Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 32 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel JER 32:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 32:10 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_signed in/on/at/with_deed and_sealed and_called_witnesses witnesses and_weighed_out the_silver in/on/at/with_scales.

UHBוָ⁠אֶכְתֹּ֤ב בַּ⁠סֵּ֨פֶר֙ וָֽ⁠אֶחְתֹּ֔ם וָ⁠אָעֵ֖ד עֵדִ֑ים וָ⁠אֶשְׁקֹ֥ל הַ⁠כֶּ֖סֶף בְּ⁠מֹאזְנָֽיִם׃
   (vā⁠ʼektoⱱ ba⁠şşēfer vā⁠ʼeḩtom vā⁠ʼāˊēd ˊēdim vā⁠ʼeshqol ha⁠kkeşef bə⁠moʼzənāyim.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX JER 32:10 verse available

BrTrNo BrTr JER 32:10 verse available

ULTThen I wrote in a scroll and sealed it, and had witnesses witness it. Then I weighed the silver in the scales.

USTI signed the paper on which it was written that I was buying it, while others were watching. Then I weighed the silver and gave it to him.

BSBI signed and sealed the deed, called in witnesses, and weighed out the silver on the scales.


OEBThen I signed the deed and sealed it, took witnesses, and paid him the money in full.

WEBBEI signed the deed, sealed it, called witnesses, and weighed the money in the balances to him.

WMBB (Same as above)

NETI signed the deed of purchase, sealed it, and had some men serve as witnesses to the purchase. I weighed out the silver for him on a scale.

LSVAnd I write in a scroll, and seal, and cause witnesses to testify, and weigh the silver in balances;

FBVI signed the deed and sealed it, had it witnessed, and weighed out the silver using the scales.

T4TI signed the paper/papyrus on which it was written that I was buying it, while others were watching/witnessing it. Then I weighed the silver and gave it to him.

LEBAnd I signed on the letter[fn] and sealed it,[fn] and I called witnesses as witness, and I weighed out the money on a set of scales.


32:10 Or “scroll”

32:10 Here the direct object is supplied from context in the English translation

BBEAnd I put it in writing, stamping it with my stamp, and I took witnesses and put the money into the scales.

MoffNo Moff JER book available

JPSAnd I subscribed the deed, and sealed it, and called witnesses, and weighed him the money in the balances.

ASVAnd I subscribed the deed, and sealed it, and called witnesses, and weighed him the money in the balances.

DRAAnd I wrote it in a book and sealed it, and took witnesses: and I weighed him the money in the balances.

YLTAnd I write in a book, and seal, and cause witnesses to testify, and weigh the silver in balances;

DrbyAnd I subscribed the writing, and sealed it, and took witnesses, and weighed the money in the balances.

RVAnd I subscribed the deed, and sealed it, and called witnesses, and weighed him the money in the balances.

WbstrAnd I subscribed the contract, and sealed it , and took witnesses, and weighed him the money in the balances.

KJB-1769And I subscribed the evidence, and sealed it, and took witnesses, and weighed him the money in the balances.[fn]


32.10 subscribed…: Heb. wrote in the book

KJB-1611[fn]And I subscribed the euidence, and sealed it, and tooke witnesses, and weighed him the money in the ballances.
   (And I subscribed the euidence, and sealed it, and took witnesses, and weighed him the money in the ballances.)


32:10 Heb. wrote in the booke.

BshpsAnd I writ it in a booke, and sealed it, and toke witnesses, and wayed hym there the money vpon the waightes.
   (And I writ it in a book, and sealed it, and took witnesses, and wayed him there the money upon the waightes.)

GnvaAnd I writ it in the booke and signed it, and tooke witnesses, and weighed him the siluer in the balances.
   (And I writ it in the book and signed it, and took witnesses, and weighed him the silver in the balances. )

CvdlI caused him also to make me a writinge, and to seale it, and called recorde there by, and weyed him there the money vpon the waightes.
   (I caused him also to make me a writinge, and to seale it, and called record there by, and weyed him there the money upon the waightes.)

Wycland Y wroot in a book, and Y seelide, and Y yaf witnessis. And Y weiede siluer in a balaunce;
   (and I wrote in a book, and I sealed, and I gave witnessis. And I weiede silver in a balaunce;)

Luthund schrieb einen Brief und versiegelte ihn und nahm Zeugen dazu und wog das Geld dar auf einer Waage.
   (and schrieb a Brief and versiegelte him/it and took Zeugen in_addition and wog the money dar on einer Waage.)

ClVgEt scripsi in libro, et signavi, et adhibui testes, et appendi argentum in statera.
   (And scripsi in libro, and signavi, and adhibui testes, and appendi argentum in statera. )


TSNTyndale Study Notes:

32:10 Jeremiah carefully followed the proper legal procedures for buying property. The deed of purchase was a sheet of papyrus that listed the terms of the purchase in Hebrew. Jeremiah signed and sealed the deed and paid the purchase price in the presence of witnesses (Gen 23:3-18; 2 Sam 24:20-24).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) in a scroll and sealed it, and had witnesses witness it

(Some words not found in UHB: and,signed in/on/at/with,deed and,sealed and,called_witnesses witness and,weighed_out the,silver in/on/at/with,scales )

This refers to the deed that a person would sign to purchase land. Other people would be witnesses to confirm that Jeremiah had purchased this land.

(Occurrence 0) had witnesses witness it

(Some words not found in UHB: and,signed in/on/at/with,deed and,sealed and,called_witnesses witness and,weighed_out the,silver in/on/at/with,scales )

Alternate translation: “had people watch me purchase the land so they could tell others that I had purchased the land”

BI Jer 32:10 ©