Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 30 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

OET interlinear ISA 30:3

 ISA 30:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הָיָה
    2. 418281,418282
    3. And it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and=it_was
    8. S
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 292232
    1. לָ,כֶם
    2. 418283,418284
    3. to/for you(pl)
    4. -
    5. S-R,Sp2mp
    6. to/for=you(pl)
    7. -
    8. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    9. 292233
    1. מָעוֹז
    2. 418285
    3. the refuge of
    4. -
    5. 4581
    6. S-Ncmsc
    7. the_refuge_of
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 292234
    1. פַּרְעֹה
    2. 418286
    3. Parˊoh
    4. -
    5. 6547
    6. S-Np
    7. of_Pharaoh
    8. -
    9. Person=Pharaoh6; Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 292235
    1. לְ,בֹשֶׁת
    2. 418287,418288
    3. to shame
    4. -
    5. 1322
    6. S-R,Ncfsa
    7. to,shame
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 292236
    1. וְ,הֶ,חָסוּת
    2. 418289,418290,418291
    3. and the shelter
    4. -
    5. 2622
    6. S-C,Td,Ncfsa
    7. and,the,shelter
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 292237
    1. בְּ,צֵל
    2. 418292,418293
    3. in/on/at/with shadow of
    4. -
    5. 6738
    6. S-R,Ncmsc
    7. in/on/at/with,shadow_of
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 292238
    1. 418294
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 292239
    1. מִצְרַיִם
    2. 418295
    3. Miʦrayim
    4. -
    5. 4714
    6. S-Np
    7. of_Egypt
    8. -
    9. Location=Egypt; Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 292240
    1. לִ,כְלִמָּה
    2. 418296,418297
    3. to humiliation
    4. -
    5. 3639
    6. S-R,Ncfsa
    7. to,humiliation
    8. -
    9. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    10. 292241
    1. 418298
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 292242

OET (OET-LV)And_it_was to/for_you(pl) the_refuge_of Parˊoh to_shame and_the_shelter in/on/at/with_shadow_of Miʦrayim to_humiliation.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) Therefore Pharaoh’s protection will be your shame, and the refuge in Egypt’s shade, your humiliation

(Some words not found in UHB: and=it_was to/for=you(pl) protection_of Parˊoh to,shame and,the,shelter in/on/at/with,shadow_of Miʦrayim/(Egypt) to,humiliation )

This can be reworded so that the abstract nouns “protection,” “shame,” and “humiliation” are expressed as adjectives or verbs. Alternate translation: “Therefore you will be ashamed because you relied on Pharaoh to protect you; you will be humiliated because you relied on the Egyptians to keep you safe”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) the refuge in Egypt’s shade

(Some words not found in UHB: and=it_was to/for=you(pl) protection_of Parˊoh to,shame and,the,shelter in/on/at/with,shadow_of Miʦrayim/(Egypt) to,humiliation )

Egypt’s protection from enemy armies is spoken of as if it were a shadow that protects someone from the burning heat of the sun.

TSN Tyndale Study Notes:

30:1-33 After threatening Judah with judgment because of their stubbornness and their reliance on Egypt (30:1-17), God again committed himself to deal compassionately with his people and to break the power of their enemies.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And it was
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 418281,418282
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. S
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 292232
    1. to/for you(pl)
    2. -
    3. 3570
    4. 418283,418284
    5. S-R,Sp2mp
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 292233
    1. the refuge of
    2. -
    3. 4556
    4. 418285
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 292234
    1. Parˊoh
    2. -
    3. 6082
    4. 418286
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Pharaoh6; Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 292235
    1. to shame
    2. -
    3. 3570,1245
    4. 418287,418288
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 292236
    1. and the shelter
    2. -
    3. 1922,1830,2527
    4. 418289,418290,418291
    5. S-C,Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 292237
    1. in/on/at/with shadow of
    2. -
    3. 844,6315
    4. 418292,418293
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 292238
    1. Miʦrayim
    2. -
    3. 4018
    4. 418295
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Egypt; Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 292240
    1. to humiliation
    2. -
    3. 3570,3299
    4. 418296,418297
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-713; TProphecies_of_Isaiah
    8. 292241

OET (OET-LV)And_it_was to/for_you(pl) the_refuge_of Parˊoh to_shame and_the_shelter in/on/at/with_shadow_of Miʦrayim to_humiliation.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ISA 30:3 ©