Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mat 3:9
ἐν (en) ‘not you_all may suppose to_be saying among yourselves father we are having’
Strongs=17220 Lemma=en
Word role=preposition
Year=26 AD TimeSeries=John_the_Baptist_Begins_Ministry
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἐν’ (P-···) has 10 different glosses: ‘among’, ‘among those’, ‘at’, ‘by’, ‘in’, ‘in those’, ‘into’, ‘on’, ‘to’, ‘with’.
Yhn (Jhn) 1:2 ‘this one was in the beginning with god’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:2 word 3
OET-LV: 2 This one was in the_beginning with the god. (JHN_1:2)
OET-RV: 2 He, the message, was with God even at the creation of the universe. (JHN 1:2)
Yhn (Jhn) 1:5 ‘and the light in the darkness is shining’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:5 word 4
OET-LV: 5 And the light is_shining in the darkness, and it not grasped the darkness. (JHN_1:5)
OET-RV: 5 And that light is shining in the darkness, and darkness cannot overcome him. (JHN 1:5)
Yhn (Jhn) 1:10 ‘in the world he was’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:10 word 1
OET-LV: 10 He_was in the world, and the world became through him, and the world not knew him. (JHN_1:10)
OET-RV: 10 He was in the world and he’s the creator of the world, and yet the world didn’t even know him. (JHN 1:10)
Yhn (Jhn) 1:14 ‘became and sheltered among us and we saw’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:14 word 8
OET-LV: 14 And the message became flesh and sheltered among us, and we_saw the glory of_him, a_glory as of_an_only_begotten with a_father, full of_grace and truth. (JHN_1:14)
OET-RV: 14 And the message became a human and lived here among us and we saw his greatness—the greatness of an only child of the father—full of grace and truth. (JHN 1:14)
Yhn (Jhn) 1:23 ‘I am a voice shouting in the wilderness straighten’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:23 word 5
OET-LV: 23 He_was_saying: I am A_voice shouting in the wilderness straighten the way of_the_master, as Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) the prophet said. (JHN_1:23)
OET-RV: 23 So he said, “I am a voice shouting in the wilderness smooth the path of Yahweh, as the prophet Yeshayah said.” (JHN 1:23)
Yhn (Jhn) 1:26 ‘saying I am immersing in water in the midst of you_all’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:26 word 9
OET-LV: 26 The Yōannaʸs answered to_them saying: I am_immersing in water, in_the_midst of_you_all one_has_stood whom you_all have_ not _known, (JHN_1:26)
OET-RV: 26 He answered, “I’m immersing people in water, but somewhere here among us all there’s someone you don’t know— (JHN 1:26)
Yhn (Jhn) 1:28 ‘these things in Baʸthania became beyond’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:28 word 3
OET-LV: 28 These things became in Baʸthania, beyond the Yordanaʸs/(Yardēn), where the Yōannaʸs was immersing. (JHN_1:28)
OET-RV: 28 All this happened in Bethany on the east side of the Yordan River where Yohan was immersing people. (JHN 1:28)
Yhn (Jhn) 1:31 ‘this came I in water immersing’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:31 word 15
OET-LV: 31 And_I had_ not _known him, but in_order_that may_be_revealed to_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl) because_of this, I came immersing in water. (JHN_1:31)
OET-RV: 31 I didn’t know who he was but nevertheless I came and immersed people in water so that this man could be revealed to all Yisrael.” (JHN 1:31)
Yhn (Jhn) 1:33 ‘having sent me to_be immersing in water that one to me’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:33 word 12
OET-LV: 33 And_I had_ not _known him, but the one having_sent me to_be_immersing in water, that one said to_me: On whom wishfully you_may_see the spirit coming_down and remaining on him, this man is the one immersing in the_ holy _spirit. (JHN_1:33)
OET-RV: 33 I didn’t know which one was him, but the one who sent me to immerse people in water said, ‘When you see the spirit coming down and settling on someone, he is the one who will immerse people with God’s holy spirit.’ (JHN 1:33)
Yhn (Jhn) 1:33 ‘is the one immersing in the spirit holy’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:33 word 37
