Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 50 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Come to/for_her/it from_the_end/extremity open granaries_her pile_up_her like heaps and_completely_destroy_her not let_it_belong to/for_her/it a_remnant.
UHB בֹּֽאוּ־לָ֤הּ מִקֵּץ֙ פִּתְח֣וּ מַאֲבֻסֶ֔יהָ סָלּ֥וּהָ כְמוֹ־עֲרֵמִ֖ים וְהַחֲרִימ֑וּהָ אַל־תְּהִי־לָ֖הּ שְׁאֵרִֽית׃ ‡
(boʼū-lāh miqqēʦ pitḩū maʼₐⱱuşeyhā şāllūhā kəmō-ˊₐrēmim vəhaḩₐrīmūhā ʼal-təhī-lāh shəʼērit.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX JER 50:26 verse available
BrTr No BrTr JER 50:26 verse available
ULT Attack her from far away. Open her granaries and pile her up like heaps of grain.
⇔ Set her apart for destruction. Leave no remnant of her.
UST So, you enemies of Babylonia, come from distant lands and attack it.
⇔ Break open the places where they store the grain,
⇔ and pile up the rubble like heaps of grain.
⇔ Destroy everything completely;
⇔ do not leave anything that is not destroyed.
BSB ⇔ Come against her
⇔ from the farthest border.
⇔ Break open her granaries;
⇔ pile her up like mounds of grain.
⇔ Devote her to destruction;
⇔ leave her no survivors.
OEB Assail her from every quarter,
⇔ Lay her granaries bare;
⇔ Pile her up like heaps of corn,
⇔ And utterly detroy her;
⇔ Let nothing of her be left.
WEBBE Come against her from the farthest border.
⇔ Open her storehouses.
⇔ Cast her up as heaps.
⇔ Destroy her utterly.
⇔ Let nothing of her be left.
WMBB (Same as above)
NET Come from far away and attack Babylonia!
⇔ Open up the places where she stores her grain!
⇔ Pile her up in ruins! Destroy her completely!
⇔ Do not leave anyone alive!
LSV Come in to her from the extremity,
Open her storehouses,
Raise her up as heaps, and devote her,
Let her have no remnant.
FBV Come and attack her from every side! Open her granaries; collect the loot you take from her like piles of grain. Set her apart for destruction; don't leave any survivors.
T4T So, you enemies of Babylonia, come from distant lands and attack it.
⇔ Break open the places where they store the grain.
⇔ Crush the walls of the city and the houses
⇔ and pile up the rubble like [SIM] heaps of grain.
⇔ Destroy everything;
⇔ do not leave anything that is not destroyed.
LEB • the end, open her granaries. • Pile her up like heaps and destroy her. • Let there be no remnant for her.
BBE Come up against her one and all, let her store-houses be broken open: make her into a mass of stones, give her to the curse, till there is nothing of her to be seen.
Moff No Moff JER book available
JPS Come against her from every quarter, open her granaries, cast her up as heaps, and destroy her utterly; let nothing of her be left.
ASV Come against her from the utmost border; open her store-houses; cast her up as heaps, and destroy her utterly; let nothing of her be left.
DRA Come ye against her from the uttermost borders: open that they may go forth that shall tread her down: take the stones out of the way, and make heaps, and destroy her: and let nothing of her be left.
YLT Come ye in to her from the extremity, Open ye her storehouses, Raise her up as heaps, and devote her, Let her have no remnant.
Drby Come ye against her from every quarter, open her storehouses; pile her up like sheaves, and destroy her utterly: let nothing of her be left.
RV Come against her from the utmost border, open her storehouses: cast her up as heaps, and destroy her utterly: let nothing of her be left.
Wbstr Come against her from the utmost border, open her store-houses: cast her up as heaps, and destroy her utterly: let nothing of her be left.
KJB-1769 Come against her from the utmost border, open her storehouses: cast her up as heaps, and destroy her utterly: let nothing of her be left.[fn][fn]
KJB-1611 [fn][fn]Come against her from the vtmost border, open her store-houses: cast her vp as heapes, and destroy her vtterly: let nothing of her be left.
