Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 25 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38

Parallel JER 25:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 25:2 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVWhich he_spoke Yirməyāh the_prophet to all the_people of_Yəhūdāh and_near/to all the_inhabitants of_Yərūshālayim to_say.

UHBאֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֜ר יִרְמְיָ֤הוּ הַ⁠נָּבִיא֙ עַל־כָּל־עַ֣ם יְהוּדָ֔ה וְ⁠אֶ֛ל כָּל־יֹשְׁבֵ֥י יְרוּשָׁלִַ֖ם לֵ⁠אמֹֽר׃
   (ʼₐsher diber yirməyāhū ha⁠nnāⱱīʼ ˊal-kāl-ˊam yəhūdāh və⁠ʼel kāl-yoshⱱēy yərūshālaim lē⁠ʼmor.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὃν ἐλάλησε πρὸς πάντα τὸν λαὸν Ἰούδα, καὶ πρὸς τοὺς κατοικοῦντας Ἱερουσαλὴμ, λέγων,
   (hon elalaʸse pros panta ton laon Youda, kai pros tous katoikountas Hierousalaʸm, legōn, )

BrTrwhich he spoke to all the people of Juda, and to the inhabitants of Jerusalem, saying,

ULTJeremiah the prophet proclaimed this to all the people of Judah and all the inhabitants of Jerusalem.

USTJeremiah spoke this message to all the people in Jerusalem and other places in Judah:

BSBSo the prophet Jeremiah spoke to all the people of Judah and all the residents of Jerusalem as follows:


OEBthe message he delivered to all the people of Judah and all the citizens of Jerusalem:

WEBBEwhich Jeremiah the prophet spoke to all the people of Judah, and to all the inhabitants of Jerusalem:

WMBB (Same as above)

NETSo the prophet Jeremiah spoke to all the people of Judah and to all the people who were living in Jerusalem.

LSVWhich Jeremiah the prophet has spoken concerning all the people of Judah, even to all the inhabitants of Jerusalem, saying,

FBVSo the prophet Jeremiah went and spoke to all the people of Judah and all of the people living in Jerusalem, telling them:

T4TI spoke this message to all the people in Jerusalem and other places in Judah:

LEBwhich Jeremiah the prophet spoke to all the people of Judah and to all the inhabitants of Jerusalem, saying,[fn]


25:2 Literally “to say”

BBEThis word Jeremiah gave out to all the people of Judah and to those living in Jerusalem, saying,

MoffNo Moff JER book available

JPSwhich Jeremiah the prophet spoke unto all the people of Judah, and to all the inhabitants of Jerusalem, saying:

ASVwhich Jeremiah the prophet spake unto all the people of Judah, and to all the inhabitants of Jerusalem, saying:

DRAWhich Jeremias the prophet spoke to all the people of Juda, and to all the inhabitants of Jerusalem, saying:

YLTWhich Jeremiah the prophet hath spoken concerning all the people of Judah, even unto all the inhabitants of Jerusalem, saying:

Drbywhich Jeremiah the prophet spoke unto all the people of Judah and to all the inhabitants of Jerusalem, saying:

RVthe which Jeremiah the prophet spake unto all the people of Judah, and to all the inhabitants of Jerusalem, saying:

WbstrWhich Jeremiah the prophet spoke to all the people of Judah, and to all the inhabitants of Jerusalem, saying,

KJB-1769The which Jeremiah the prophet spake unto all the people of Judah, and to all the inhabitants of Jerusalem, saying,
   (The which Jeremiah the prophet spake unto all the people of Yudah, and to all the inhabitants of Yerusalem, saying, )

KJB-1611The which Ieremiah the prophet spake vnto all the people of Iudah, and to all the inhabitants of Ierusalem, saying;
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsWhich sermon Ieremie the prophete made vnto all the people of Iuda, and to all the inhabitours of Hierusalem, on this maner.
   (Which sermon Yeremie the prophet made unto all the people of Yudah, and to all the inhabitours of Yerusalem, on this manner.)

GnvaThe which Ieremiah the Prophet spake vnto all the people of Iudah, and to all the inhabitants of Ierusalem, saying,
   (The which Yeremiah the Prophet spake unto all the people of Yudah, and to all the inhabitants of Yerusalem, saying, )

CvdlWhich sermone, Ieremy the prophet made vnto all the people of Iuda, & to all ye Inhabitours of Ierusale, on this maner:
   (Which sermone, Yeremy the prophet made unto all the people of Yudah, and to all ye/you_all Inhabitours of Yerusalem, on this manner:)

Wyclthe prophete, spak to al the puple of Juda, and to alle the dwelleris of Jerusalem, and seide,
   (the prophet, spake to all the people of Yudah, and to all the dwellers of Yerusalem, and said,)

Luthwelches auch der Prophet Jeremia redete zu dem ganzen Volk Juda und zu allen Bürgern zu Jerusalem und sprach:
   (welches also the/of_the Prophet Yeremia talked to to_him entire people Yuda and to all citizens to Yerusalem and spoke:)

ClVgquod locutus est Jeremias propheta ad omnem populum Juda, et ad universos habitatores Jerusalem, dicens:
   (that spoke it_is Yeremias a_prophet to omnem the_people Yuda, and to universos habitatores Yerusalem, saying: )


TSNTyndale Study Notes:

25:1-14 The Lord had long been patient with Jerusalem’s rebellion and refusal to listen, but now the time for judgment was at hand.

BI Jer 25:2 ©