OET-LV: 33 And_I had_ not _known him, but the one having_sent me to_be_immersing in water, that one said to_me: On whom wishfully you_may_see the spirit coming_down and remaining on him, this man is the one immersing in the_ holy _spirit. (JHN_1:33)
OET-RV: 33 I didn’t know which one was him, but the one who sent me to immerse people in water said, ‘When you see the spirit coming down and settling on someone, he is the one who will immerse people with God’s holy spirit.’ (JHN 1:33)
Yhn (Jhn) 1:45 ‘whom wrote Mōsaʸs/(Mosheh) in the law and’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:45 word 11
OET-LV: 45 Filippos is_finding the Nathanaaʸl, and he_is_saying to_him: We_have_found whom wrote Mōsaʸs/(Mosheh) in the law and the prophets, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) son the of_Yōsaʸf/(Yōşēf), who is from Nazaret. (JHN_1:45)
OET-RV: 45 Philip then found Nathanael and told him, “We’ve found the one that Mosheh and the prophets wrote about in the Scriptures. He’s Yeshua from Nazareth.” (JHN 1:45)
Yhn (Jhn) 1:47 ‘see truly an Israelite in whom deceit not’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:47 word 20
OET-LV: 47 The Yaʸsous saw the Nathanaaʸl coming to him and he_is_saying concerning him: Behold, truly an_Israelite in whom is not deceit. (JHN_1:47)
OET-RV: 47 Yeshua saw Nathanael approaching and said, “Ah, this is an honest Israeli.” (JHN 1:47)
Yhn (Jhn) 2:1 ‘third a wedding became in Kana of Galilaia/(Gālīl) and’ SR GNT Yhn (Jhn) 2:1 word 10
OET-LV: 2 And on_the the third day a_wedding became in Kana of_ the _Galilaia/(Gālīl), and the mother of_ the _Yaʸsous was there. (JHN_2:1)
OET-RV: 2 On the Tuesday, there was a wedding in Cana in Galilee, and Yeshua’s mother was there (JHN 2:1)
Yhn (Jhn) 2:11 ‘of the signs Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) in Kana of Galilaia/(Gālīl) and’ SR GNT Yhn (Jhn) 2:11 word 11
OET-LV: 11 This beginning of_the signs the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) did in Kana the of_Galilaia/(Gālīl), and revealed the glory of_him, and the apprentices/followers of_him believed in him. (JHN_2:11)
OET-RV: 11 This event in Cana, Galilee, was the first of the miracles that Yeshua did, and it revealed his greatness and his followers believed that he was from God. (JHN 2:11)
Yhn (Jhn) 2:14 ‘and he found in the temple the ones’ SR GNT Yhn (Jhn) 2:14 word 3
OET-LV: 14 And he_found in the temple the ones selling oxen and sheep and doves, and the money-changers sitting. (JHN_2:14)
OET-RV: 14 There in the temple, he discovered merchants selling cows and sheep and doves, and moneychangers sitting at their tables. (JHN 2:14)
Yhn (Jhn) 2:19 ‘temple this and in three days I will_be raising’ SR GNT Yhn (Jhn) 2:19 word 12
OET-LV: 19 Yaʸsous answered and said to_them: Destroy this the temple, and I_will_be_raising it in three days. (JHN_2:19)
OET-RV: 19 But Yeshua answered, “Well, destroy this temple and I’ll raise it again in three days.” (JHN 2:19)
Yhn (Jhn) 2:20 ‘this and you in three days will_be raising’ SR GNT Yhn (Jhn) 2:20 word 17
OET-LV: 20 Therefore the Youdaiōns said: This the temple was_built for_forty and six years, and you will_be_raising it in three days? (JHN_2:20)
OET-RV: 20 The leaders smirked, “This temple took forty-six years to build, and you reckon that you can raise it again in three days?” (JHN 2:20)
Yhn (Jhn) 2:23 ‘when and he was in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) at the’ SR GNT Yhn (Jhn) 2:23 word 4
OET-LV: 23 And when he_was in the Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) at the passover_feast at the feast, many believed on the name of_him, observing of_him the signs which he_was_doing. (JHN_2:23)
OET-RV: 23 When Yeshua was at the Passover Feast in Yerushalem, many believed in his authority because they saw the miracles that he was able to do. (JHN 2:23)
Yhn (Jhn) 2:23 ‘he was in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) at the passover_feast at’ SR GNT Yhn (Jhn) 2:23 word 7
OET-LV: 23 And when he_was in the Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) at the passover_feast at the feast, many believed on the name of_him, observing of_him the signs which he_was_doing. (JHN_2:23)
