Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 37:19

 GEN 37:19 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמְרוּ
    2. 26173,26174
    3. And they said
    4. they said
    5. 559
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and=they_said
    8. S
    9. Y-1728; TJoseph_sold_to_Egypt
    10. 18120
    1. אִישׁ
    2. 26175
    3. each
    4. -
    5. 376
    6. -Ncmsa
    7. each
    8. -
    9. -
    10. 18121
    1. אֶל
    2. 26176
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 18122
    1. 26177
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 18123
    1. אָחִי,ו
    2. 26178,26179
    3. his/its woman
    4. -
    5. 251
    6. -Ncmsc,Sp3ms
    7. his/its=woman
    8. -
    9. -
    10. 18124
    1. הִנֵּה
    2. 26180
    3. there
    4. -
    5. 2009
    6. -Tm
    7. there!
    8. -
    9. -
    10. 18125
    1. בַּעַל
    2. 26181
    3. the master
    4. master
    5. 1167
    6. -Ncmsc
    7. the_master
    8. -
    9. -
    10. 18126
    1. הַ,חֲלֹמוֹת
    2. 26182,26183
    3. the dream
    4. dreamer
    5. 2472
    6. -Td,Ncmpa
    7. the,dream
    8. -
    9. -
    10. 18127
    1. הַלָּזֶה
    2. 26184
    3. this
    4. -
    5. 1976
    6. -Pdxms
    7. this
    8. -
    9. -
    10. 18128
    1. בָּא
    2. 26185
    3. [is] coming
    4. coming
    5. 935
    6. v-Vqrmsa
    7. [is]_coming
    8. -
    9. -
    10. 18129
    1. 26186
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 18130

OET (OET-LV)And_they_said each to his/its_woman there the_master the_dream this [is]_coming.

OET (OET-RV)“Look, that master dreamer is coming,” they said to each other.

uW Translation Notes:

הִנֵּ֗ה בַּ֛עַל הַ⁠חֲלֹמ֥וֹת הַלָּזֶ֖ה בָּֽא

see/lo/see! master the,dream this he/it_came

Make sure it is clear in your translation that Joseph’s brothers are being sarcastic and disrespectful here as they make fun of Joseph. Alternate translation: “Look here comes that master dreamer!”

TSN Tyndale Study Notes:

37:18-20 When Joseph’s brothers saw him coming, they devised a plot to kill . . . the dreamer and end his dreams. Earlier, they had unjustly killed the men of Shechem to avenge their sister (ch 34); in the region of Shechem, they now plotted to unjustly kill their own brother out of envy.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they said
    2. they said
    3. 1814,673
    4. 26173,26174
    5. v-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1728; TJoseph_sold_to_Egypt
    8. 18120
    1. each
    2. -
    3. 276
    4. 26175
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 18121
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 26176
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 18122
    1. his/its woman
    2. -
    3. 643
    4. 26178,26179
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 18124
    1. there
    2. -
    3. 1694
    4. 26180
    5. -Tm
    6. -
    7. -
    8. 18125
    1. the master
    2. master
    3. 1017
    4. 26181
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 18126
    1. the dream
    2. dreamer
    3. 1723,2040
    4. 26182,26183
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 18127
    1. this
    2. -
    3. 1734
    4. 26184
    5. -Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 18128
    1. [is] coming
    2. coming
    3. 1155
    4. 26185
    5. v-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 18129

OET (OET-LV)And_they_said each to his/its_woman there the_master the_dream this [is]_coming.

OET (OET-RV)“Look, that master dreamer is coming,” they said to each other.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 GEN 37:19 ©