Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 18 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

Parallel GEN 18:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 18:4 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Let me get some water so that you can wash your feet and rest here under this tree.

OET-LVLet_it_be_brought please a_little of_water and_wash feet_your_all’s and_rest under the_tree.

UHBיֻקַּֽח־נָ֣א מְעַט־מַ֔יִם וְ⁠רַחֲצ֖וּ רַגְלֵי⁠כֶ֑ם וְ⁠הִֽשָּׁעֲנ֖וּ תַּ֥חַת הָ⁠עֵֽץ׃
   (yuqqaḩ-nāʼ məˊaţ-mayim və⁠raḩₐʦū raglēy⁠kem və⁠hishshāˊₐnū taḩat hā⁠ˊēʦ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΛηφθήτω δὴ ὕδωρ, καὶ νιψάτωσαν τοὺς πόδας ὑμῶν, καὶ καταψύξατε ὑπὸ τὸ δένδρον.
   (Laʸfthaʸtō daʸ hudōr, kai nipsatōsan tous podas humōn, kai katapsuxate hupo to dendron. )

BrTrLet water now be brought, and let them wash your feet, and do ye refresh yourselves under the tree.

ULTPlease let a little water be brought. Then you can wash your feet, and rest yourselves under the tree.

USTPlease let me bring you some water, so that you all can wash the dust off your feet, and then rest under the shade of this tree.

BSBLet a little water be brought, that you may wash your feet and rest yourselves under the tree.


OEBSince you have come to your servant, let a little water be brought, so that you may wash your feet, and lie down under the tree.

WEBBENow let a little water be fetched, wash your feet, and rest yourselves under the tree.

WMBB (Same as above)

NETLet a little water be brought so that you may all wash your feet and rest under the tree.

LSVplease let a little water be accepted, and wash Your feet, and recline under the tree;

FBVLet me have some water brought so you can wash your feet and rest under the tree.

T4TAllow my servants to bring a little water and wash your feet, and rest under this tree.

LEBLet a little water be brought and wash your feet, and rest under the tree.

BBELet me get water for washing your feet, and take your rest under the tree:

MoffNo Moff GEN book available

JPSLet now a little water be fetched, and wash your feet, and recline yourselves under the tree.

ASVlet now a little water be fetched, and wash your feet, and rest yourselves under the tree:

DRABut I will fetch a little water, and wash ye your feet, and rest ye under the tree.

YLTlet, I pray thee, a little water be accepted, and wash your feet, and recline under the tree;

DrbyLet now a little water be fetched, that ye may wash your feet, and rest yourselves under the tree.

RVlet now a little water be fetched, and wash your feet, and rest yourselves under the tree:

WbstrLet a little water, I pray you, be brought, and wash your feet, and rest yourselves under the tree:

KJB-1769Let a little water, I pray you, be fetched, and wash your feet, and rest yourselves under the tree:

KJB-1611Let a little water, I pray you, be fetched, and wash your feete, and rest your selues vnder the tree:
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsLet a litle water, I pray you, be fet, and washe your feete, and refreshe your selues vnder the tree.
   (Let a little water, I pray you, be fet, and wash your feet, and refreshe yourselves under the tree.)

GnvaLet a litle water, I pray you, be brought, and wash your feete, and rest your selues vnder the tree.
   (Let a little water, I pray you, be brought, and wash your feet, and rest yourselves under the tree. )

CvdlThere shalbe brought you a litle water, & ye shall wash yor fete, & rest youre selues vnder the tre.
   (There shall be brought you a little water, and ye/you_all shall wash yor feet, and rest yourselves under the tre.)

Wyclbut I schal brynge a litil watir, and youre feet be waischid, and reste ye vndur the tre;
   (but I shall bring a little water, and your(pl) feet be waischid, and rest ye/you_all under the tre;)

LuthMan soll euch ein wenig Wassers bringen und eure Füße waschen; und lehnet euch unter den Baum.
   (Man should you a wenig waters bringen and your feet waschen; and lehnet you under the Baum.)

ClVgsed afferam pauxillum aquæ, et lavate pedes vestros, et requiescite sub arbore.[fn]
   (sed afferam pauxillum aquæ, and lavate pedes vestros, and requiescite under arbore. )


18.4 Sed afferam. Ad hospitalitatis officia revertitur, quæ etiam angelis exhiberi possunt, cum ex elementis corpoream formam assumunt: quod Abraham intelligens, deitatem in unitate adorabat, et dispensationi angelicæ in forma visibili ministrabat.


18.4 But afferam. Ad hospitalitatis officia revertitur, which also angelis exhiberi possunt, when/with from elementis corpoream formam assumunt: that Abraham intelligens, deitatem in unitate adorabat, and dispensationi angelicæ in forma visibili ministrabat.