OET-RV: 23 When Yeshua was at the Passover Feast in Yerushalem, many believed in his authority because they saw the miracles that he was able to do. (JHN 2:23)
Yhn (Jhn) 2:23 ‘at the passover_feast at the feast many’ SR GNT Yhn (Jhn) 2:23 word 10
OET-LV: 23 And when he_was in the Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) at the passover_feast at the feast, many believed on the name of_him, observing of_him the signs which he_was_doing. (JHN_2:23)
OET-RV: 23 When Yeshua was at the Passover Feast in Yerushalem, many believed in his authority because they saw the miracles that he was able to do. (JHN 2:23)
Yhn (Jhn) 2:25 ‘was knowing what was in the person’ SR GNT Yhn (Jhn) 2:25 word 21
OET-LV: 25 And that he_was_having no need that anyone may_testify concerning the mankind, because/for he was_knowing what was in the person. (JHN_2:25)
OET-RV: 25 (He didn’t need anyone to tell him what people are like because he could see what any person was like on the inside.) (JHN 2:25)
Yhn (Jhn) 3:14 ‘exalted the serpent in the wilderness thus’ SR GNT Yhn (Jhn) 3:14 word 7
OET-LV: 14 And as Mōsaʸs/(Mosheh) exalted the serpent in the wilderness, thus it_is_fitting the son of_ the _man to_be_exalted, (JHN_3:14)
OET-RV: 14 “Just like Mosheh lifted up that bronze snake on a pole in the wilderness, it’s also necessary for humanity’s child to be lifted up, (JHN 3:14)
Yhn (Jhn) 3:15 ‘in_order_that everyone believing in him may_be having life’ SR GNT Yhn (Jhn) 3:15 word 6
OET-LV: 15 in_order_that everyone which believing in him may_be_having eternal life. (JHN_3:15)
OET-RV: 15 so that everyone who believes in him won’t die, but will live forever. (JHN 3:15)
Yhn (Jhn) 3:21 ‘the works that in god it is having_been worked’ SR GNT Yhn (Jhn) 3:21 word 16
OET-LV: 21 But the one practicing the truth, is_coming to the light, in_order_that the works of_him may_be_revealed, that it_is having_been_worked in god. (JHN_3:21)
OET-RV: 21 But anyone who does what is right, comes toward the light so that their actions can be revealed as being done with God’s help.” (JHN 3:21)
Yhn (Jhn) 3:23 ‘also Yōannaʸs immersing in Ainōn near Saleim’ SR GNT Yhn (Jhn) 3:23 word 7
OET-LV: 23 And the Yōannaʸs was also immersing in Ainōn near the Saleim, because much water was there, and they_were_arriving and were_being_immersed. (JHN_3:23)
OET-RV: 23 Yohan was also immersing people at Aenon near Salim because there was plenty of water there and people would come to him to get immersed. (JHN 3:23)
Yhn (Jhn) 3:35 ‘and all things has given in the hand of him’ SR GNT Yhn (Jhn) 3:35 word 10
OET-LV: 35 The father is_loving the son, and has_given all things in the hand of_him. (JHN_3:35)
OET-RV: 35 The father loves the son and has put him in charge of everything. (JHN 3:35)
Yhn (Jhn) 4:14 ‘I will_be giving to him will_be becoming in him a spring of water’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:14 word 32
OET-LV: 14 but whoever wishfully may_drink of the water that I will_be_giving to_him, by_no_means ˓will˒_ not _be_thirsting, because/for the age, but the water that I_will_be_giving to_him will_be_becoming in him a_spring of_water, springing_up into eternal life. (JHN_4:14)
OET-RV: 14 but whoever drinks the water that I give them will find a well springing up inside them—springing into eternal life.” (JHN 4:14)
Yhn (Jhn) 4:20 ‘the fathers of us on mountain this prostrated’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:20 word 4
OET-LV: 20 The fathers of_us prostrated on the this mountain, and you_all are_saying that in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) is the place where it_is_fitting to_be_prostrating. (JHN_4:20)
OET-RV: 20 “Our ancestors worshipped on this mountain, but you Jews claim that people should only worship there in Yerushalem.” (JHN 4:20)
Yhn (Jhn) 4:20 ‘you_all are saying that in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) is the’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:20 word 14
OET-LV: 20 The fathers of_us prostrated on the this mountain, and you_all are_saying that in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) is the place where it_is_fitting to_be_prostrating. (JHN_4:20)
OET-RV: 20 “Our ancestors worshipped on this mountain, but you Jews claim that people should only worship there in Yerushalem.” (JHN 4:20)
