Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 62 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_called to/for_them the_people the_holy [those]_redeemed of_YHWH and_to_you it_will_be_called sought_out a_city [which]_not it_has_been_forsaken.
UHB וְקָרְא֥וּ לָהֶ֛ם עַם־הַקֹּ֖דֶשׁ גְּאוּלֵ֣י יְהוָ֑ה וְלָךְ֙ יִקָּרֵ֣א דְרוּשָׁ֔ה עִ֖יר לֹ֥א נֶעֱזָֽבָה׃ס ‡
(vəqārəʼū lāhem ˊam-haqqodesh gəʼūlēy yhwh vəlāk yiqqārēʼ dərūshāh ˊir loʼ neˊₑzāⱱāh.ş)
Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ καλέσει αὐτὸν Λαὸν ἅγιον, λελυτρωμένον ὑπὸ Κυρίου· σὺ δὲ κληθήσῃ Ἐπιζητουμένη πόλις, καὶ οὐκ ἐγκαταλελιμμένη.
(Kai kalesei auton Laon hagion, lelutrōmenon hupo Kuriou; su de klaʸthaʸsaʸ Epizaʸtoumenaʸ polis, kai ouk egkatalelimmenaʸ. )
BrTr And one shall call them the holy people, the redeemed of the Lord: and thou shalt be called a city sought out, and not forsaken.
ULT And they will call you, “The Holy People;
⇔ the Redeemed of Yahweh,”
⇔ and you will be called “Sought After;
⇔ a City Not Abandoned.”
UST They will be called: “Yahweh’s own people,
⇔ and ones whom he rescued.”
⇔ And Jerusalem will be known as: “The city that Yahweh loves,”
⇔ and “The city that is no longer abandoned.”
BSB ⇔ And they will be called the Holy People,
⇔ the Redeemed of The LORD;
⇔ and you will be called Sought Out,
⇔ A City Not Forsaken.
OEB they will call them the holy people,
⇔ the redeemed of the Lord,
⇔ and you will be called frequented,
⇔ the city unforsaken.
WEBBE They will call them “The Holy People,
⇔ The LORD’s Redeemed”.
⇔ You will be called “Sought Out,
⇔ A City Not Forsaken”.
WMBB (Same as above)
NET They will be called, “The Holy People,
⇔ the Ones Protected by the Lord.”
⇔ You will be called, “Sought After,
⇔ City Not Abandoned.”
LSV And they have cried to them, “The People of the Holy One! The Redeemed of YHWH!” Indeed, to you is called, “The sought out one, a city not forsaken!”
FBV They will be called the Holy People, the Redeemed of the Lord; and you will be called the Sought-After Place, A City No Longer Abandoned.
T4T They will be called “Yahweh’s own people,
⇔ the ones whom he rescued”.
⇔ And Jerusalem will be known as the city that Yahweh loves,
⇔ the city that is no longer abandoned.
LEB • [fn] The Redeemed Of Yahweh,” and[fn] shall be called “Sought After, A City Is Not Forsaken.”
BBE And they will be named, The holy people, Those whose cause has been taken up by the Lord: and you will be named, Desired, A town not given up.
Moff No Moff ISA book available
JPS And they shall call them The holy people, The redeemed of the LORD; and thou shalt be called Sought out, a city not forsaken.
ASV And they shall call them The holy people, The redeemed of Jehovah: and thou shalt be called Sought out, A city not forsaken.
DRA And they shall call them, The holy people, the redeemed of the Lord. But thou shalt be called: A city sought after, and not forsaken.
YLT And they have cried to them, 'People of the Holy One, Redeemed of Jehovah,' Yea, to thee is called, 'Sought out one, a city not forsaken!'
Drby And they shall call them, The holy people, The redeemed of Jehovah; and thou shalt be called, The sought out, The city not forsaken.
RV And they shall call them The holy people, The redeemed of the LORD: and thou shalt be called Sought out, A city not forsaken.
Wbstr And they shall call them, The holy people, The redeemed of the LORD: and thou shalt be called, Sought out, A city not forsaken.
KJB-1769 And they shall call them, The holy people, The redeemed of the LORD: and thou shalt be called, Sought out, A city not forsaken.
(And they shall call them, The holy people, The redeemed of the LORD: and thou/you shalt be called, Sought out, A city not forsaken. )
KJB-1611 And they shall call them, The holy people: the redeemed of the LORD: and thou shalt be called, Sought out, a citie not forsaken.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps For they whom the Lorde deliuereth, shalbe called the holy people: and as for thee, thou shalt be named the greatlye occupied, and not the forsaken citie.
(For they whom the Lord deliuereth, shall be called the holy people: and as for thee/you, thou/you shalt be named the greatlye occupied, and not the forsaken city.)
Gnva And they shall call them, The holy people, the redeemed of the Lord, and thou shalt be named, A citie sought out and not forsaken.
(And they shall call them, The holy people, the redeemed of the Lord, and thou/you shalt be named, A city sought out and not forsaken. )
Cvdl For they who ye LORDE delyuereth, shalbe called the holy people: & as for the, thou shalt be named the greatly occupied, and not the forsaken.
(For they who ye/you_all LORD delyuereth, shall be called the holy people: and as for them, thou/you shalt be named the greatly occupied, and not the forsaken.)
Wycl And thei schulen clepe hem the hooli puple, ayenbouyt of the Lord. Forsothe thou schalt be clepid a citee souyt, and not forsakun.
(And they should clepe them the holy people, ayenbouyt of the Lord. Forsothe thou/you shalt be called a city souyt, and not forsaken.)
Luth Man wird sie nennen das heilige Volk, die Erlösten des HErr’s; und dich wird man heißen die besuchte und unverlassene Stadt.
(Man becomes they/she/them nennen the holye people, the Erlösten the LORD’s; and you/yourself becomes man heißen the besuchte and unleavee city.)
ClVg Et vocabunt eos, Populus sanctus, redempti a Domino; tu autem vocaberis, Quæsita civitas, et non Derelicta.]
(And vocabunt them, Populus sanctus, redempti from Master; you however vocaberis, Quæsita civitas, and not/no Derelicta.] )
62:1-12 The servant here commits himself to proclaiming the good news continuously until the glory of Zion is realized.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) you will be called
(Some words not found in UHB: and,called to/for=them people the,Holy redeemed YHWH and,to,you he/it_will_be_called sought_out (a)_city not forsaken )
This can be stated actively, “they will call you”