Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 13 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Take DOM the_loincloth which you_bought which [is]_on waist_your and_arise go Fərāt_to and_hide_it there in/on/at/with_crevice the_rock.
UHB קַ֧ח אֶת־הָאֵז֛וֹר אֲשֶׁ֥ר קָנִ֖יתָ אֲשֶׁ֣ר עַל־מָתְנֶ֑יךָ וְקוּם֙ לֵ֣ךְ פְּרָ֔תָה וְטָמְנֵ֥הוּ שָׁ֖ם בִּנְקִ֥יק הַסָּֽלַע׃ ‡
(qaḩ ʼet-hāʼēzōr ʼₐsher qānitā ʼₐsher ˊal-mātəneykā vəqūm lēk pərātāh vəţāmənēhū shām binəqiq haşşālaˊ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX λάβε τὸ περίζωμα τὸ περὶ τὴν ὀσφύν σου, καὶ ἀνάστηθι, καὶ βάδισον ἐπὶ τὸν Εὐφράτην, καὶ κατάκρυψον αὐτὸ ἐκεῖ ἐν τῇ τρυμαλιᾷ τῆς πέτρας.
(labe to perizōma to peri taʸn osfun sou, kai anastaʸthi, kai badison epi ton Eufrataʸn, kai katakrupson auto ekei en taʸ trumalia taʸs petras. )
BrTr Take the girdle that is upon thy loins, and arise, and go to the Euphrates, and hide it there in a hole of the rock.
ULT “Take the loincloth that you purchased, that is around your hips, and rise, go to Perath[fn] and hide it there in a cleft of a rock.”
Some transate Perath as the Euphrates .
UST He said, “Go to the Euphrates River and hide your waistcloth in a crevice in the rocks.”
BSB “Take the loincloth that you bought and are wearing, and go at once to Perath [fn] and hide it there in a crevice of the rocks.”
13:4 Or possibly to the Euphrates; similarly in verses 5–7
OEB to take the waistcloth I had bought, that was on my loins, and to proceed to Parah and bury it there in a chink of the rock.
WEBBE “Take the belt that you have bought, which is on your waist, and arise, go to the Euphrates, and hide it there in a cleft of the rock.”
WMBB (Same as above)
NET “Take the shorts that you bought and are wearing and go at once to Perath. Bury the shorts there in a crack in the rocks.”
LSV “Take the girdle that you have acquired, that [is] on your loins, and rise, go to the Euphrates, and hide it there in a hole of the rock”;
FBV Take the loincloth that you bought and put on, and go immediately to the River Perath[fn] and hide it there in a hole among the rocks.
13:4 The River Parath in Hebrew is usually translated as the Euphrates. However, this would mean Jeremiah going on two round trips of some 700 miles each. Some have suggested that the river in question was one with a similar name located near to Anathoth. Insofar as this is an acted parable it seems likely that others were supposed to see what happened and understand what it meant, the actual Euphrates seems an unlikely location. However, the symbolic aspect must be included since the invaders would be coming from Babylon on the Euphrates.
T4T He said, “Go to the small Perath Stream near Jerusalem and hide your waistcloth in a crevice/hole in the rocks.”
LEB “Take the loincloth that you bought, that is on your loins, and stand up, go to the Euphrates and hide it there in the cleft of the rock.”
BBE Take the band which you got for a price, which is round your body, and go to Parah and put it in a secret place there in a hole of the rock.
Moff No Moff JER book available
JPS 'Take the girdle that thou hast gotten, which is upon thy loins, and arise, go to Perath, and hide it there in a cleft of the rock.'
ASV Take the girdle that thou hast bought, which is upon thy loins, and arise, go to the Euphrates, and hide it there in a cleft of the rock.
DRA Take the girdle which thou hast got, which is about thy loins, and arise, and go to the Euphrates, and hide it there in a hole of the rock.
YLT 'Take the girdle that thou hast got, that [is] on thy loins, and rise, go to Phrat, and hide it there in a hole of the rock;
Drby Take the girdle that thou hast bought, which is upon thy loins, and arise, go to the Euphrates, and hide it there in a hole of the rock.
RV Take the girdle that thou hast bought, which is upon thy loins, and arise, go to Euphrates, and hide it there in a hole of the rock.
Wbstr Take the girdle that thou hast procured, which is upon thy loins, and arise, go to Euphrates, and hide it there in a hole of the rock.
KJB-1769 Take the girdle that thou hast got, which is upon thy loins, and arise, go to Euphrates, and hide it there in a hole of the rock.
(Take the girdle that thou/you hast got, which is upon thy/your loins, and arise, go to Euphrates, and hide it there in a hole of the rock. )
KJB-1611 Take the girdle that thou hast got, which is vpon thy loines, and arise, goe to Euphrates, and hide it there in a hole of the rocke.
(Take the girdle that thou/you hast got, which is upon thy/your loins, and arise, go to Euphrates, and hide it there in a hole of the rocke.)
Bshps Take the girdle that thou hast prepared and put about thee, and get thee vp, and go vnto Euphrates, and hyde it there in a hole of the rocke.
(Take the girdle that thou/you hast prepared and put about thee/you, and get thee/you up, and go unto Euphrates, and hyde it there in a hole of the rocke.)
Gnva Take the girdle that thou hast bought, which is vpon thy loynes, and arise, goe towarde Perath, and hide it there in the cleft of the rocke.
(Take the girdle that thou/you hast bought, which is upon thy/your loins, and arise, go towarde Perath, and hide it there in the cleft of the rocke. )
Cvdl Take the breche that thou hast prepared & put aboute the, and get the vp, and go vnto Euphrates, and hyde it in a hole off the rock.
(Take the breche that thou/you hast prepared and put about them, and get the up, and go unto Euphrates, and hyde it in a hole off the rock.)
Wycl and seide, Take the brigirdil, which thou haddist in possessioun, which is aboute thi leendis; and rise thou, and go to Eufrates, and hide thou it there, in the hoole of a stoon.
(and said, Take the brigirdil, which thou/you haddist in possession, which is about thy/your leendis; and rise thou/you, and go to Eufrates, and hide thou/you it there, in the hoole of a stone.)
Luth Nimm den Gürtel, den du gekauft und um deine Lenden gegürtet hast, und mache dich auf und gehe hin an den Phrath und verstecke ihn daselbst in einen Steinritz.
(Nimm the Gürtel, the you gekauft and around/by/for your Lenden gegürtet hast, and make you/yourself on and go there at the Phrath and verstecke him/it there in a Steinritz.)
ClVg Tolle lumbare quod possedisti, quod est circa lumbos tuos: et surgens vade ad Euphraten, et absconde ibi illud in foramine petræ.
(Tolle lumbare that possedisti, that it_is circa lumbos tuos: and surgens vade to Euphraten, and absconde there illud in foramine petræ. )
13:1-14 The Lord told Jeremiah to act out a parable (see also chs 18, 19, 27; see “Prophetic Sign Acts” Theme Note). The parable joined action with words to reinforce and illustrate special aspects of the Lord’s response to Judah’s rebellion. Jeremiah seemed unable to fully grasp the evil consequences of rejecting the Lord’s demand that the people worship him as the one true God. The direct relationship between Jeremiah and the Lord was the framework for this event.
(Occurrence 0) rock crevice
(Some words not found in UHB: take DOM the,loincloth which/who bought which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in waist,your and,arise go Euphrates,to and,hide,it there in/on/at/with,crevice the,rock )
a space between rocks or a crack in a rock, big enough to put something into it