Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) And_he/it_listened Rəʼūⱱēn and_delivered_him out_of_hands_their and_he/it_said not take_his life.
OET (OET-RV) But Reuben heard what they were saying, and he tried to rescue Yosef by insisting, “Let’s not take his life.”
וַיִּשְׁמַ֣ע רְאוּבֵ֔ן
and=he/it_listened Reuven
Alternate translation: “When Reuben heard what they were planning,”
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
וַיַּצִּלֵ֖הוּ מִיָּדָ֑ם
and,delivered,him out_of,hands,their
The phrase their hands refers to Joseph’s brothers and their power to harm him. Consider whether you have a similar figure of speech in your language. Alternate translation: “he tried to save Joseph from them”
Note 2 topic: writing-quotations
וַיֹּ֕אמֶר
and=he/it_said
Alternate translation: “and said to them,”
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
לֹ֥א נַכֶּ֖נּוּ נָֽפֶשׁ
not take,his soul
Consider again how you translated the idiom strike in Gen 4:15; 34:30; 37:21. Alternate translation: “We must not take his life.” or “We must not kill him.”
37:21-24 Reuben was perhaps trying to get back into his father’s good graces (35:22) by exercising the leadership of the firstborn (cp. 42:22). Reuben succeeded in saving Joseph’s life, but he failed to earn his father’s favor (37:29-30).
OET (OET-LV) And_he/it_listened Rəʼūⱱēn and_delivered_him out_of_hands_their and_he/it_said not take_his life.
OET (OET-RV) But Reuben heard what they were saying, and he tried to rescue Yosef by insisting, “Let’s not take his life.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.