Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 18 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Let me get some water so that you can wash your feet and rest here under this tree.
OET-LV Let_it_be_brought please a_little of_water and_wash feet_your_all’s and_rest under the_tree.
UHB יֻקַּֽח־נָ֣א מְעַט־מַ֔יִם וְרַחֲצ֖וּ רַגְלֵיכֶ֑ם וְהִֽשָּׁעֲנ֖וּ תַּ֥חַת הָעֵֽץ׃ ‡
(yuqqaḩ-nāʼ məˊaţ-mayim vəraḩₐʦū raglēykem vəhishshāˊₐnū taḩat hāˊēʦ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ληφθήτω δὴ ὕδωρ, καὶ νιψάτωσαν τοὺς πόδας ὑμῶν, καὶ καταψύξατε ὑπὸ τὸ δένδρον.
(Laʸfthaʸtō daʸ hudōr, kai nipsatōsan tous podas humōn, kai katapsuxate hupo to dendron. )
BrTr Let water now be brought, and let them wash your feet, and do ye refresh yourselves under the tree.
ULT Please let a little water be brought. Then you can wash your feet, and rest yourselves under the tree.
UST Please let me bring you some water, so that you all can wash the dust off your feet, and then rest under the shade of this tree.
BSB Let a little water be brought, that you may wash your feet and rest yourselves under the tree.
OEB Since you have come to your servant, let a little water be brought, so that you may wash your feet, and lie down under the tree.
WEBBE Now let a little water be fetched, wash your feet, and rest yourselves under the tree.
WMBB (Same as above)
NET Let a little water be brought so that you may all wash your feet and rest under the tree.
LSV please let a little water be accepted, and wash Your feet, and recline under the tree;
FBV Let me have some water brought so you can wash your feet and rest under the tree.
T4T Allow my servants to bring a little water and wash your feet, and rest under this tree.
LEB Let a little water be brought and wash your feet, and rest under the tree.
BBE Let me get water for washing your feet, and take your rest under the tree:
Moff No Moff GEN book available
JPS Let now a little water be fetched, and wash your feet, and recline yourselves under the tree.
ASV let now a little water be fetched, and wash your feet, and rest yourselves under the tree:
DRA But I will fetch a little water, and wash ye your feet, and rest ye under the tree.
YLT let, I pray thee, a little water be accepted, and wash your feet, and recline under the tree;
Drby Let now a little water be fetched, that ye may wash your feet, and rest yourselves under the tree.
RV let now a little water be fetched, and wash your feet, and rest yourselves under the tree:
Wbstr Let a little water, I pray you, be brought, and wash your feet, and rest yourselves under the tree:
KJB-1769 Let a little water, I pray you, be fetched, and wash your feet, and rest yourselves under the tree:
KJB-1611 Let a little water, I pray you, be fetched, and wash your feete, and rest your selues vnder the tree:
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps Let a litle water, I pray you, be fet, and washe your feete, and refreshe your selues vnder the tree.
(Let a little water, I pray you, be fet, and wash your feet, and refreshe yourselves under the tree.)
Gnva Let a litle water, I pray you, be brought, and wash your feete, and rest your selues vnder the tree.
(Let a little water, I pray you, be brought, and wash your feet, and rest yourselves under the tree. )
Cvdl There shalbe brought you a litle water, & ye shall wash yor fete, & rest youre selues vnder the tre.
(There shall be brought you a little water, and ye/you_all shall wash yor feet, and rest yourselves under the tre.)
Wycl but I schal brynge a litil watir, and youre feet be waischid, and reste ye vndur the tre;
(but I shall bring a little water, and your(pl) feet be waischid, and rest ye/you_all under the tre;)
Luth Man soll euch ein wenig Wassers bringen und eure Füße waschen; und lehnet euch unter den Baum.
(Man should you a wenig waters bringen and your feet waschen; and lehnet you under the Baum.)
ClVg sed afferam pauxillum aquæ, et lavate pedes vestros, et requiescite sub arbore.[fn]
(sed afferam pauxillum aquæ, and lavate pedes vestros, and requiescite under arbore. )
18.4 Sed afferam. Ad hospitalitatis officia revertitur, quæ etiam angelis exhiberi possunt, cum ex elementis corpoream formam assumunt: quod Abraham intelligens, deitatem in unitate adorabat, et dispensationi angelicæ in forma visibili ministrabat.
18.4 But afferam. Ad hospitalitatis officia revertitur, which also angelis exhiberi possunt, when/with from elementis corpoream formam assumunt: that Abraham intelligens, deitatem in unitate adorabat, and dispensationi angelicæ in forma visibili ministrabat.
