Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Acts IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 2 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

Parallel ACTs 2:44

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Acts 2:44 ©

OET (OET-RV) All those who did believe were united in purpose and had shared use of many things.

OET-LVAnd all the ones having_believed were with the same purpose, and they_were_having all common things,

SR-GNTΠάντες δὲ οἱ πιστεύσαντες ἦσαν ἐπὶ τὸ αὐτὸ, καὶ εἶχον ἅπαντα κοινά, 
   (Pantes de hoi pisteusantes aʸsan epi to auto, kai eiⱪon hapanta koina,)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And all those believing were to the same and had all things in common,

UST All of those who believed in Jesus met regularly together. They also kept sharing what they had with one another.


BSB § All the believers were together and had everything in common.

BLB And all those having believed were together the same, and having all things in common.

AICNT Now all the believers were {together}[fn] and had everything in common,


2:44, together: Some manuscripts read “at the same place.”

OEB All who became believers in Christ held everything for the common use;

WEB All who believed were together, and had all things in common.

NET All who believed were together and held everything in common,

LSV and all those believing were at the same place, and had all things common,

FBV All the believers were together and shared everything they had.

TCNT All who believed were together and had all things in common.

T4T All of those who believed in Jesus were united and regularly met together. They were also sharing everything that they had with one another.

LEB And all who believed were in the same place, and had everything in common.

BBE And all those who were of the faith kept together, and had all things in common;

MOFNo MOF ACTs book available

ASV And all that believed were together, and had all things common;

DRA And all they that believed, were together, and had all things common.

YLT and all those believing were at the same place, and had all things common,

DBY And all that believed were together, and had all things common,

RV And all that believed were together, and had all things common;

WBS And all that believed were together, and had all things common;

KJB And all that believed were together, and had all things common;

BB And all that beleued, kept them selues together, and had all thynges common,
  (And all that believed, kept themselves together, and had all things common,)

GNV And all that beleeued, were in one place, and had all things common.
  (And all that believed, were in one place, and had all things common. )

CB But all they that beleued, were together, and had all thinges commen.
  (But all they that believed, were together, and had all things commen.)

TNT And all that beleved kept them selves to gedder and had all thinges commen
  (And all that believed kept them selves together and had all things commen )

WYC And alle that bileueden weren togidre, and hadden alle thingis comyn.
  (And all that believed were together, and had all things common.)

LUT Alle aber, die gläubig waren worden, waren beieinander und hielten alle Dinge gemein.
  (Alle but, the gläubig waren worden, waren beieinander and hielten all Dinge gemein.)

CLV Omnes etiam qui credebant, erant pariter, et habebant omnia communia.
  (Omnes also who credebant, they_were pariter, and habebant everything communia. )

UGNT πάντες δὲ οἱ πιστεύοντες ἦσαν ἐπὶ τὸ αὐτὸ, καὶ εἶχον ἅπαντα κοινά;
  (pantes de hoi pisteuontes aʸsan epi to auto, kai eiⱪon hapanta koina;)

SBL-GNT πάντες δὲ οἱ ⸀πιστεύοντες ⸂ἦσαν ἐπὶ τὸ αὐτὸ καὶ⸃ εἶχον ἅπαντα κοινά,
  (pantes de hoi ⸀pisteuontes ⸂aʸsan epi to auto kai⸃ eiⱪon hapanta koina, )

TC-GNT Πάντες δὲ οἱ [fn]πιστεύοντες ἦσαν ἐπὶ τὸ αὐτό, καὶ εἶχον ἅπαντα κοινά,
  (Pantes de hoi pisteuontes aʸsan epi to auto, kai eiⱪon hapanta koina,)


2:44 πιστευοντες ησαν επι το αυτο και ¦ πιστευσαντες επι το αυτο WH

Key for above GNTs: red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

2:42-47 Luke makes a clear connection between personal faith and membership in the Christian community. Life in this new community involved devotion to the apostolic teaching of God’s Word, fellowship, sharing, joy, and praise, and it resulted in the Lord’s continuing to add to their number those who were being saved.

TTNTyndale Theme Notes:

The Growth of the Church

The book of Acts outlines the church’s growth after Pentecost. In the early days there was numerical growth. After Jesus’ ascension, only 120 believers were present at the first prayer meeting seeking divine direction (Acts 1:12-15). After the mighty outpouring of the Holy Spirit on Pentecost, the number of Christians increased to about 3,000 (2:41). Many more believed the preaching of Peter and John, and the number grew to about 5,000 (4:4) and continued to rise (5:14; 6:1; 9:31; 21:20).

There is also ample evidence of geographical growth (see 1:8; 9:15). The church was not confined to Jerusalem, as the message spread to Lydda, Sharon, and Joppa on the Mediterranean coast (9:32-43). The message of salvation in Christ also moved out from its Jewish base into Samaria (8:4-12), then into Phoenicia, Cyprus, and Antioch (11:19-26). As Peter declared to Cornelius’s household, “God shows no favoritism” (10:34). The message of Good News offers peace with God through Jesus Christ to all people (10:36).

With the increase in numbers and the geographical spread of the faith, the Christian communities also experienced spiritual growth in depth and vitality. Acts 2:42-47 vividly depicts this development in the inner life of the church, featuring earnest, united prayer in crises, generous sharing of possessions, courage during persecution, and boldness in witness (4:23-31, 32-37; 5:27-33, 40-42; 16:19-25). Philip’s preaching, the manner of Stephen’s death, and Paul and Silas’s attitude in prison manifested a high standard of spiritual life and maturity (7:59-60; 8:4-40; 16:19-25). Church leaders encouraged and strengthened believers, made them more steadfast in their faith, enabled them to face persecution (14:22; 15:32, 41; 18:23; see 2 Tim 1:8; 2:1-9; 3:12), and lived by the standards they set for others (1 Cor 4:16, 20; Phil 4:9; 1 Thes 1:5-8; 2 Thes 3:9). The church’s sensitive handling of the Gentiles’ inclusion also resulted in significant spiritual (and numerical) growth: “So the churches were strengthened in their faith and grew larger every day” (Acts 16:5).

Passages for Further Study

Acts 1:8, 13-15; 2:41-47; 4:4, 23-37; 5:14, 27-33, 40-42; 6:1; 7:59; 8:4-40; 9:15, 31, 35, 42; 10:34, 36; 11:19-26; 14:22; 15:32, 41; 16:5, 19-25; 18:23; 21:20; 1 Cor 4:16, 20; Phil 4:9; 1 Thes 1:5-8; 2 Thes 3:9; 2 Tim 1:8; 2:1-9; 3:12


UTNuW Translation Notes:

ἐπὶ τὸ αὐτὸ

with the same_‹purpose›

See the discussion of this phrase in Part 3 of the Introduction to Acts. Alternate translation: “in the same place” or “united in Christian fellowship”

Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole

εἶχον ἅπαντα κοινά

˱they˲_/were/_having all common_‹things›

Luke may be saying all as a generalization to emphasize the powerful spirit of generosity among the believers. The next verse explains more specifically how the believers showed this generosity, and you could give some indication of that here. Alternate translation: “shared their belongings with one another”

BI Acts 2:44 ©