Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 25 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Since thir- teen year of_Yʼoshiyyāh the_son of_ʼĀmōn the_king of_Yəhūdāh and_unto the_day the_this this three and_twenty year[s] it_has_come the_word of_YHWH to_me and_spoken to_you_all rising_early and_to_speak and_not you_all_have_listened.
UHB מִן־שְׁלֹ֣שׁ עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֡ה לְיֹאשִׁיָּ֣הוּ בֶן־אָמוֹן֩ מֶ֨לֶךְ יְהוּדָ֜ה וְעַ֣ד ׀ הַיּ֣וֹם הַזֶּ֗ה זֶ֚ה שָׁלֹ֤שׁ וְעֶשְׂרִים֙ שָׁנָ֔ה הָיָ֥ה דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלָ֑י וָאֲדַבֵּ֧ר אֲלֵיכֶ֛ם אַשְׁכֵּ֥ים וְדַבֵּ֖ר וְלֹ֥א שְׁמַעְתֶּֽם׃ ‡
(min-shəlosh ˊesrēh shānāh ləyoʼshiyyāhū ⱱen-ʼāmōn melek yəhūdāh vəˊad hayyōm hazzeh zeh shālosh vəˊesrīm shānāh hāyāh dəⱱar-yhwh ʼēlāy vāʼₐdabēr ʼₐlēykem ʼashkēym vədabēr vəloʼ shəmaˊtem.)
Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐν τρισκαιδεκάτῳ ἔτει Ἰωσία υἱοῦ Ἀμὼς βασιλέως Ἰούδα, καὶ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης εἴκοσι καὶ τρία ἔτη, καὶ ἐλάλησα πρὸς ὑμᾶς ὀρθρίζων, καὶ λέγων,
(En triskaidekatōi etei Yōsia huiou Amōs basileōs Youda, kai heōs taʸs haʸmeras tautaʸs eikosi kai tria etaʸ, kai elalaʸsa pros humas orthrizōn, kai legōn, )
BrTr In the thirteenth year of Josias, son of Amos, king of Juda, even until this day for three and twenty years, I have both spoken to you, rising early and speaking,
ULT He said, “For twenty-three years, from the thirteenth year of Josiah son of Amon, king of Judah until this day, Yahweh’s words have been coming to me and I have spoken to you again and again, but you have not listened.
UST “Yahweh has been giving me messages for twenty-three years. He started giving me messages when Josiah son of Amon, had been ruling Judah for almost thirteen years. And I have faithfully told you those messages, but you have not paid any attention to them.
BSB § “From the thirteenth year of Josiah son of Amon king of Judah until this very day—twenty-three years—the word of the LORD has come to me, and I have spoken to you again and again,[fn] but you have not listened.
25:3 Literally I have spoken to you, rising up early and speaking,
OEB For twenty-three years – from the thirteenth year of Josiah, the son of Amon, king of Judah, up to this day – the message of Jehovah has been coming to me, and I have declared it to you early and late, but you
WEBBE From the thirteenth year of Josiah the son of Amon, king of Judah, even to this day, these twenty-three years, the LORD’s word has come to me, and I have spoken to you, rising up early and speaking; but you have not listened.
WMBB (Same as above)
NET “For the last twenty-three years, from the thirteenth year that Josiah son of Amon was ruling in Judah until now, the Lord has been speaking to me. I told you over and over again what he said. But you would not listen.
LSV “From the thirteenth year of Josiah son of Amon king of Judah, and to this day—this twenty-third year—the word of YHWH has been to me, and I speak to you, rising early and speaking, and you have not listened;
FBV From the thirteenth year of the reign of Josiah, son of Amon, king of Judah until now, twenty-three years in total, messages from the Lord have come to me, and I have told you what he said time and again, but you have not listened.
T4T “Yahweh has been giving me messages for 23 years. He started giving me messages when Josiah, the son of Amon, had been ruling Judah for almost 13 years. And I have faithfully told you those messages, but you have not paid any attention to them.
LEB “From the thirteenth year of Josiah, the son of Amon, the king of Judah, even up to this day, these twenty-three years[fn] the word of Yahweh has come to me, and I have spoken to you over and over again,[fn] but you have not listened.
BBE From the thirteenth year of Josiah, the son of Amon, king of Judah, even till this day, for twenty-three years, the word of the Lord has been coming to me, and I have given it to you, getting up early and talking to you; but you have not given ear.
Moff No Moff JER book available
JPS From the thirteenth year of Josiah the son of Amon, king of Judah, even unto this day, these three and twenty years, the word of the LORD hath come unto me, and I have spoken unto you, speaking betimes and often; but ye have not hearkened.
ASV From the thirteenth year of Josiah the son of Amon, king of Judah, even unto this day, these three and twenty years, the word of Jehovah hath come unto me, and I have spoken unto you, rising up early and speaking; but ye have not hearkened.
DRA From the thirteenth year of Josias the son of Ammon king of Juda until this day: this is the three and twentieth year, the word of the Lord hath come to me, and I have spoken to you, rising before day, and speaking, and you have not hearkened.