Yhn (Jhn) 4:21 ‘an hour when neither on mountain this nor’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:21 word 16
OET-LV: 21 The Yaʸsous is_saying to_her: Be_believing in_me, woman, because an_hour is_coming, when neither on the this mountain, nor in Hierousalaʸm, ˓will˒_you_all_be_worshipping before_the father. (JHN_4:21)
OET-RV: 21 Then Yeshua told her, “You need to believe that I was sent from God, woman, because a day is coming when everyone will be worshipping him neither on this mountain, nor in Yerushalem. (JHN 4:21)
Yhn (Jhn) 4:21 ‘mountain this nor in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) you_all will_be worshipping before the’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:21 word 24
OET-LV: 21 The Yaʸsous is_saying to_her: Be_believing in_me, woman, because an_hour is_coming, when neither on the this mountain, nor in Hierousalaʸm, ˓will˒_you_all_be_worshipping before_the father. (JHN_4:21)
OET-RV: 21 Then Yeshua told her, “You need to believe that I was sent from God, woman, because a day is coming when everyone will be worshipping him neither on this mountain, nor in Yerushalem. (JHN 4:21)
Yhn (Jhn) 4:23 ‘will_be worshipping before the father in spirit and truth’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:23 word 14
OET-LV: 23 But an_hour is_coming and now is, when the true worshipers will_be_worshipping before_the father in spirit and truth, because/for the father also is_seeking such, the ones prostrating before_him. (JHN_4:23)
OET-RV: 23 But a time is coming, starting even now, when the true worshippers will be worshipping the father in spirit and truth, because those are the ones that he is wanting to worship him. (JHN 4:23)
Yhn (Jhn) 4:24 ‘the ones prostrating before him in spirit and truth’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:24 word 9
OET-LV: 24 The god is spirit, and the ones prostrating before_him it_is_fitting in spirit and truth. to_be_prostrating. (JHN_4:24)
OET-RV: 24 God is spirit, and the ones worshipping him must worship in spirit and total honesty.” (JHN 4:24)
Yhn (Jhn) 4:37 ‘in for this the’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:37 word 1
OET-LV: 37 For/Because the statement in this is the true: that Another one is which sowing, and another one which reaping. (JHN_4:37)
OET-RV: 37 There’s truth in the statement that one person plants and a different person harvests. (JHN 4:37)
Yhn (Jhn) 4:44 ‘testified that a prophet in his own hometown’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:44 word 8
OET-LV: 44 For/Because himself Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) testified that a_prophet in his own hometown, is_ not _having honour. (JHN_4:44)
OET-RV: 44 He himself had told them that no prophet gets honoured in his own home town. (JHN 4:44)
Yhn (Jhn) 4:45 ‘having seen as_much_as he did in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) at the’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:45 word 19
OET-LV: 45 Therefore When he_came into the Galilaia, the Galilaios received him, having_seen all things as_much_as he_did in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) at the feast, because/for they also came to the feast. (JHN_4:45)
OET-RV: 45 When he got to Galilee, the people accepted him, having seen everything that he’d done at the feast in Yerushalem because they had also been down there. (JHN 4:45)
Yhn (Jhn) 4:45 ‘he did in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) at the feast also’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:45 word 22
OET-LV: 45 Therefore When he_came into the Galilaia, the Galilaios received him, having_seen all things as_much_as he_did in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) at the feast, because/for they also came to the feast. (JHN_4:45)
OET-RV: 45 When he got to Galilee, the people accepted him, having seen everything that he’d done at the feast in Yerushalem because they had also been down there. (JHN 4:45)
Yhn (Jhn) 4:46 ‘of whose son was ailing in Kafarnaʼoum’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:46 word 32
OET-LV: 46 Therefore he_came back to the Kana of_ the _Galilaia, where he_made the water wine. And was a_certain royal official, of_whose the son was_ailing in Kafarnaʼoum. (JHN_4:46)
