Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) And_dreamed again a_dream another and_told DOM_him/it to_brothers_his and_he/it_said here I_have_dreamed a_dream again and_see/lo/see the_sun and_the_moon and_one ten stars [were]_bowing_down to_me.
OET (OET-RV) Then Yosef had another dream, and again he told his brothers, “Listen, I had another dream, and wow, the sun and the moon and eleven stars were bowing down to me.”
וַיַּחֲלֹ֥ם עוֹד֙ חֲל֣וֹם אַחֵ֔ר וַיְסַפֵּ֥ר אֹת֖וֹ לְאֶחָ֑יו
and,dreamed again/more (a)_dream next/another and,told DOM=him/it to,brothers,his
Alternate translation: “Sometime after that, Joseph told his brothers about another dream that he had.”
וַיֹּ֗אמֶר
and=he/it_said
Alternate translation: “Here is what he said:”
וְהִנֵּ֧ה
and=see/lo/see!
Alternate translation: “and amazingly in this dream”
מִֽשְׁתַּחֲוִ֖ים
bowing_down
See how you translated “bowed down” in verse 7. Alternate translation: “were bowing down to the ground”
Note 1 topic: translate-symaction
לִֽי
to=me
Bowing down to someone was a way of showing respect and honor to that person. If that is not clear in your culture, you could make that information explicit in your translation or in a footnote. If it is understood, you can leave it implied (as the Hebrew text does). Alternate translation: “to me to show respect.” or “in front of me to honor me.”
37:9 The sun, moon, and eleven stars: Astrological symbols often represent rulers. The dream predicted Joseph’s elevation to a position of authority over the whole clan of Israel.
OET (OET-LV) And_dreamed again a_dream another and_told DOM_him/it to_brothers_his and_he/it_said here I_have_dreamed a_dream again and_see/lo/see the_sun and_the_moon and_one ten stars [were]_bowing_down to_me.
OET (OET-RV) Then Yosef had another dream, and again he told his brothers, “Listen, I had another dream, and wow, the sun and the moon and eleven stars were bowing down to me.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.