Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 46 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV remember this and_consider bring_[it]_back Oh_rebels on heart.
UHB זִכְרוּ־זֹ֖את וְהִתְאֹשָׁ֑שׁוּ הָשִׁ֥יבוּ פוֹשְׁעִ֖ים עַל־לֵֽב׃ ‡
(zikrū-zoʼt vəhitʼoshāshū hāshiyⱱū fōshəˊim ˊal-lēⱱ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Μνήσθητε ταῦτα, καὶ στενάξατε, μετανοήσατε οἱ πεπλανημένοι, ἐπιστρέψατε τῇ καρδίᾳ,
(Mnaʸsthaʸte tauta, kai stenaxate, metanoaʸsate hoi peplanaʸmenoi, epistrepsate taʸ kardia, )
BrTr Remember ye these things, and groan: repent, ye that have gone astray, return in your heart;
ULT ⇔ “Recall these and be firm;
⇔ rebels, take it to heart!
UST You people of Judah, do not forget this;
⇔ keep thinking about it, you sinful people!
BSB ⇔ Remember this and be brave;
⇔ take it to heart, you transgressors!
OEB Reflect, then, and own yourselves guilty;
⇔ you rebels, lay it to heart.
WEBBE ⇔ “Remember this, and show yourselves men.
⇔ Bring it to mind again, you transgressors.
WMBB (Same as above)
NET Remember this, so you can be brave!
⇔ Think about it, you rebels!
LSV Remember this, and show yourselves men,
Turn [it] back, O transgressors, to the heart.
FBV Remember this, and act like men! Think about it, you rebels!
T4T ⇔ You people of Judah, do not forget this;
⇔ keep thinking about it, you sinful people!
LEB • Call to[fn] you transgressors!
46:? Literally “heart”
BBE Keep this in mind and be shamed; let it come back to your memory, you sinners.
Moff No Moff ISA book available
JPS Remember this, and stand fast; bring it to mind, O ye transgressors.
ASV Remember this, and show yourselves men; bring it again to mind, O ye transgressors.
DRA Remember this, and be ashamed: return, ye transgressors, to the heart.
YLT Remember this, and shew yourselves men, Turn [it] back, O transgressors, to the heart.
Drby Remember this, and shew yourselves men; call it to mind, ye transgressors.
RV Remember this, and shew yourselves men: bring it again to mind, O ye transgressors.
Wbstr Remember this, and show yourselves men: bring it again to mind, O ye transgressors.
KJB-1769 Remember this, and shew yourselves men: bring it again to mind, O ye transgressors.
(Remember this, and show yourselves men: bring it again to mind, O ye/you_all transgressors. )
KJB-1611 Remember this, and shew your selues men: bring it againe to minde, O ye transgressours.
(Remember this, and show yourselves men: bring it again to minde, O ye/you_all transgressours.)
Bshps Consider this well, and be ashamed: go into your owne selues.
(Consider this well, and be ashamed: go into your own selves.)
Gnva Remember this, and be ashamed: bring it againe to minde, O you transgressers.
(Remember this, and be ashamed: bring it again to minde, O you transgressers. )
Cvdl Considre this well, and be ashamed, Go in to youre owne selues (O ye runnagates).
(Considre this well, and be ashamed, Go in to your(pl) own selves (O ye/you_all runnagates).)
Wycl Haue ye mynde of this, and be ye aschamed; ye trespassouris, go ayen to the herte.
(Have ye/you_all mind of this, and be ye/you_all aschamed; ye/you_all trespassouris, go again to the heart.)
Luth An solches gedenket doch und seid fest; ihr Übertreter, gehet in euer Herz!
(An such gedenket though/but and seid fest; you/their/her Übertreter, gehet in euer heart!)
ClVg Mementote istud, et confundamini; redite, prævaricatores, ad cor.[fn]
(Mementote istud, and confundamini; redite, prævaricatores, to cor. )
46.8 Mementote istud. Quia vos genui et usque ad senectam portavi, deserite idola quæ fecistis, et ad unius Dei cultum revertimini. Ad cor. Intellectum, qui quasi bestiæ vixistis, simulacra venerantes, ut furiosi in ligna et lapides impingentes.
46.8 Mementote istud. Because you genui and until to senectam portavi, deserite idola which fecistis, and to of_one of_God cultum revertimini. Ad cor. Intellectum, who as_if bestiæ vixistis, simulacra venerantes, as furiosi in ligna and lapides impingentes.