OET-RV: 46 So he went again to Cana there in Galilee where he had made the water into wine. Now there was a royal official there, whose son in Capernaum was ill. (JHN 4:46)
Yhn (Jhn) 4:52 ‘hour from them in which better he had’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:52 word 10
OET-LV: 52 Therefore he_inquired the hour from them in which he_had better. Therefore they_said to_him, that Yesterday the fever left him at_the_ seventh _hour. (JHN_4:52)
OET-RV: 52 So the official asked them what time it was that he got better, and they replied that the fever had subsided around 1pm. (JHN 4:52)
Yhn (Jhn) 4:53 ‘that was at the hour at which said to him’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:53 word 11
OET-LV: 53 Therefore the father knew that that was at_the hour at which the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_him: The son of_you is_living, and himself and the whole house of_him believed. (JHN_4:53)
OET-RV: 53 The father knew that that was the time when Yeshua had told him that his son would recover, and as a result his whole household believed that Yeshua came from God. (JHN 4:53)
Yhn (Jhn) 5:2 ‘there is and in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) at the’ SR GNT Yhn (Jhn) 5:2 word 3
OET-LV: 2 And there_is a_pool in the Hierousalaʸm at the sheep_gate, which being_called Baʸthsaida In_Hebraios, having five porticos. (JHN_5:2)
OET-RV: 2 In Yerushalem at the Sheep Gate, there’s the Bethsaida pool that has five alcoves (JHN 5:2)
Yhn (Jhn) 5:4 ‘by a time was coming_downhill at the pool and’ SR GNT Yhn (Jhn) 5:4 word 8
OET-LV: 4 (JHN_5:4)
Yhn (Jhn) 5:5 ‘eight years being in the sicknesses of him’ SR GNT Yhn (Jhn) 5:5 word 14
OET-LV: 5 And was a_certain man there, being thirty eight years in the sicknesses of_him. (JHN_5:5)
OET-RV: 5 One man had been there for thirty-eight years, (JHN 5:5)
Yhn (Jhn) 5:7 ‘into the pool in which but am coming’ SR GNT Yhn (Jhn) 5:7 word 23
OET-LV: 7 The one ailing answered to_him: Master, I_am_ not _having a_person, in_order_that whenever the water may_be_disturbed, he_may_put me into the pool, in but which am_coming I, another before me is_coming_down. (JHN_5:7)
OET-RV: 7 “Yes mister,” the sick man answered, “but when the water starts moving, I don’t have a companion to lift me into the pool, so someone else always get there before me.” (JHN 5:7)
Yhn (Jhn) 5:9 ‘it was and the day_of_rest on that day’ SR GNT Yhn (Jhn) 5:9 word 23
OET-LV: 9 And immediately the man became healthy, and took_up the pallet of_him, and was_walking. And it_was the_day_of_rest on that the day. (JHN_5:9)
OET-RV: 9 The man immediately stood up, picked up his gear, and started to walk.
¶ However, this was the weekly rest day. (JHN 5:9)
Yhn (Jhn) 5:13 ‘bowed_out a crowd being in the place’ SR GNT Yhn (Jhn) 5:13 word 18
OET-LV: 13 But the one having_been_healed not had_known who he_is, the for Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) bowed_out, a_crowd being in the place. (JHN_5:13)
OET-RV: 13 But the man who had been healed didn’t even know who it was, because Yeshua had quickly left when a crowd had formed. (JHN 5:13)
Yhn (Jhn) 5:14 ‘is finding him Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) in the temple and’ SR GNT Yhn (Jhn) 5:14 word 10
OET-LV: 14 After these things the Yaʸsous is_finding him in the temple, and he_said to_him: Behold, you_have_become healthy, be_ no_longer _sinning, in_order_that something worse may_ not _become to_you. (JHN_5:14)
OET-RV: 14 Later on, Yeshua found the man in the temple and told him, “Look, you’re better now so don’t go on sinning, because you don’t want anything worse to happen to you.” (JHN 5:14)
Yhn (Jhn) 5:16 ‘because these things he was doing on a day_of_rest’ SR GNT Yhn (Jhn) 5:16 word 21
OET-LV: 16 And because_of this, the Youdaiōns were_persecuting the Yaʸsous, because he_was_doing these things on a_day_of_rest. (JHN_5:16)
OET-RV: 16 As a result, the leaders started harassing Yeshua because he had done this on a rest day. (JHN 5:16)
Yhn (Jhn) 5:26 ‘father is having life in himself thus also’ SR GNT Yhn (Jhn) 5:26 word 11
OET-LV: 26 For/Because as the father is_having life in himself, thus also he_gave life to_the son to_be_having in himself, (JHN_5:26)
