Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 55 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
OET-LV There a_nation [which]_not you_know you_will_call and_nations [which]_not know_you to_you they_will_run on_account_of YHWH god_your and_of_holy of_Yisrāʼēl/(Israel) if/because glorified_you.
UHB הֵ֣ן גּ֤וֹי לֹֽא־תֵדַע֙ תִּקְרָ֔א וְג֥וֹי לֹֽא־יְדָע֖וּךָ אֵלֶ֣יךָ יָר֑וּצוּ לְמַ֨עַן֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ וְלִקְד֥וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֖ל כִּ֥י פֵאֲרָֽךְ׃ס ‡
(hēn gōy loʼ-tēdaˊ tiqrāʼ vəgōy loʼ-yədāˊūkā ʼēleykā yārūʦū ləmaˊan yhwh ʼₑloheykā vəliqədōsh yisrāʼēl kiy fēʼₐrāk.ş)
Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Behold, you will call a nation you did not know;
⇔ and a nation that did not know you will run to you
⇔ because of Yahweh your God,
⇔ and the Holy One of Israel, for he made you glorious.”
UST And similarly, you will summon people of other nations to come to you,
⇔ nations that previously you have not heard about,
⇔ and they had not heard about you;
⇔ and they will come to you quickly
⇔ because they will have heard that I, Yahweh, your God, the Holy One of Israel, have honored you.
BSB Surely you will summon a nation you do not know,
⇔ and nations who do not know you will run to you.
⇔ For the LORD your God, the Holy One of Israel,
⇔ has bestowed glory on you.”
OEB so now you will summon a people you know not,
⇔ people who know you not will run unto you,
⇔ for the sake of the Lord your God,
⇔ the Holy One of Israel,
⇔ because he has girt you with glory.
WEBBE Behold, you shall call a nation that you don’t know;
⇔ and a nation that didn’t know you shall run to you,
⇔ because of the LORD your God,
⇔ and for the Holy One of Israel;
⇔ for he has glorified you.”
WMBB (Same as above)
NET Look, you will summon nations you did not previously know;
⇔ nations that did not previously know you will run to you,
⇔ because of the Lord your God,
⇔ the Holy One of Israel,
⇔ for he bestows honor on you.
LSV Behold, a nation you do not know, you call,
And a nation who does not know you runs to you,
For the sake of your God YHWH,
And for the Holy One of Israel,
Because He has beautified you.”
FBV You will call nations you don't even know, and nations who don't know you will come running to you. For the Lord your God, the Holy One of Israel, I made you glorious.
T4T And similarly, you will summon people of other nations to come to you,
⇔ nations that previously you have not heard about,
⇔ and they had not heard about you;
⇔ and they will come to you quickly
⇔ because they will have heard that I, Yahweh, your God, the Holy One of Israel, have honored you.
LEB • that you do not know, and a nation that does not know you shall run to you, • because of Yahweh your God, • and the holy one of Israel, for he has glorified you.”
BBE See, you will send for a nation of which you had no knowledge, and those who had no knowledge of you will come running to you, because of the Lord your God, and because of the Holy One of Israel, for he has given you glory.
Moff No Moff ISA book available
JPS Behold, thou shalt call a nation that thou knowest not, and a nation that knew not thee shall run unto thee; because of the LORD thy God, and for the Holy One of Israel, for He hath glorified thee.
ASV Behold, thou shalt call a nation that thou knowest not; and a nation that knew not thee shall run unto thee, because of Jehovah thy God, and for the Holy One of Israel; for he hath glorified thee.
DRA Behold thou shalt call a nation, which thou knewest not: and the nations that knew not thee shall run to thee, because of the Lord thy God, and for the Holy One of Israel, for he hath glorified thee.
YLT Lo, a nation thou knowest not, thou callest, And a nation who know thee not unto thee do run, For the sake of Jehovah thy God, And for the Holy One of Israel, Because He hath beautified thee.
Drby Behold, thou shalt call a nation thou knowest not, and a nation [that] knew not thee shall run unto thee, because of Jehovah thy [fn]God, and the Holy One of Israel; for he hath glorified thee.
55.5 Elohim
RV Behold, thou shalt call a nation that thou knowest not, and a nation that knew not thee shall run unto thee, because of the LORD thy God, and for the Holy One of Israel; for he hath glorified thee.
Wbstr Behold, thou shalt call a nation that thou knowest not, and nations that knew not thee shall run to thee because of the LORD thy God, and for the Holy One of Israel, for he hath glorified thee.
KJB-1769 Behold, thou shalt call a nation that thou knowest not, and nations that knew not thee shall run unto thee because of the LORD thy God, and for the Holy One of Israel; for he hath glorified thee.
