Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 30 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

OET interlinear ISA 30:21

 ISA 30:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אָזְנֶי,ךָ
    2. 418717,418718,418719
    3. And ears of your
    4. -
    5. 241
    6. S-C,Ncfdc,Sp2ms
    7. and,ears_of,your
    8. S
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 292550
    1. תִּשְׁמַעְנָה
    2. 418720
    3. they will hear
    4. -
    5. 8085
    6. V-Vqi3fp
    7. they_will_hear
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 292551
    1. דָבָר
    2. 418721
    3. a message
    4. -
    5. 1697
    6. O-Ncmsa
    7. a_word
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 292552
    1. מֵ,אַחֲרֶי,ךָ
    2. 418722,418723,418724
    3. from behind you
    4. -
    5. S-R,R,Sp2ms
    6. from,behind,you
    7. -
    8. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    9. 292553
    1. לֵ,אמֹר
    2. 418725,418726
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. SV-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 292554
    1. זֶה
    2. 418727
    3. this
    4. -
    5. 2088
    6. S-Pdxms
    7. this
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 292555
    1. הַ,דֶּרֶךְ
    2. 418728,418729
    3. the way
    4. -
    5. 1870
    6. P-Td,Ncbsa
    7. the,way
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 292556
    1. לְכוּ
    2. 418730
    3. walk
    4. -
    5. 3212
    6. V-Vqv2mp
    7. walk
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 292557
    1. ב,וֹ
    2. 418731,418732
    3. in him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. in=him/it
    7. -
    8. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    9. 292558
    1. כִּי
    2. 418733
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    9. 292559
    1. תַאֲמִינוּ
    2. 418734
    3. you(pl) will go to the right
    4. -
    5. 541
    6. V-Vhi2mp
    7. you(pl)_will_go_to_the_right
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 292560
    1. וְ,כִי
    2. 418735,418736
    3. and because/when
    4. -
    5. S-C,C
    6. and=because/when
    7. -
    8. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    9. 292561
    1. תַשְׂמְאִילוּ
    2. 418737
    3. you(pl) will go to the left
    4. -
    5. 8041
    6. V-Vhi2mp
    7. you(pl)_will_go_to_the_left
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 292562
    1. 418738
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 292563

OET (OET-LV)And_ears_of_your they_will_hear a_message from_behind_you to_say this the_way walk in_him/it if/because you(pl)_will_go_to_the_right and_because/when you(pl)_will_go_to_the_left.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) Your ears will hear

(Some words not found in UHB: and,ears_of,your hear message from,behind,you to=say this the,way walk in=him/it that/for/because/then/when turn_to_the_right and=because/when left )

Here “ears” represents the whole person. Alternate translation: “You will hear”

(Occurrence 0) a word behind you saying

(Some words not found in UHB: and,ears_of,your hear message from,behind,you to=say this the,way walk in=him/it that/for/because/then/when turn_to_the_right and=because/when left )

Alternate translation: “him speaking behind you saying”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) This is the way, walk in it

(Some words not found in UHB: and,ears_of,your hear message from,behind,you to=say this the,way walk in=him/it that/for/because/then/when turn_to_the_right and=because/when left )

How Yahweh wants his people to behave is spoken of as if it were a way or path. To obey Yahweh is spoken of as if it were a person walking on his path.

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) when you turn to the right or when you turn to the left

(Some words not found in UHB: and,ears_of,your hear message from,behind,you to=say this the,way walk in=him/it that/for/because/then/when turn_to_the_right and=because/when left )

Disobeying Yahweh is spoken of as if the person turned left or right off of Yahweh’s path.

TSN Tyndale Study Notes:

30:21 The people’s own ears will hear and follow God’s instructions (see 6:9-10; 29:18; 35:5).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And ears of your
    2. -
    3. 1922,762
    4. 418717,418718,418719
    5. S-C,Ncfdc,Sp2ms
    6. S
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 292550
    1. they will hear
    2. -
    3. 7540
    4. 418720
    5. V-Vqi3fp
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 292551
    1. a message
    2. -
    3. 1678
    4. 418721
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 292552
    1. from behind you
    2. -
    3. 3875,507
    4. 418722,418723,418724
    5. S-R,R,Sp2ms
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 292553
    1. to say
    2. -
    3. 3570,695
    4. 418725,418726
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 292554
    1. this
    2. -
    3. 1999
    4. 418727
    5. S-Pdxms
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 292555
    1. the way
    2. -
    3. 1830,1636
    4. 418728,418729
    5. P-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 292556
    1. walk
    2. -
    3. 3131
    4. 418730
    5. V-Vqv2mp
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 292557
    1. in him/it
    2. -
    3. 844
    4. 418731,418732
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 292558
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 418733
    5. S-C
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 292559
    1. you(pl) will go to the right
    2. -
    3. 694
    4. 418734
    5. V-Vhi2mp
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 292560
    1. and because/when
    2. -
    3. 1922,3346
    4. 418735,418736
    5. S-C,C
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 292561
    1. you(pl) will go to the left
    2. -
    3. 7716
    4. 418737
    5. V-Vhi2mp
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 292562

OET (OET-LV)And_ears_of_your they_will_hear a_message from_behind_you to_say this the_way walk in_him/it if/because you(pl)_will_go_to_the_right and_because/when you(pl)_will_go_to_the_left.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ISA 30:21 ©