Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 25 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38

Parallel JER 25:28

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 25:28 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_it_was if/because they_will_refuse to_take the_cup from_hand_your to_drink and_say to_them thus he_says YHWH of_hosts certainly_(drink) you_all_will_drink.

UHBוְ⁠הָיָ֗ה כִּ֧י יְמָאֲנ֛וּ לָ⁠קַֽחַת־הַ⁠כּ֥וֹס מִ⁠יָּדְ⁠ךָ֖ לִ⁠שְׁתּ֑וֹת וְ⁠אָמַרְתָּ֣ אֲלֵי⁠הֶ֗ם כֹּ֥ה אָמַ֛ר יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת שָׁת֥וֹ תִשְׁתּֽוּ׃
   (və⁠hāyāh kiy yəmāʼₐnū lā⁠qaḩat-ha⁠kkōş mi⁠yyādə⁠kā li⁠shəttōt və⁠ʼāmartā ʼₐlēy⁠hem koh ʼāmar yhwh ʦəⱱāʼōt shātō tishtū.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX JER 25:28 verse available

BrTrNo BrTr JER 25:28 verse available

ULTThen it will happen that if they refuse to take the cup from your hand to drink, you will say to them, ‘Yahweh of hosts says this: You must certainly drink it.

USTIf any of those to whom you give this wine refuse to drink it, tell them that Yahweh, commander of the angel armies says that they must drink it.

BSB  § If they refuse to take the cup from your hand and drink it, you are to tell them that this is what the LORD of Hosts says: ‘You most certainly must drink it!


OEBIf they refuse to take the cup from thy hand to drink, then thou shalt say to them, Thus saith Jehovah of Hosts: Drink it you shall;

WEBBEIt shall be, if they refuse to take the cup at your hand to drink, then you shall tell them, ‘The LORD of Armies says: “You shall surely drink.

WMBBIt shall be, if they refuse to take the cup at your hand to drink, then you shall tell them, ‘The LORD of Hosts says: “You shall surely drink.

NETIf they refuse to take the cup from your hand and drink it, tell them that the Lord who rules over all says ‘You most certainly must drink it!

LSVAnd it has come to pass,
When they refuse to receive the cup out of your hand to drink,
That you have said to them, Thus said YHWH of Hosts: You certainly drink.

FBVIf they should refuse to take the cup and drink from it, tell them that this is what the Lord Almighty says: You can't avoid drinking it—you have to!

T4TIf any of those to whom you give this wine [MTY] refuse to drink it, tell them that the Commander of the armies of angels says that they must drink it.

LEBAnd it will happen, if they refuse to take the cup from your hand to drink, then you shall say to them, ‘Thus says Yahweh of hosts, “You must certainly drink!

BBEAnd it will be, if they will not take of the cup in your hand, then you are to say to them, This is what the Lord of armies has said: You will certainly take of it.

MoffNo Moff JER book available

JPSAnd it shall be, if they refuse to take the cup at thy hand to drink, then shalt thou say unto them: Thus saith the LORD of hosts: Ye shall surely drink.

ASVAnd it shall be, if they refuse to take the cup at thy hand to drink, then shalt thou say unto them, Thus saith Jehovah of hosts: Ye shall surely drink.

DRAAnd if they refuse to take the cup at thy hand to drink, thou shalt say to them: Thus saith the Lord of hosts: Drinking you shall drink:

YLTAnd it hath come to pass, When they refuse to receive the cup out of thy hand to drink, That thou hast said unto them: Thus said Jehovah of Hosts, Ye do certainly drink.

DrbyAnd it shall be, if they refuse to take the cup from thy hand to drink, then shalt thou say unto them, Thus saith Jehovah of hosts: Ye shall certainly drink.

RVAnd it shall be, if they refuse to take the cup at thine hand to drink, then shalt thou say unto them, Thus saith the LORD of hosts: Ye shall surely drink.

WbstrAnd it shall be, if they refuse to take the cup at thy hand to drink, then shalt thou say to them, Thus saith the LORD of hosts; Ye shall certainly drink.

KJB-1769And it shall be, if they refuse to take the cup at thine hand to drink, then shalt thou say unto them, Thus saith the LORD of hosts; Ye shall certainly drink.
   (And it shall be, if they refuse to take the cup at thine/your hand to drink, then shalt thou/you say unto them, Thus saith/says the LORD of hosts/armies; Ye/You_all shall certainly drink. )

KJB-1611And it shall bee, if they refuse to take the cup at thine hand to drinke, then shalt thou say vnto them, Thus saith the LORD of hosts, Yee shall certainely drinke.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsBut yf they wyll not receaue the cup of thy hande, and drynke it, then tell them, thus doth the Lorde of hoastes threaten you, Drynke it you shall, and that shortly?
   (But if they will not receive the cup of thy/your hand, and drink it, then tell them, thus doth the Lord of hosts/armies threaten you, Drynke it you shall, and that shortly?)

GnvaBut if they refuse to take the cuppe at thine hande to drinke, then tell them, Thus saith the Lord of hostes, Ye shall certainely drinke.
   (But if they refuse to take the cup at thine/your hand to drink, then tell them, Thus saith/says the Lord of hosts/armies, Ye/You_all shall certainly drink. )

CvdlBut yf they will not receaue the cuppe of thy honde, and drinke it, then tell them: Thus doth the LORDE of hoostes threaten you: drynke it ye shal, and that shortly.
   (But if they will not receive the cup of thy/your honde, and drink it, then tell them: Thus doth the LORD of hoostes threaten you: drink it ye/you_all shal, and that shortly.)

WyclAnd whanne thei nylen take the cuppe fro thin hond, that thei drynke, thou schalt seie to hem, The Lord of oostis seith these thingis, Ye drynkynge schulen drynke;
   (And when they nylen take the cup from thin hand, that they drink, thou/you shalt say to them, The Lord of hosts/armies saith/says these things, Ye/You_all drinking should drink;)

LuthUnd wo sie den Becher nicht wollen von deiner Hand nehmen und trinken, so sprich zu ihnen: Also spricht der HErr Zebaoth: Nun sollt ihr trinken!
   (And where they/she/them the Becher not wollen from deiner hand take and drink, so sprich to to_them: So says the/of_the LORD Zebaoth: Now sollt you/their/her drink!)

ClVgCumque noluerint accipere calicem de manu tua ut bibant, dices ad eos: Hæc dicit Dominus exercituum: Bibentes bibetis:
   (And_when noluerint accipere calicem about by_hand your as bibant, dices to them: This he_says Master exercituum: Bibentes bibetis: )


TSNTyndale Study Notes:

25:15-38 The Lord is the sovereign king of all the nations, and their rebellion was about to result in judgment. 
• to whom I send you: Jeremiah did not physically travel to each nation. The message he delivered from the Lord spread mostly through written material, much of it in the book of Jeremiah, which has been read throughout the world.

BI Jer 25:28 ©