OET-RV: 26 As the father is the source of life, he gave the power of giving life to the son (JHN 5:26)
Yhn (Jhn) 5:26 ‘he gave life to_be having in himself’ SR GNT Yhn (Jhn) 5:26 word 22
OET-LV: 26 For/Because as the father is_having life in himself, thus also he_gave life to_the son to_be_having in himself, (JHN_5:26)
OET-RV: 26 As the father is the source of life, he gave the power of giving life to the son (JHN 5:26)
Have 27 other words (εἰς, εἰς, ἀνά, καθʼ, καθʼ, πάρʼ, πάρʼ, εἰς, κατά, εἰς, παρά, πάρʼ, ἀνά, εἰς, εἰς, εἰς, εἰς, ἀνά, πάρʼ, εἰς, εἰς, κατά, εἰς, εἰς, καθʼ, εἰς, ἀνά) with 4 lemmas altogether (ana, eis, kata, para)
YHN 13:22 εἰς (eis) P-··· Lemma=eis ‘were looking therefore among one_another the apprentices/followers’ SR GNT Yhn 13:22 word 6
OET-LV: 22 Therefore the apprentices/followers were_looking among one_another, perplexing about whom he_is_speaking. (JHN_13:22)
OET-RV: 22 This made his apprentices glance around at each other, puzzled about which one he was talking about. (JHN 13:22)
YHN 21:23 εἰς (eis) P-··· Lemma=eis ‘therefore this statement among the brothers that’ SR GNT Yhn 21:23 word 7
OET-LV: 23 Therefore this the statement came_out among the brothers, that the that apprentice/follower is_dying_off. Not but the Yaʸsous not said to_him that He_is_ not _dying_off, but only: If I_may_be_wanting him to_be_remaining until I_am_coming, what is_it to you? (JHN_21:23)
OET-RV: 23 As a result of that, a rumour went around the others that that one wouldn’t die, but Yeshua never said that. (He only said, “If I want him to stay alive until I come back, what business would it be of yours?”) (JHN 21:23)
MARK 4:7 εἰς (eis) P-··· Lemma=eis ‘and other fell among the thorns and’ SR GNT Mark 4:7 word 6
OET-LV: 7 And other fell among the thorns, and the thorns went_up and choked it and it_ not _gave fruit. (MRK_4:7)
OET-RV: 7 Some of the seed landed in a thistle patch, and the thistles grew and choked it out, so the plants never bore a crop. (MRK 4:7)
MARK 4:18 εἰς (eis) P-··· Lemma=eis ‘others are the ones among the thorns being sown’ SR GNT Mark 4:18 word 7
OET-LV: 18 And others are the ones being_sown among the thorns, these are the ones having_heard the message, (MRK_4:18)
OET-RV: 18 Others are the ones where the seed was spread among the thistles. They heard the good message, (MRK 4:18)
MARK 7:31 ἀνά (ana) P-··· Lemma=ana ‘the sea of Galilaia/(Gālīl) among the midst of the regions’ SR GNT Mark 7:31 word 19
OET-LV: 31 And back having_come_out from the regions of_Turos, he_came through Sidōn to the sea of_ the _Galilaia/(Gālīl), among the_midst of_the regions of_Dekapolis. (MRK_7:31)
OET-RV: 31 Yeshua left the Tyre region, passed through Tsidon, and came down the eastern side of the Lake of Galilee to the Decapolis region. (MRK 7:31)
MAT 13:22 εἰς (eis) P-··· Lemma=eis ‘the one and among the thorns having_been sown’ SR GNT Mat 13:22 word 3
OET-LV: 22 And the one having_been_sown among the thorns, this is the one hearing the message, and the worry of_ the _age and the seduction of_ the _riches is_choking the message, and it_is_becoming unfruitful. (MAT_13:22)
OET-RV: 22 The seed the landed among the thorns is the person who hears the message, but the worries of the time and the seduction of wealth chokes out the message and it becomes unfruitful. (MAT 13:22)
MAT 13:25 ἀνά (ana) P-··· Lemma=ana ‘and sowed darnels among midst of the wheat’ SR GNT Mat 13:25 word 15
OET-LV: 25 But at the time the people to_be_sleeping, the enemy of_him came and sowed darnels among midst of_the wheat and went_away. (MAT_13:25)
OET-RV: 25 But the while they were all sleeping, his enemy came and spread black-grained ‘wheat’ seeds around his wheat field and left again. (MAT 13:25)
MAT 21:25 πάρʼ (parʼ) P-··· Lemma=para ‘they and were reasoning among themselves saying if’ SR GNT Mat 21:25 word 17
OET-LV: 25 The immersion which of_Yōannaʸs, from_where was_it? From heaven or from humans? And they were_reasoning among themselves saying: If we_may_say: From heaven, he_will_be_saying to_us: Therefore for_ why _reason you_all_ not _believed in_him? (MAT_21:25)
OET-RV: 25 So, where did Yohan’s practice of immersion come from?”
