_him/it.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) You will throw them away like a menstrual rag

(Some words not found in UHB: and,defile DOM overlaid_of idols_of silver_of,your and=DOM covered_of images_of gold_of,your scatter,them like menstrual_cloths filth say to=him/it )

This simile means they will throw away their idols like they were garbage.

Note 2 topic: figures-of-speech / personification

(Occurrence 0) You will say to them, “Get out of here.”

(Some words not found in UHB: and,defile DOM overlaid_of idols_of silver_of,your and=DOM covered_of images_of gold_of,your scatter,them like menstrual_cloths filth say to=him/it )

This speaks of the idols as if they could hear and get up and leave a place. Yahweh means that the people will no longer need or want the idols.

TSN Tyndale Study Notes:

30:22 One aspect of Hezekiah’s reforms was to remove silver idols and other idolatry of Ahaz’s era and to call the people back to the worship of the God of Israel (2 Kgs 18:4-5; 2 Chr 29).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And defile
    2. -
    3. 1922,2751
    4. 418739,418740
    5. SV-C,Vpq2mp
    6. S
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 292564
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 418741
    5. O-To
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 292565
    1. the plating of
    2. -
    3. 6309
    4. 418743
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 292567
    1. the images of
    2. -
    3. 6134
    4. 418744
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 292568
    1. silver of your
    2. -
    3. 3405
    4. 418745,418746
    5. O-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 292569
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 418747,418748
    5. O-C,To
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 292570
    1. the sheathing of
    2. -
    3. 219
    4. 418750
    5. O-Ncfsc
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 292572
    1. the molten image of
    2. -
    3. 4331
    4. 418751
    5. O-Ncfsc
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 292573
    1. gold of your
    2. -
    3. 2038
    4. 418752,418753
    5. O-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 292574
    1. scatter them
    2. -
    3. 2077
    4. 418754,418755
    5. VO-Vqi2ms,Sp3mp
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 292575
    1. like
    2. -
    3. 3307
    4. 418756
    5. S-R
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 292576
    1. a menstrual rag
    2. -
    3. 1689
    4. 418757
    5. S-Aafsa
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 292577
    1. filth
    2. -
    3. 3176
    4. 418758
    5. P-Vqv2ms
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 292578
    1. you will say
    2. -
    3. 695
    4. 418759
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 292579
    1. to him/it
    2. -
    3. 3570
    4. 418760,418761
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 292580

OET (OET-LV)And_defile DOM the_plating_of the_images_of silver_of_your and_DOM the_sheathing_of the_molten_image_of gold_of_your scatter_them like a_menstrual_rag filth you_will_say to_him/it.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ISA 30:22 ©