Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) Come and_sell_him to_the_Ishmaelites and_hands_our not let_it_be in_him/it if/because brother_our flesh_our_own he and_they_heard brothers_his.
OET (OET-RV) Let’s sell him to these Ishmaelites so we won’t be guilty of killing him. After all, he’s our brother—our own flesh and blood.” And his brothers agreed.
לְכ֞וּ וְנִמְכְּרֶ֣נּוּ
come and,sell,him
See how you translated “come and” in verse 20. Alternate translation: “Instead, we should sell him”
לַיִּשְׁמְעֵאלִ֗ים
to_the,Ishmaelites
See how you translated Ishmaelites in verse 25. Alternate translation: “to those Ishmaelites over there” or “to those Ishmaelite merchants over there”
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
וְיָדֵ֨נוּ֙ אַל תְּהִי ב֔וֹ
and,hands,our not be in=him/it
Translate this idiom in a way that is natural and clear in your language. Alternate translation: “so that we do not harm him.”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
כִּֽי אָחִ֥ינוּ בְשָׂרֵ֖נוּ ה֑וּא
that/for/because/then/when brother,our flesh,our_own he/it
The phrase our flesh refers to the fact that they are closely related biologically. See how you translated a similar idiom (“my bone and my flesh”) in Gen 29:14. Alternate translation: “After all, as our brother, he is member of our family.”
וַֽיִּשְׁמְע֖וּ אֶחָֽיו
and=they_heard brothers,his
See how you translated listened in Gen 34:24.
37:25-28 The Ishmaelite traders were descendants of the slave child who was cast out for mocking Isaac. Now they would enslave Joseph. When he was sold for twenty pieces of silver and carried to Egypt, he was at least preserved alive.
OET (OET-LV) Come and_sell_him to_the_Ishmaelites and_hands_our not let_it_be in_him/it if/because brother_our flesh_our_own he and_they_heard brothers_his.
OET (OET-RV) Let’s sell him to these Ishmaelites so we won’t be guilty of killing him. After all, he’s our brother—our own flesh and blood.” And his brothers agreed.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.