YLT 'From the thirteenth year of Josiah son of Amon king of Judah, and unto this day — this three and twentieth year — hath the word of Jehovah been unto me, and I speak unto you, rising early and speaking, and ye have not hearkened;
Drby From the thirteenth year of Josiah the son of Amon, the king of Judah, even unto this day, these three and twenty years, the word of Jehovah hath come unto me, and I have spoken unto you, rising early and speaking; but ye have not hearkened.
RV From the thirteenth year of Josiah the son of Amon, king of Judah, even unto this day, these three and twenty years, the word of the LORD hath come unto me, and I have spoken unto you, rising up early and speaking; but ye have not hearkened.
Wbstr From the thirteenth year of Josiah the son of Amon king of Judah, even to this day, that is the three and twentieth year, the word of the LORD hath come to me, and I have spoken to you, rising early and speaking; but ye have not hearkened.
KJB-1769 From the thirteenth year of Josiah the son of Amon king of Judah, even unto this day, that is the three and twentieth year, the word of the LORD hath come unto me, and I have spoken unto you, rising early and speaking; but ye have not hearkened.
(From the thirteenth year of Josiah the son of Amon king of Yudah, even unto this day, that is the three and twentieth year, the word of the LORD hath/has come unto me, and I have spoken unto you, rising early and speaking; but ye/you_all have not hearkened. )
KJB-1611 From the thirteenth yere of Iosiah the sonne of Amon king of Iudah, euen vnto this day (that is the three and twentith yeere) the word of the LORD hath come vnto me, and I haue spoken vnto you, rising early and speaking, but yee haue not hearkened.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps From the thirteenth yere of Iosias the sonne of Amon kyng of Iuda vnto this present day (that is euen twentie and three yeres) the worde of the Lord hath ben committed vnto me, and so I haue spoken vnto you, I haue risen vp early, I haue geuen you warning in season: but ye woulde not heare me.
(From the thirteenth year of Yosias the son of Amon king of Yudah unto this present day (that is even twenty and three years) the word of the Lord hath/has been committed unto me, and so I have spoken unto you, I have risen up early, I have given you warning in season: but ye/you_all would not hear me.)
Gnva From the thirteenth yeere of Iosiah the sonne of Amon King of Iudah, euen vnto this day (that is the three and twentieth yeere) the word of the Lord hath come vnto mee, and I haue spoken vnto you rising earely and speaking, but ye woulde not heare.
(From the thirteenth year of Yosiah the son of Amon King of Yudah, even unto this day (that is the three and twentieth year) the word of the Lord hath/has come unto me, and I have spoken unto you rising early and speaking, but ye/you_all would not hear. )
Cvdl From the xiij yeare of Iosias the sonne of Amon kinge of Iuda, vnto this present daye, (that is euen xxiij yeare) the worde of the LORDE hath bene committed vnto me. And so I haue spoke to you, I haue rysen vp early, I haue geue you warnynge in season, but ye wolde not heare me.
(From the xiij year of Yosias the son of Amon king of Yudah, unto this present day, (that is even xxiij year) the word of the LORD hath/has been committed unto me. And so I have spoke to you, I have risen up early, I have give you warnynge in season, but ye/you_all would not hear me.)
Wycl Fro the threttenthe yeer of the rewme of Josie, the sone of Amon, the kyng of Juda, `til to this dai, this is the three and twentithe yeer, the word of the Lord was maad to me; and Y spak to you, and Y roos bi niyt and spak, and ye herden not.
(From the threttenthe year of the realm of Yosie, the son of Amon, the king of Yudah, `til to this day, this is the three and twentieth year, the word of the Lord was made to me; and I spake to you, and I rose by niyt and spak, and ye/you_all heard not.)
Luth Es ist von dem dreizehnten Jahr an Josias, des Sohns Amons, des Königs Judas, des HErr’s Wort zu mir geschehen bis auf diesen Tag, und habe euch nun dreiundzwanzig Jahre mit Fleiß geprediget; aber ihr habt nie hören wollen.
(It is from to_him threezehnten year at Yosias, the sons Amons, the kings Yudas, the LORD’s Wort to to_me geschehen until on this Tag, and have you now threeundzwanzig years with Fleiß geprediget; but you/their/her have nie hear wollen.)
ClVg A tertiodecimo anno Josiæ filii Amon regis Juda, usque ad diem hanc, iste tertius et vigesimus annus, factum est verbum Domini ad me, et locutus sum ad vos, de nocte consurgens et loquens, et non audistis.[fn]
(A tertiodecimo anno Yosiæ children Amon king Yuda, until to diem hanc, this tertius and vigesimus annus, done it_is the_word Master to me, and spoke I_am to vos, about nocte consurgens and loquens, and not/no audistis. )
25.3 A tertio decimo anno. A tredecimo anno regni Josiæ, etc., usque ad nisi assidue Domini admonitione revocetur.
25.3 A tertio decimo anno. A tredecimo anno regni Yosiæ, etc., until to nisi assidue Master admonitione revocetur.
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Amon
(Some words not found in UHB: from/more_than three teen year of,Josiah son_of ʼĀmōn king Yehuda and=unto the=day the=this this three and=twenty year it_became word YHWH to,me and,spoken to,you_all over_and_over_again and,to_speak and=not listened )
This is a man’s name.