(Come against her from the vtmost border, open her store-houses: cast her up as heapes, and destroy her utterly: let nothing of her be left.)
Bshps Come agaynst her, for this is her ende, breake vp her chestes, threshe her as ye threshe corne, destroy her that nothyng shalbe left.
(Come against her, for this is her end, break up her chestes, threshe her as ye/you_all threshe corn, destroy her that nothing shall be left.)
Gnva Come against her from the vtmost border: open her store houses: treade on her as on sheaues, and destroy her vtterly: let nothing of her be left.
(Come against her from the vtmost border: open her store houses: treade on her as on sheaues, and destroy her utterly: let nothing of her be left. )
Cvdl These thinges shal come vpon her at the last, they shal breake in to hir preuy chabres, they shall leaue her as bare as stones, that be layed together vpon heapes. They shall so destroye her, yt nothinge shal be left.
(These things shall come upon her at the last, they shall break in to her preuy chabres, they shall leave her as bare as stones, that be laid together upon heapes. They shall so destroy her, it nothing shall be left.)
Wycl Come ye to it fro the fertheste endis, opene ye, that thei go out, that schulen defoule it; take ye awei stoonys fro the weie, and dryue ye in to heepis, and sle ye it, and nothing be residue.
(Come ye/you_all to it from the fertheste endis, opene ye/you_all, that they go out, that should defoule it; take ye/you_all away stones from the way, and drive ye/you_all in to heepis, and slay/kill ye/you_all it, and nothing be residue.)
Luth Kommt her wider sie, ihr vom Ende, öffnet ihre Kornhäuser, werfet sie in einen Haufen und verbannet sie, daß ihr nichts übrig bleibe!
(Kommt her against sie, you/their/her from_the Ende, öffnet their/her Kornhäuser, werfet they/she/them in a Haufen and banisht sie, that you/their/her nothing left-over bleibe!)
ClVg Venite ad eam ab extremis finibus; aperite ut exeant qui conculcent eam: tollite de via lapides, et redigite in acervos: et interficite eam, nec sit quidquam reliquum.
(Come to her away extremis finibus; aperite as exeant who conculcent eam: tollite about road lapides, and redigite in acervos: and interficite eam, but_not let_it_be quidquam reliquum. )
(Occurrence 0) Attack her from far away
(Some words not found in UHB: come to/for=her/it from_the=end/extremity open granaries,her pile_~_up,her like heaps_of_grain and,completely_destroy,her not be to/for=her/it left )
Yahweh speaks to the enemies of Babylon. Alternate translation: “You enemies of Babylon, attack her from far away”
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) Open her granaries
(Some words not found in UHB: come to/for=her/it from_the=end/extremity open granaries,her pile_~_up,her like heaps_of_grain and,completely_destroy,her not be to/for=her/it left )
Here “granaries” represent where Babylon stored its treasures. Alternate translation: “Raid the places where her treasures are stored”
(Occurrence 0) granaries
(Some words not found in UHB: come to/for=her/it from_the=end/extremity open granaries,her pile_~_up,her like heaps_of_grain and,completely_destroy,her not be to/for=her/it left )
buildings where grain is stored
Note 2 topic: figures-of-speech / simile
(Occurrence 0) pile her up like heaps of grain
(Some words not found in UHB: come to/for=her/it from_the=end/extremity open granaries,her pile_~_up,her like heaps_of_grain and,completely_destroy,her not be to/for=her/it left )
This could mean: (1) reduce the city to piles of rubble that look like stacks of grain or (2) stack up the plunder from the city like piles of grain.
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) Set her apart for destruction
(Some words not found in UHB: come to/for=her/it from_the=end/extremity open granaries,her pile_~_up,her like heaps_of_grain and,completely_destroy,her not be to/for=her/it left )
This idiom means to destroy something completely. See how you translated a similar phrase in Jeremiah 25:9. Alternate translation: “destroy her completely”
(Occurrence 0) Leave no remnant of her
(Some words not found in UHB: come to/for=her/it from_the=end/extremity open granaries,her pile_~_up,her like heaps_of_grain and,completely_destroy,her not be to/for=her/it left )
This is stated in a negative way to emphasize the completeness of the destruction. Alternate translation: “Kill every person in her”