Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 52 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15

Parallel ISA 52:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 52:6 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVFor_so/thus/hence it_will_know people_my name_my for_so/thus/hence in_the_day (the)_that if/because_that I [am]_he the_speak here_I.

UHBלָ⁠כֵ֛ן יֵדַ֥ע עַמִּ֖⁠י שְׁמִ֑⁠י לָ⁠כֵן֙ בַּ⁠יּ֣וֹם הַ⁠ה֔וּא כִּֽי־אֲנִי־ה֥וּא הַֽ⁠מְדַבֵּ֖ר הִנֵּֽ⁠נִי׃
   (lā⁠kēn yēdaˊ ˊammi⁠y shəmi⁠y lā⁠kēn ba⁠yyōm ha⁠hūʼ kiy-ʼₐnī-hūʼ ha⁠mədabēr hinnē⁠nī.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΔιατοῦτο γνώσεται ὁ λαός μου τὸ ὄνομά μου ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ, ὅτι ἐγώ εἰμι αὐτὸς ὁ λαλῶν, πάρειμι ὡς ὥρα ἐπὶ τῶν ὀρέων,
   (Diatouto gnōsetai ho laos mou to onoma mou en taʸ haʸmera ekeinaʸ, hoti egō eimi autos ho lalōn, pareimi hōs hōra epi tōn oreōn, )

BrTrTherefore shall my people know my name in that day, for I am he that speaks: I am present,

ULTTherefore, my people will know my name,
 ⇔ therefore, on that day
 ⇔ for I am he, the one who speaks,
 ⇔ ‘Here am I!’ ”

USTBut after that, my people will love me and honor me;
 ⇔ when that happens, they will know that I am the one who said that this would happen. I am the one who speaks, and I say,
 ⇔ ‘Yes, this is Yahweh who is speaking to you.’

BSBTherefore My people will know My name;
 ⇔ therefore they will know on that day
 ⇔ that I am He who speaks.
 ⇔ Here I am!”


OEBNo OEB ISA 52:6 verse available

WEBBETherefore my people shall know my name.
 ⇔ Therefore they shall know in that day that I am he who speaks.
 ⇔ Behold, it is I.”

WMBB (Same as above)

NETFor this reason my people will know my name,
 ⇔ for this reason they will know at that time that I am the one who says,
 ⇔ ‘Here I am.’ ”

LSVTherefore My people know My Name,
Therefore, in that day,
Surely I [am] He who is speaking, behold Me.”

FBVSo I'm going to make sure my people know me; at that time they will know that I am the one who means what he says. Yes, it's me!

T4TBut my people will then have a close relationship with [MTY] me,
 ⇔ and when that happens, they will know that I am the one who predicted/promised that it would happen.
 ⇔ It is I, Yahweh, who will do it.”

LEBTherefore my people shall know my name, therefore in that day, that I am the one who speaks. Here am I.”[fn]


52:6 Literally “Look at me”

BBEFor this cause I will make my name clear to my people; in that day they will be certain that it is my word which comes to them; see, here am I.

MoffNo Moff ISA book available

JPSTherefore My people shall know My name; therefore they shall know in that day that I, even He that spoke, behold, here I am.

ASVTherefore my people shall know my name: therefore they shall know in that day that I am he that doth speak; behold, it is I.

DRATherefore my people shall know my name in that day: for I myself that spoke, behold I am here.

YLTTherefore doth My people know My name, Therefore, in that day, Surely I [am] He who is speaking, behold Me.'

DrbyTherefore my people shall know my name; therefore [they shall know] in that day that I [am] HE, that saith, Here am I.

RVTherefore my people shall know my name: therefore they shall know in that day that I am he that doth speak; behold, it is I.

WbstrTherefore my people shall know my name: therefore they shall know in that day that I am he that doth speak: behold, it is I.

KJB-1769Therefore my people shall know my name: therefore they shall know in that day that I am he that doth speak: behold, it is I.

KJB-1611Therefore my people shall know my Name: therefore they shall know in that day, that I am he that doth speake. Behold, it is I.

BshpsBut that my people may knowe my name, I my selfe wyll speake in that day, Beholde here am I.
   (But that my people may know my name, I myself will speak in that day, Behold here am I.)

GnvaTherefore my people shall know my Name: therefore they shall know in that day, that I am he that doe speake: beholde, it is I.
   (Therefore my people shall know my Name: therefore they shall know in that day, that I am he that do speake: behold, it is I. )

CvdlBut yt my people maye knowe my name, I my self will speake in that daye. Beholde, here am I.
   (But it my people may know my name, I myself will speak in that day. Behold, here am I.)

WycFor this thing my puple schal knowe my name in that day, for lo! Y my silf that spak, am present.
   (For this thing my people shall know my name in that day, for lo! I my self that spak, am present.)

LuthDarum soll mein Volk meinen Namen kennen zu derselbigen Zeit; denn siehe, ich will selbst reden.
   (Therefore should my people my name(s) kennen to derselbigen Zeit; because look, I will himself/itself reden.)

ClVgPropter hoc sciet populus meus nomen meum in die illa: quia ego ipse qui loquebar, ecce adsum.]
   (Because this sciet populus mine nomen mine in day illa: because I exactly_that/himself who loquebar, behold adsum.] )


TSNTyndale Study Notes:

52:6 Just as God did to Moses before the Exodus (Exod 3:15), he will reveal himself in the coming rescue from exile.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Therefore my people will know my name

(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence know people,my name,my for=so/thus/hence in_the=day (the)=that that/for/because/then/when I he/it the,speak here,I )

Here “name” represents Yahweh’s reputation. Alternate translation: “Therefore my people will truly know who I am”

BI Isa 52:6 ©