(Behold, thou/you shalt call a nation that thou/you knowest/know not, and nations that knew not thee/you shall run unto thee/you because of the LORD thy/your God, and for the Holy One of Israel; for he hath/has glorified thee/you. )
KJB-1611 Behold, thou shalt call a nation that thou knowest not, and nations that knew not thee, shall runne vnto thee, because of the LORD thy God, and for the Holy One of Israel, for he hath glorified thee.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Lo, thou shalt call an vnknowen people: and a people that had no knowledge of thee shall runne vnto thee, because of the Lorde thy God and the holy one of Israel which glorifieth thee.
(Lo, thou/you shalt call an unknown people: and a people that had no knowledge of thee/you shall run unto thee/you, because of the Lord thy/your God and the holy one of Israel which glorifieth thee/you.)
Gnva Beholde, thou shalt call a nation that thou knowest not, and a nation that knew not thee, shall runne vnto thee, because of the Lord thy God, and the holy one of Israel: for hee hath glorified thee.
(Behold, thou/you shalt call a nation that thou/you knowest/know not, and a nation that knew not thee/you, shall run unto thee/you, because of the Lord thy/your God, and the holy one of Israel: for he hath/has glorified thee/you. )
Cvdl Lo, thou shalt call an vnknowne people: & a people that had no knowlege of the, shall runne vnto the: because off the LORDE thy God, ye holy one of Israel, which glorifieth the.
(Lo, thou/you shalt call an unknown people: and a people that had no knowledge of them, shall run unto them: because off the LORD thy/your God, ye/you_all holy one of Israel, which glorifieth them.)
Wyc Lo! thou schalt clepe folkis, whiche thou knewist not; and folkis, that knewen not thee, schulen renne to thee; for thi Lord God, and the hooli of Israel, for he glorifiede thee.
(Lo! thou/you shalt clepe folks/people, which thou/you knewist not; and folks/people, that knew not thee/you, should renne to thee/you; for thy/your Lord God, and the holy of Israel, for he glorifiede thee/you.)
Luth Siehe, du wirst Heiden rufen, die du nicht kennest; und Heiden, die dich nicht kennen, werden zu dir laufen um des HErr’s willen, deines Gottes, und des Heiligen in Israel, der dich preise.
(See, you will heathens rufen, the you not kennest; and Heiden, the you/yourself not kennen, become to you/to_you laufen around/by/for the LORD’s willen, yours God’s, and the Heiligen in Israel, the/of_the you/yourself preise.)
ClVg Ecce gentem quam nesciebas vocabis, et gentes quæ te non cognoverunt ad te current, propter Dominum Deum tuum, et Sanctum Israël, quia glorificavit te.[fn]
(Behold gentem how nesciebas vocabis, and gentes which you(sg) not/no cognoverunt to you(sg) current, propter Dominum God tuum, and Sanctum Israel, because glorificavit you(sg). )
55.5 Dominum Deum tuum. ID. Quando Pater dicitur, Pater Christi secundum divinitatem dicitur Pater gloriæ: secundum humanitatem, Pater Domini nostri Jesu Christi.
55.5 Dominum God tuum. ID. When Pater it_is_said, Pater of_Christ after/second divinitatem it_is_said Pater gloriæ: after/second humanitatem, Pater Master our Yesu of_Christ.
BrTr Nations which know thee not, shall call upon thee, and peoples which are not acquainted with thee, shall flee to thee for refuge, for the sake of the Lord thy God, the Holy One of Israel; for he has glorified thee.
BrLXX Ἔθνη ἃ οὐκ οἴδασί σε, ἐπικαλέσονταί σε, καὶ λαοὶ οἳ οὐκ ἐπίστανταί σε, ἐπὶ σὲ καταφεύξονται, ἕνεκεν Κυρίου τοῦ Θεοῦ σου τοῦ ἁγίου Ἰσραὴλ, ὅτι ἐδόξασέν σε.
(Ethnaʸ ha ouk oidasi se, epikalesontai se, kai laoi hoi ouk epistantai se, epi se katafeuxontai, heneken Kuriou tou Theou sou tou hagiou Israaʸl, hoti edoxasen se. )
55:1-13 This final chapter of the prophecies of comfort (chs 40–55) summarizes the section’s prominent themes: blessing, covenant, witness, word, nations, glory, forgiveness, and joy.
(Occurrence 0) the Holy One of Israel
(Some words not found in UHB: if nation not know call and,nations not know,you to,you run because_of YHWH God,your and,of,Holy Yisrael that/for/because/then/when glorified,you )
See how you translated this in Isaiah 1:4.