Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 62 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12

Parallel ISA 62:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 62:9 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVIf/because garner_of_it eat_it and_praise DOM YHWH and_gather_of_it drink_it in/on/at/with_courts_of holy_of_my.

UHBכִּ֤י מְאַסְפָי⁠ו֙ יֹאכְלֻ֔⁠הוּ וְ⁠הִֽלְל֖וּ אֶת־יְהוָ֑ה וּֽ⁠מְקַבְּצָ֥י⁠ו יִשְׁתֻּ֖⁠הוּ בְּ⁠חַצְר֥וֹת קָדְשִֽׁ⁠י׃ס
   (kiy məʼaşfāy⁠v yoʼkəlu⁠hū və⁠hillū ʼet-yhwh ū⁠məqabʦāy⁠v yishtu⁠hū bə⁠ḩaʦrōt qādəshi⁠y)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἈλλʼ οἱ συναγαγόντες φάγονται αὐτὰ, καὶ αἰνέσουσι Κύριον, καὶ οἱ συναγαγόντες πίονται αὐτὰ ἐν ταῖς ἐπαύλεσι ταῖς ἁγίαις μου.
   (Allʼ hoi sunagagontes fagontai auta, kai ainesousi Kurion, kai hoi sunagagontes piontai auta en tais epaulesi tais hagiais mou. )

BrTrBut they that have gathered them shall eat them, and they shall praise the Lord; and they that have gathered the grapes shall drink thereof in my holy courts.

ULTfor its gatherers will eat it
 ⇔ and praise Yahweh,
 ⇔ and its collectors will drink
 ⇔ in the courts of my holy place.”

USTYou yourselves will grow the grain,
 ⇔ and you will be the ones who will praise me, Yahweh, while you eat the bread made from the grain.
 ⇔ Inside the courtyards of my temple,
 ⇔ you yourselves will drink the wine made from the grapes that you harvested.”

BSBFor those who harvest [grain] will eat it and praise the LORD, and those who gather [grapes] will drink the wine in My holy courts.”
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

MSBFor those who harvest [grain] will eat it and praise the LORD, and those who gather [grapes] will drink the wine in My holy courts.”
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 


OEBBut those who have garnered will eat it,
 ⇔ with songs of praise to the Lord;
 ⇔ and those who have gathered will drink it
 ⇔ within my holy courts.’

WEBBEbut those who have harvested it will eat it, and praise the LORD.
 ⇔ Those who have gathered it will drink it in the courts of my sanctuary.”

WMBB (Same as above)

NETBut those who harvest the grain will eat it,
 ⇔ and will praise the Lord.
 ⇔ Those who pick the grapes will drink the wine
 ⇔ in the courts of my holy sanctuary.”

LSVFor those gathering it eat it, and have praised YHWH,
And those collecting it drink it in My holy courts.”

FBVInstead, those who harvest the grain will eat it and praise the Lord, and those who harvest the grapes for the wine will drink it in the courts of my Temple.

T4TYou yourselves grew the grain,
 ⇔ and you will be the ones who will praise me, Yahweh, while you eat the bread made from that grain.
 ⇔ Inside the courtyards of my temple
 ⇔ you yourselves will drink the wine made from the grapes that you harvested.”

LEBNo LEB ISA book available

BBEBut those who have got in the grain will have it for their food, and will give praise to the Lord; and those who have got in the grapes will take the wine of them in the open places of my holy house.

MoffNo Moff ISA book available

JPSBut they that have garnered it shall eat it, and praise the LORD, and they that have gathered it shall drink it in the courts of My sanctuary.

ASVbut they that have garnered it shall eat it, and praise Jehovah; and they that have gathered it shall drink it in the courts of my sanctuary.

DRAFor they that gather it, shall eat it, and shall praise the Lord: and they that bring it together, shall drink it in my holy courts.

YLTFor, those gathering it do eat it, and have praised Jehovah, And those collecting it do drink it in My holy courts.'

Drbyfor they that have garnered it shall eat it, and praise Jehovah; and they that have gathered it shall drink it in the courts of my holiness.

RVbut they that have garnered it shall eat it, and praise the LORD; and they that have gathered it shall drink it in the courts of my sanctuary.

SLTFor they gathering it shall eat it, and praise Jehovah; and they collecting it shall drink it in the enclosures of my holy place.

WbstrBut they that have gathered it shall eat it, and praise the LORD; and they that have collected it shall drink it in the courts of my holiness.

KJB-1769But they that have gathered it shall eat it, and praise the LORD; and they that have brought it together shall drink it in the courts of my holiness.

KJB-1611But they that haue gathered it shall eat it, and praise the LORD, and they that haue brought it together, shal drinke it in the Courts of my Holinesse.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsNo Bshps ISA book available

GnvaBut they that haue gathered it, shall eate it, and prayse the Lord, and the gatherers thereof shall drinke it in the courtes of my Sanctuarie.
   (But they that have gathered it, shall eat it, and praise the Lord, and the gatherers thereof shall drink it in the courts of my Sanctuary. )

CvdlNo Cvdl ISA book available

WyclNo Wycl ISA book available

LuthNo Luth ISA book available

ClVgQuia qui congregant illud, comedent, et laudabunt Dominum; et qui comportant illud, bibent in atriis sanctis meis.
   (Because who congregant it/this/that, they_will_eat, and they_will_praise the_Master; and who comportant it/this/that, bibent in/into/on courts to_the_saints mine. )

RP-GNTNo RP-GNT ISA book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

62:9 The people would eat and drink the fruit of their labor (65:13, 22; see Lev 23:39-40; Deut 14:22-26). This is the opposite of what happened when God judged them (see Deut 28:38-40; Amos 5:11; Mic 6:14-15).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) those who harvest the grain … those who pick the grapes

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when garner_of,it eat,it and,praise DOM YHWH and,gather_of,it drink,it in/on/at/with,courts_of holy_of,my )

These statements are set together for emphasis and completion.

BI Isa 62:9 ©