18:1-15 The Lord’s visit to Abraham set the time for Isaac’s birth. The three visitors were probably the Lord and two angels (see study note on 16:7). Abraham’s peaceful and generous reception of the visitors contrasts sharply with the chaos and corruption of Sodom (ch 19). Eating together was important in making or confirming covenants; when God was ready to fulfill the covenant promise, he came in person to share a meal with Abraham. Fellowship with God has always been signified by a communal meal (see Exod 24:9-11; Matt 26:17-30 // Luke 22:7-38; Acts 2:42; 1 Cor 11:20-34).
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
יֻקַּֽח נָ֣א מְעַט מַ֔יִם
brought now a_little waters
Saying a little was a polite way of showing generosity. Make sure your translation does not sound here like Abraham was only offering the men a tiny bit of water; he or his servants were going to bring them enough water to wash their feet. Alternate translation: “Let my servants bring you some water,”
Note 2 topic: figures-of-speech / yousingular
וְרַחֲצ֖וּ רַגְלֵיכֶ֑ם
and,wash feet,your_all's
People wore sandals and their feet would get dusty when they traveled. So it was customary to offer guests water to wash the dust off their feet. Consider whether or not it is better to begin a new sentence here in your language. Also, notice that the pronouns you and your are plural here in the Hebrew text. Alternate translation: “That way you all can wash the dust off your feet”
וְהִֽשָּׁעֲנ֖וּ
and,rest
Alternate translation: “and then relax here”
Genesis 18-19
Author’s note: This article assumes that Sodom, Gomorrah, and Bela (Zoar) were located at Bab edh-Dhra, Numeira, and Khirbat ash-Sheikh `Isa, respectively. The exact locations of the cities of the plain are widely debated, with the primary dispute centering around whether the cities are to be found in the northern area of the Dead Sea (since Lot headed east from Bethel [Genesis 13]) or the southern area (as the Medeba Map shows). It is beyond the scope of this article to present all the evidence to support a southern location, but many of them are well summarized here: “The Discovery of the Sin Cities of Sodom and Gomorrah.” In addition, Eusebius in his Onomasticon describes the Dead Sea as lying between Jericho and Zoar. This author has also recently found that Eusebius notes that Nebereim (Nimrim; see Isaiah 15:6 and Jeremiah 48:34) is located at a village called Bennamareim (likely the site of Gomorrah on this map), which he also says is north of Zoar. Thus, if Eusebius is correct, Zoar is clearly located in the southern area of the Dead Sea, which fits very well with the location shown on this map. Also, Lot’s relocation to Sodom after moving east to the plain of the Jordan suggests that Sodom was located on the east side of the Dead Sea.
The famous cities of Sodom and Gomorrah are first mentioned in Genesis 10:19 in a description of the territory of the Canaanites. The cities are mentioned again in chapter 13, which notes that while Abraham (then called Abram) was living near Bethel (also called Luz), tension began to grow between Abraham’s herders and the herders working for Abraham’s nephew Lot. To resolve the problem, Abraham suggested that he and Lot permanently part ways, and he offered Lot first choice of where to live. Lot chose to move east to the plain of the Jordan, because the land was well watered, and he eventually settled in the city of Sodom. Genesis 14 then describes how Lot was captured by four Mesopotamian kings as they attacked the cities of the plain, but Abraham rescued Lot. Sometime after this Abraham moved to the oaks of Mamre, near Hebron, and three visitors (one of whom is later called “the Lord,” and the other two “angels”) approached his tent. Abraham invited them to share a meal with him and then later accompanied them for the first part of their journey. Along the way the visitors revealed to Abraham that they were going to Sodom to destroy it for its wickedness. Abraham appealed to the Lord to spare the city if even a few righteous lived there, and the Lord agreed and went his way. The two angels arrived at Sodom in the evening (Genesis 19:1), presumably the same day they left, although perhaps they actually took more than one day to travel to Sodom, because the distance from Mamre to Sodom is over 35 miles (56 km), and Scripture does not specifically note that it was the same day. The events that followed that evening are well known, and in the morning the angels compelled Lot and his family to flee the city before it was destroyed. The angels instructed them to flee to the hills, but Lot convinced them to allow him to take refuge in a small village on the plain and not destroy it. Genesis 19:23 seems to suggest that it took Lot’s family a full day and night to reach Zoar, which fits well with the 16 mile (25 km) distance from Sodom to Zoar. As they were reaching Zoar, the Lord rained down fire and burning sulfur on Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, completely destroying them. As Lot’s family was still fleeing, Lot’s wife looked back and turned into a pillar of salt. That same morning Abraham got up and went to where he had last spoken with the visitors, and when he looked out across the plain he saw columns of smoke rising from the destroyed cities. Later Lot and his daughters moved into the hills and lived in a cave, because they were afraid to remain in Zoar. Fearing they would never marry, Lot’s daughters both got their father drunk and conceived children by him, though he was unaware of it. These children became ancestors of the Moabites and the Ammonites.