Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 37 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36

OET interlinear GEN 37:11

 GEN 37:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְקַנְאוּ
    2. 25998,25999
    3. And they were jealous
    4. but
    5. 7065
    6. SV-C,Vpw3mp
    7. and,they_were_jealous
    8. S
    9. Y-1728; TJoseph_sold_to_Egypt
    10. 18010
    1. 26000
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 18011
    1. ב,וֹ
    2. 26001,26002
    3. in him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. in=him/it
    7. -
    8. Y-1728; TJoseph_sold_to_Egypt
    9. 18012
    1. אֶחָי,ו
    2. 26003,26004
    3. brothers of his
    4. brothers
    5. 251
    6. S-Ncmpc,Sp3ms
    7. brothers_of,his
    8. -
    9. Y-1728; TJoseph_sold_to_Egypt
    10. 18013
    1. וְ,אָבִי,ו
    2. 26005,26006,26007
    3. and father of his
    4. father
    5. 1
    6. S-C,Ncmsc,Sp3ms
    7. and,father_of,his
    8. -
    9. Y-1728; TJoseph_sold_to_Egypt
    10. 18014
    1. שָׁמַר
    2. 26008
    3. he kept
    4. kept
    5. 8104
    6. V-Vqp3ms
    7. he_kept
    8. -
    9. Y-1728; TJoseph_sold_to_Egypt
    10. 18015
    1. אֶת
    2. 26009
    3. DOM
    4. Consequently
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1728; TJoseph_sold_to_Egypt
    10. 18016
    1. 26010
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 18017
    1. הַ,דָּבָר
    2. 26011,26012
    3. the matter
    4. -
    5. 1697
    6. O-Td,Ncmsa
    7. the,matter
    8. -
    9. Y-1728; TJoseph_sold_to_Egypt
    10. 18018
    1. 26013
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 18019

OET (OET-LV)And_they_were_jealous in_him/it brothers_of_his and_father_of_his he_kept DOM the_matter.

OET (OET-RV)Consequently his brothers envied him, but his father kept pondering it.

None
uW Translation Notes:

וַ⁠יְקַנְאוּ־ב֖⁠וֹ אֶחָ֑י⁠ו

and,they_were_jealous in=him/it brothers_of,his

See how you translated envied in Gen 26:14; 30:1.

וְ⁠אָבִ֖י⁠ו שָׁמַ֥ר אֶת־הַ⁠דָּבָֽר

and,father_of,his kept_~_inmind DOM the,matter

Alternate translation: [but his father continued to wonder about what it all could mean] or [but his father kept thinking about the dreams and wondered what they meant]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they were jealous
    2. but
    3. 1987,6962
    4. 25998,25999
    5. SV-C,Vpw3mp
    6. S
    7. Y-1728; TJoseph_sold_to_Egypt
    8. 18010
    1. in him/it
    2. -
    3. 846,1978
    4. 26001,26002
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1728; TJoseph_sold_to_Egypt
    8. 18012
    1. brothers of his
    2. brothers
    3. 653,1978
    4. 26003,26004
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1728; TJoseph_sold_to_Egypt
    8. 18013
    1. and father of his
    2. father
    3. 1987,613,1978
    4. 26005,26006,26007
    5. S-C,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1728; TJoseph_sold_to_Egypt
    8. 18014
    1. he kept
    2. kept
    3. 7842
    4. 26008
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1728; TJoseph_sold_to_Egypt
    8. 18015
    1. DOM
    2. Consequently
    3. 347
    4. 26009
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1728; TJoseph_sold_to_Egypt
    8. 18016
    1. the matter
    2. -
    3. 1893,1726
    4. 26011,26012
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1728; TJoseph_sold_to_Egypt
    8. 18018

OET (OET-LV)And_they_were_jealous in_him/it brothers_of_his and_father_of_his he_kept DOM the_matter.

OET (OET-RV)Consequently his brothers envied him, but his father kept pondering it.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 GEN 37:11 ©