TSNTyndale Study Notes:

18:1-15 The Lord’s visit to Abraham set the time for Isaac’s birth. The three visitors were probably the Lord and two angels (see study note on 16:7). Abraham’s peaceful and generous reception of the visitors contrasts sharply with the chaos and corruption of Sodom (ch 19). Eating together was important in making or confirming covenants; when God was ready to fulfill the covenant promise, he came in person to share a meal with Abraham. Fellowship with God has always been signified by a communal meal (see Exod 24:9-11; Matt 26:17-30 // Luke 22:7-38; Acts 2:42; 1 Cor 11:20-34).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

יֻקַּֽח נָ֣א מְעַט מַ֔יִם

brought now a_little waters

Saying a little was a polite way of showing generosity. Make sure your translation does not sound here like Abraham was only offering the men a tiny bit of water; he or his servants were going to bring them enough water to wash their feet. Alternate translation: “Let my servants bring you some water,”

Note 2 topic: figures-of-speech / yousingular

וְ⁠רַחֲצ֖וּ רַגְלֵי⁠כֶ֑ם

and,wash feet,your_all's

People wore sandals and their feet would get dusty when they traveled. So it was customary to offer guests water to wash the dust off their feet. Consider whether or not it is better to begin a new sentence here in your language. Also, notice that the pronouns you and your are plural here in the Hebrew text. Alternate translation: “That way you all can wash the dust off your feet”

וְ⁠הִֽשָּׁעֲנ֖וּ

and,rest

Alternate translation: “and then relax here”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Sodom and Gomorrah Are Destroyed

Genesis 18-19

Author’s note: This article assumes that Sodom, Gomorrah, and Bela (Zoar) were located at Bab edh-Dhra, Numeira, and Khirbat ash-Sheikh `Isa, respectively. The exact locations of the cities of the plain are widely debated, with the primary dispute centering around whether the cities are to be found in the northern area of the Dead Sea (since Lot headed east from Bethel [Genesis 13]) or the southern area (as the Medeba Map shows). It is beyond the scope of this article to present all the evidence to support a southern location, but many of them are well summarized here: “The Discovery of the Sin Cities of Sodom and Gomorrah.” In addition, Eusebius in his Onomasticon describes the Dead Sea as lying between Jericho and Zoar. This author has also recently found that Eusebius notes that Nebereim (Nimrim; see Isaiah 15:6 and Jeremiah 48:34) is located at a village called Bennamareim (likely the site of Gomorrah on this map), which he also says is north of Zoar. Thus, if Eusebius is correct, Zoar is clearly located in the southern area of the Dead Sea, which fits very well with the location shown on this map. Also, Lot’s relocation to Sodom after moving east to the plain of the Jordan suggests that Sodom was located on the east side of the Dead Sea.

The famous cities of Sodom and Gomorrah are first mentioned in Genesis 10:19 in a description of the territory of the Canaanites. The cities are mentioned again in chapter 13, which notes that while Abraham (then called Abram) was living near Bethel (also called Luz), tension began to grow between Abraham’s herders and the herders working for Abraham’s nephew Lot. To resolve the problem, Abraham suggested that he and Lot permanently part ways, and he offered Lot first choice of where to live. Lot chose to move east to the plain of the Jordan, because the land was well watered, and he eventually settled in the city of Sodom. Genesis 14 then describes how Lot was captured by four Mesopotamian kings as they attacked the cities of the plain, but Abraham rescued Lot. Sometime after this Abraham moved to the oaks of Mamre, near Hebron, and three visitors (one of whom is later called “the Lord,” and the other two “angels”) approached his tent. Abraham invited them to share a meal with him and then later accompanied them for the first part of their journey. Along the way the visitors revealed to Abraham that they were going to Sodom to destroy it for its wickedness. Abraham appealed to the Lord to spare the city if even a few righteous lived there, and the Lord agreed and went his way. The two angels arrived at Sodom in the evening (Genesis 19:1), presumably the same day they left, although perhaps they actually took more than one day to travel to Sodom, because the distance from Mamre to Sodom is over 35 miles (56 km), and Scripture does not specifically note that it was the same day. The events that followed that evening are well known, and in the morning the angels compelled Lot and his family to flee the city before it was destroyed. The angels instructed them to flee to the hills, but Lot convinced them to allow him to take refuge in a small village on the plain and not destroy it. Genesis 19:23 seems to suggest that it took Lot’s family a full day and night to reach Zoar, which fits well with the 16 mile (25 km) distance from Sodom to Zoar. As they were reaching Zoar, the Lord rained down fire and burning sulfur on Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, completely destroying them. As Lot’s family was still fleeing, Lot’s wife looked back and turned into a pillar of salt. That same morning Abraham got up and went to where he had last spoken with the visitors, and when he looked out across the plain he saw columns of smoke rising from the destroyed cities. Later Lot and his daughters moved into the hills and lived in a cave, because they were afraid to remain in Zoar. Fearing they would never marry, Lot’s daughters both got their father drunk and conceived children by him, though he was unaware of it. These children became ancestors of the Moabites and the Ammonites.

BI Gen 18:4 ©