¶ They discussed this among themselves, saying, “If we say from heaven, he’ll ask us why we didn’t believe Yohan. (MAT 21:25)
MAT 22:25 πάρʼ (parʼ) P-··· Lemma=para ‘they were and among us seven brothers’ SR GNT Mat 22:25 word 3
OET-LV: 25 And they_were seven brothers among us, and the first having_married died, and not having seed, left the wife of_him to_the brother of_him. (MAT_22:25)
OET-RV: 25 Well, there were seven brothers amongst up, and the first one got married and then died childless. So his brother married the widow. (MAT 22:25)
MAT 28:15 παρά (para) P-··· Lemma=para ‘was spread_abroad message this among the Youdaiōns until the’ SR GNT Mat 28:15 word 15
OET-LV: 15 And having_taken the_silver_coins, they did as they_were_taught. And the this message was_spread_abroad among the_Youdaiōns until the today. (MAT_28:15)
OET-RV: 15 So they took the money and did what they had been asked. (MAT 28:15)
LUKE 10:36 εἰς (eis) P-··· Lemma=eis ‘to_have become of the one having fallen_in among the robbers’ SR GNT Luke 10:36 word 15
OET-LV: 36 Which of_these the three is_supposing to_you to_have_become a_neighbour, of_the one having_fallen_in among the robbers? (LUK_10:36)
OET-RV: 36 “So which of those three do you think acted like the neighbour of the one attacked by robbers?” (LUK 10:36)
LUKE 22:17 εἰς (eis) P-··· Lemma=eis ‘this and divide it among themselves’ SR GNT Luke 22:17 word 11
OET-LV: 17 And having_received the_cup, having_given_thanks he_said: Take this, and divide it among themselves. (LUK_22:17)
OET-RV: 17 Then when the wine cup was passed to him, he gave thanks and said, “Take this and share it among yourselves, (LUK 22:17)
ACTs 4:17 εἰς (eis) P-··· Lemma=eis ‘on more may_be spread among the people we may threaten’ SR GNT Acts 4:17 word 9
OET-LV: 17 But in_order_that may_ not _be_spread on more among the people, we_may_threaten to_them to_ no_longer _be_speaking in the this name to_no_one of_the_people. (ACT_4:17)
OET-RV: 17 However, we have to stop it spreading even further, so maybe we should ban them from speaking about this name to anyone.” (ACT 4:17)
ACTs 17:28 καθʼ (kathʼ) P-··· Lemma=kata ‘also some of the among you_all of the poets have said’ SR GNT Acts 17:28 word 18
OET-LV: 28 For/Because we_are_living in him and are_being_moved and are, as also some of_the among you_all of_the_poets have_said: For/Because we_are also of_the one descent. (ACT_17:28)
OET-RV: 28 because
⇔ ‘We live in him and are moved by him and exist through him.’
§ Even some of your own poets wrote,
⇔ ‘We are all descended from just one.’ (ACT 17:28)
ACTs 18:15 καθʼ (kathʼ) P-··· Lemma=kata ‘and law which is among you_all you_all will_be seeing to_it yourselves’ SR GNT Acts 18:15 word 15
OET-LV: 15 on_the_other_hand if it_is questions about a_message, and names, and law, which is among you_all, you_all_will_be_seeing to_it yourselves, I am_ not _wishing to_be a_judge of_these things. (ACT_18:15)
OET-RV: 15 However, since it’s a question about a message and names and your own law, you all can see to it yourselves because I don’t want to get involved in judging things like that.” (ACT 18:15)
ACTs 20:29 εἰς (eis) P-··· Lemma=eis ‘of me wolves heavy among you_all not sparing’ SR GNT Acts 20:29 word 15
OET-LV: 29 I have_known that after the departure of_me heavy wolves will_be_coming_in among you_all, not sparing from_the flock, (ACT_20:29)
OET-RV: 29 I’m aware that after I leave, vicious wolves will come in amongst you and trying to steal the flock. (ACT 20:29)
ACTs 21:21 κατά (kata) P-··· Lemma=kata ‘from Mōsaʸs/(Mosheh) the ones among the pagans all’ SR GNT Acts 21:21 word 11
OET-LV: 21 And they_were_instructed concerning you, that you_are_teaching apostasy from Mōsaʸs/(Mosheh) all Youdaiōns the ones among the pagans, saying them not to_be_circumcising their children, nor to_be_walking in_the customs. (ACT_21:21)
OET-RV: 21 But they’ve heard reports that you’ve been teaching the Jews that live outside our country that they don’t have to obey what Mosheh wrote—telling them that they don’t have to have their children circumcised and that they don’t have to follow our Jewish customs. (ACT 21:21)
ACTs 22:30 εἰς (eis) P-··· Lemma=eis ‘having brought_down Paulos he set him among them’ SR GNT Acts 22:30 word 37
OET-LV: 30 But on_the day of_next, wishing to_know the for_certain, which why he_is_being_accused by the Youdaiōns, he_released him, and commanded the chief_priests and all the council, to_come_together, and having_brought_down the Paulos, he_set him among them. (ACT_22:30)
