Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) These [are]_the_accounts of_Yaˊₐqoⱱ Yōşēf/(Joseph) [was]_a_son of_seven- teen year[s] he_was shepherding with brothers_his in/on/at/with_flock and_he [was]_a_youth with the_sons of_Bilhāh and_DOM the_sons of_Zilpah the_wives his/its_father and_he/it_brought Yōşēf DOM report_them bad to father_their.
OET (OET-RV) This is the record of his descendants:
¶ When Yosef (Joseph) was seventeen, he was shepherding the flocks with his brothers. He was younger than his brothers who were the sons of his father’s slave wives Bilhah and Zilpah. One day Yosef gave a tell-tale bad report about them to their father.
אֵ֣לֶּה תֹּלְד֣וֹת יַעֲקֹ֗ב
these generations Yaakob
Consider again how you translated These are the generations of in the book of Genesis. See Gen 2:4; 6:9; 11:27; 25:19; 36:1; 37:2, where what follows is a narrative or history of events. Compare that to Gen 5:1; 10:1; 11:10; 25:12; 36:9, where what follows is more of a genealogy (list of names). It may be necessary to translate this phrase in different ways, depending on the context. Alternate translation: “This is more of the history about Jacob and his family:” or “What follows tells more about Jacob and his family:”
יוֹסֵ֞ף בֶּן שְׁבַֽע עֶשְׂרֵ֤ה שָׁנָה֙
Yōşēf/(Joseph) son_of seven teen year
This verse may be referring to a single incident or it may be referring to what happened regularly.
הָיָ֨ה רֹעֶ֤ה & בַּצֹּ֔אן
it_became shepherding & in/on/at/with,flock
See how you translated flocks in Gen 4:2.
אֶת אֶחָיו֙ & וְה֣וּא נַ֗עַר אֶת
DOM brothers,his & and=he helper DOM
As the youngest of these brothers, Joseph was their helper as they took care of their father’s flocks. Alternate translation: “as an helper for his brothers who were”
בְּנֵ֥י בִלְהָ֛ה וְאֶת בְּנֵ֥י זִלְפָּ֖ה נְשֵׁ֣י אָבִ֑יו
sons_of Bilhāh and=DOM sons_of Zilpah women/wives_of his/its=father
Be consistent here with how you spelled Bilhah in Gen 29:29 and Zilpah in 29:24.
Note 1 topic: writing-pronouns
וַיָּבֵ֥א יוֹסֵ֛ף אֶת דִּבָּתָ֥ם רָעָ֖ה אֶל אֲבִיהֶֽם
and=he/it_brought Yōşēf/(Joseph) DOM report,them bad to/towards father,their
The Hebrew text does not specify what Joseph’s brothers had done wrong, so neither should your translation. Also, make sure your translation of their father does not sound like the sons of Bilhah and Zilpah had a different father than Joseph had. Alternate translation: “and he told his father about the bad things they were doing.” or “and he gave bad reports to his father about them.”
37:2–50:26 The story of Joseph and his brothers comprises a separate unit in Genesis, distinct in tone and emphasis from the preceding material. It traces one continuous series of episodes with Joseph at their center.
• Cycles of repeated motifs structure the entire Joseph account. The themes are closely related to those found in wisdom books such as Proverbs, Ecclesiastes, and Daniel. Wisdom literature assures the faithful that God brings good out of evil and joy out of pain—if not in this life, then certainly in the life to come. Though the wicked may prosper for a time, the righteous should hold fast to their integrity because a higher, more enduring principle of life is realized through obedience to God. Everyone who aspires to leadership in God’s plan should observe how wisdom led to Joseph’s success. Christ Jesus embodied the life of wisdom portrayed here as no one else could, for he is the wisdom of God.
• Judah is also an important character in the story. He began as irresponsible and mean-spirited as his brothers; but he truly repented, put his life on the line to ransom a child for his father, and received a very important inheritance.
37:2 The account of Jacob and his family tells of Joseph and his brothers. Jacob is still prominent, but the focus is on Joseph, who is introduced as an obedient seventeen-year-old son.
• Joseph reported . . . the bad things his brothers were doing: Bringing a bad report has never been popular, but it was the right thing to do and shows that Joseph was faithful from the beginning. As the story progresses, we see more of his brothers’ wickedness displayed until, like Cain, they tried to eliminate the brother who pleased God.
OET (OET-LV) These [are]_the_accounts of_Yaˊₐqoⱱ Yōşēf/(Joseph) [was]_a_son of_seven- teen year[s] he_was shepherding with brothers_his in/on/at/with_flock and_he [was]_a_youth with the_sons of_Bilhāh and_DOM the_sons of_Zilpah the_wives his/its_father and_he/it_brought Yōşēf DOM report_them bad to father_their.
OET (OET-RV) This is the record of his descendants:
¶ When Yosef (Joseph) was seventeen, he was shepherding the flocks with his brothers. He was younger than his brothers who were the sons of his father’s slave wives Bilhah and Zilpah. One day Yosef gave a tell-tale bad report about them to their father.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.