Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Isa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 30 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
OET (OET-LV) the_oracle_of the_animals_of the_Negeⱱ in_land trouble and_distress lion and_lion from_them viper and_serpent flying they_carry on the_shoulder_of male_donkeys riches_of_their and_on the_hump_of camels treasures_of_their to a_people which_not they_will_confer_profit.
(Occurrence 0) A declaration
(Some words not found in UHB: oracle_of animals_of Negeⱱ in=land trouble and,distress lioness and,lion from=them viper and,serpent flying carry on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in backs_of donkeys riches_of,their and,on humps_of camels treasures_of,their on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in people not profit )
Alternate translation: “This is what Yahweh declares”
Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun
(Occurrence 0) of the lioness and the lion, the viper and fiery flying serpent
(Some words not found in UHB: oracle_of animals_of Negeⱱ in=land trouble and,distress lioness and,lion from=them viper and,serpent flying carry on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in backs_of donkeys riches_of,their and,on humps_of camels treasures_of,their on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in people not profit )
This refers to these types of animals in general. Alternate translation: “where lionesses and lions dwell, and where there are vipers and serpents”
(Occurrence 0) fiery flying serpent
(Some words not found in UHB: oracle_of animals_of Negeⱱ in=land trouble and,distress lioness and,lion from=them viper and,serpent flying carry on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in backs_of donkeys riches_of,their and,on humps_of camels treasures_of,their on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in people not profit )
Here the word “fiery” probably refers to the serpent’s poisonous bite and the word “flying” refers to its quick movements. See how you translated this in [Isaiah 14:29](../14/29.md).
(Occurrence 0) they carry their riches
(Some words not found in UHB: oracle_of animals_of Negeⱱ in=land trouble and,distress lioness and,lion from=them viper and,serpent flying carry on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in backs_of donkeys riches_of,their and,on humps_of camels treasures_of,their on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in people not profit )
Alternate translation: “the people of Judah carry their riches”
30:6 Caravans moved from Judah through the Negev and the Sinai Peninsula to Egypt to avoid the main coast road that was under Assyrian control. It was a dangerous region, filled with lions and poisonous snakes. People would risk their lives to make a worthless alliance.
• Being weighed down with riches might refer to money being sent to Egypt to buy that nation’s help.
OET (OET-LV) the_oracle_of the_animals_of the_Negeⱱ in_land trouble and_distress lion and_lion from_them viper and_serpent flying they_carry on the_shoulder_of male_donkeys riches_of_their and_on the_hump_of camels treasures_of_their to a_people which_not they_will_confer_profit.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.