OET-RV: 30 The next day, the Roman commander still wanted to know what was behind the anger of the Jews, so he had Paul released from the cell, but brought him down to a room where he’d ordered the chief priests and the Jewish council to convene. Paul was given a seat (ACT 22:30)
ACTs 26:3 κατά (kata) P-··· Lemma=kata ‘you of all the among the Youdaiōns of customs both’ SR GNT Acts 26:3 word 9
OET-LV: 3 Most_of_all you being knowledgeable_one of_all the among the_Youdaiōns, of_ both _customs and questions, therefore I_am_beseeching you patiently to_hear from_me. (ACT_26:3)
OET-RV: 3 because you’re an expert on Jewish customs and issues, so I ask you to listen to me patiently. (ACT 26:3)
1 COR 6:5 ἀνά (ana) P-··· Lemma=ana ‘who will_be able to distinguish among your midst of the brother’ SR GNT 1 Cor 6:5 word 20
OET-LV: 5 For/Because shame to_you_all I_am_saying. Thus not there_is among you_all no_one wise, who will_be_able to_distinguish among ^your_midst of_the brother of_him? (CO1_6:5)
OET-RV: 5 I say that to your shame. Don’t you have anyone among you all who can arbitrate between believers? (CO1 6:5)
2 COR 8:4 εἰς (eis) P-··· Lemma=eis ‘fellowship of the service among the holy ones’ SR GNT 2 Cor 8:4 word 15
OET-LV: 4 with much exhortation beseeching of_us, the grace and the fellowship of_the service which among the holy ones. (CO2_8:4)
OET-RV: 4 and enthusiastically begged us to allow them the grace and fellowship that would come from their service to other believers. (CO2 8:4)
EPH 1:15 καθʼ (kathʼ) P-··· Lemma=kata ‘also_I having heard the among you_all faith in’ SR GNT Eph 1:15 word 6
OET-LV: 15 Because_of this, also_I having_heard the faith among you_all in the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and which toward all the holy ones, (EPH_1:15)
OET-RV: 15 Because of that, and because I heard about your faith in the master Yeshua and your acceptance of all the pure believers, (EPH 1:15)
COL 4:16 πάρʼ (parʼ) P-··· Lemma=para ‘and whenever may_be read among you_all my letter’ SR GNT Col 4:16 word 4
OET-LV: 16 And whenever my letter may_be_read among you_all, make that also it_may_be_read in the assembly of_the_ones_from_Laodikeia, and that the letter from Laodikeia you_all may_ also _read. (COL_4:16)
OET-RV: 16 and whenever my letter gets read to you all, make sure that it’s also read to those from the assembly in Laodicea, and that you all also read their letter. (COL 4:16)
1 PET 4:8 εἰς (eis) P-··· Lemma=eis ‘before all things the among yourselves love earnest’ SR GNT 1 Pet 4:8 word 5
OET-LV: 8 before all things, having the earnest love among yourselves, because love is_covering a_multitude of_sins, (PE1_4:8)
OET-RV: 8 and more than anything, display genuine love to each other because love triumphs over many sins. (PE1 4:8)
REV 2:13 πάρʼ (parʼ) P-··· Lemma=para ‘of me who was killed_off among you_all where Satan/(Sāţān)’ SR GNT Rev 2:13 word 41
OET-LV: 13 I_have_known where you_are_dwelling, where the throne of_ the _Satan is, and you_are_taking_hold_of the name of_me, and not disowned the faith of_me, even in the days of_Antipas, the witness of_me the faithful of_me, who was_killed_off among you_all, where the Satan is_dwelling. (REV_2:13)
OET-RV: 13 “I know where you live: where Satan’s throne is. Despite that, you firmly believe in me and you haven’t denied your faith in me, even when Antipas, the faithful man who told others about me was killed in your city, where Satan lives. (REV 2:13)
REV 6:15 εἰς (eis) P-··· Lemma=eis ‘the caves and among the rocks of the’ SR GNT Rev 6:15 word 33
OET-LV: 15 And the kings of_the earth, and the magnates, and the commanders, and the rich, and the mighty, and every slave and free man, hid themselves in the caves and among the rocks of_the mountains, (REV_6:15)
OET-RV: 15 Then the kings on the earth, and high-ranking officials, military officers, rich people and influential individuals, all slaves and free people hid in caves and among rocks on the mountains. (REV 6:15)
REV 7:17 ἀνά (ana) P-··· Lemma=ana ‘the lamb who is among the middle of the throne’ SR GNT Rev 7:17 word 5
OET-LV: 17 because the lamb who is among the_middle of_the throne will_be_shepherding them, and will_be_guiding them to of_life springs of_waters, and will_be_wiping_out the god every tear from the eyes of_them. (REV_7:17)
OET-RV: 17 because the lamb that’s there at the throne will shepherd them. The lamb will guide them to the springs of living water, and God will ensure that every tear is wiped away from their eyes.” SHOULD THIS BE IN POETIC FORMAT? (REV 7:17)
Key: P=preposition