Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 52 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of of_YHWH like_all that he_had_done Jehoiakim.
UHB וַיַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־עָשָׂ֖ה יְהוֹיָקִֽים׃ ‡
(vayyaˊas hāraˊ bəˊēynēy yhwh kəkol ʼₐsher-ˊāsāh yəhōyāqim.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX JER 52:2 verse available
BrTr No BrTr JER 52:2 verse available
ULT He did what was evil in the sight of Yahweh; he did everything that Jehoiakim had done.
UST Zedekiah did many things that Yahweh says are evil, like his father Jehoiakim had done.
BSB § And Zedekiah did evil in the sight of the LORD, just as Jehoiakim had done.
OEB His actions were offensive to Jehovah, exactly as Jehoiakim’s had been,
WEBBE He did that which was evil in the LORD’s sight, according to all that Jehoiakim had done.
WMBB (Same as above)
NET He did what displeased the Lord just as Jehoiakim had done.
LSV And he does evil in the eyes of YHWH, according to all that Jehoiakim has done,
FBV He did evil in the Lord's sight, just as Jehoiakim had done.
T4T Zedekiah did many things that Yahweh says are evil, like his father Jehoiakim had done.
LEB And he did evil in the eyes of Yahweh like all that Jehoiakim had done.
BBE And he did evil in the eyes of the Lord, as Jehoiakim had done.
Moff No Moff JER book available
JPS And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.
ASV And he did that which was evil in the sight of Jehovah, according to all that Jehoiakim had done.
DRA And he did that which was evil in the eyes of the Lord, according to all that Joakim had done.
YLT and he doth the evil thing in the eyes of Jehovah, according to all that Jehoiakim hath done,
Drby And he did evil in the sight of Jehovah, according to all that Jehoiakim had done.
RV And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.
Wbstr And he did that which was evil in the eyes of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.
KJB-1769 And he did that which was evil in the eyes of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.
KJB-1611 And hee did that which was euill in the eyes of the LORD, according to all that Iehoiakim had done.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps He liued wickedly before the Lorde, euen as Iehoakim did:
(He lived wickedly before the Lord, even as Yehoakim did:)
Gnva And he did euil in the eyes of the Lord, according to all that Iehoiakim had done.
(And he did euil in the eyes of the Lord, according to all that Yehoiakim had done. )
Cvdl He lyued wickedly before the LORDE euen as Ioachim dyd.
(He lyued wickedly before the LORD even as Yoachim dyd.)
Wycl And he dide yuels bifore the iyen of the Lord, bi alle thingis whiche Joachym hadde do.
(And he did evils before the iyen of the Lord, by all things which Yoachym had do.)
Luth Und tat, das dem HErr’s übel gefiel, gleichwie Jojakim getan hatte.
(And tat, the to_him LORD’s übel gefiel, gleichwie Yojakim did had.)
ClVg Et fecit malum in oculis Domini, juxta omnia quæ fecerat Joakim,
(And he_did evil in oculis Master, next_to everything which fecerat Yoakim, )
52:1-34 This chapter repeats the narrative of 2 Kgs 24:18–25:30, which recounts the final month of Jerusalem’s existence, with a few added details and changes. The repetition of this passage emphasizes Jeremiah’s integrity as a true prophet of Almighty God. Everything Jeremiah had predicted about the destruction of the holy city and the end of the kingdom of Judah came true. Likewise, everything that he predicted about the Exile, the sufferings of the exiled survivors in Babylon, and their return from exile, came true.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) what was evil in the sight of Yahweh
(Some words not found in UHB: and=he/it_made the,evil in/on=both_eyes_of YHWH like,all which/who he/it_had_made Yehoyakim )
The sight of Yahweh represents Yahweh’s judgment or evaluation. Alternate translation: “what was evil in Yahweh’s judgment” or “what Yahweh considers to be evil”
Daniel 1; 2 Kings 24-25; 2 Chronicles 36; Jeremiah 39; 52
One of the most significant events in the story of the Old Testament is the exile of Judah to Babylon in 586 B.C. This event–actually the third in a series of exiles to Babylon (the others occurring in 605 B.C. and 597 B.C.)–precipitated several crises in the nation and in Judaism. The northern kingdom of Israel had already been exiled to Assyria over a century earlier in 722 B.C. (2 Kings 15:29; 17:1-6; 1 Chronicles 5:26; see also “Israelites Are Exiled to Assyria” map), and in some ways that exile was even more devastating. Nevertheless, the Temple of the Lord remained intact in Jerusalem as a place where the faithful could continue to offer their sacrifices. With the destruction of Jerusalem and the Temple of the Lord at the hands of the Babylonians, however, sacrifices could no longer be offered at the Tabernacle or Temple of the Lord (Leviticus 17:2-4; Deuteronomy 12:5-7), and the Lord’s promise to provide a land for his people and a descendant on the throne of David no doubt seemed abandoned. At the same time, however, the Judean exiles were allowed to maintain their religious traditions in Babylon, and many even began to thrive there, including Daniel and his friends, who served at the royal court (Daniel 1; see also “The Land of Exile” map). One of the last kings of Babylon expanded Babylonia further by capturing the desert oases of Dumah, Tema, Dedan, and Yathrib (see “Oases of the Arabian Desert” map), but eventually the Median Empire to the north merged with the Persian Empire to the southeast and conquered the Babylonian Empire. King Cyrus of Persia then decreed that the exiled Judeans, now called “Jews,” could return to their homeland if they desired (2 Chronicles 36:22-23; Ezra 1-2; see also “Jews Return from Exile” map).
The Temple of the Lord in Jerusalem, where all Israelite males were commanded to offer sacrifices to the Lord (Exodus 23:14-19; Deuteronomy 16:16-17), underwent several stages of reconstruction and development over hundreds of years. The first Temple was built by King Solomon to replace the aging Tabernacle, and it was constructed on a threshing floor on high ground on the north side of the city (2 Samuel 24; 1 Chronicles 21). Hundreds of years later King Hezekiah expanded the platform surrounding the Temple. When Jerusalem fell to the Babylonians in 586 B.C., the Temple was completely destroyed (2 Kings 25:1-21; 2 Chronicles 36:17-21; Jeremiah 39:1-10; 52:1-30). It was rebuilt in 515 B.C. after a group of Jews returned to Judea from exile in Babylon (Ezra 1:5-6:15; Nehemiah 7:5-65). Herod the Great completely rebuilt and expanded the Temple once again around 20 B.C., making it one of the largest temples in the Roman world. Jesus’ first believers often met together in Solomon’s Colonnade, a columned porch that encircled the Temple Mount, perhaps carrying on a tradition started by Jesus himself (John 10:23; Acts 3:11; 5:12). But Herod’s Temple did not last long: After many Jews revolted against Rome, the Romans eventually recaptured Jerusalem and destroyed the Temple in A.D. 70.