Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 52 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V34

Parallel JER 52:33

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 52:33 ©

OET (OET-RV)No OET-RV JER 52:33 verse available

OET-LVAnd_changed DOM the_clothes prison_his and_he/it_will_eat bread at_presence_him continually all the_days life_his.

UHBוְ⁠שִׁנָּ֕ה אֵ֖ת בִּגְדֵ֣י כִלְא֑⁠וֹ וְ⁠אָכַ֨ל לֶ֧חֶם לְ⁠פָנָ֛י⁠ו תָּמִ֖יד כָּל־יְמֵ֥י חַיָּֽ⁠ו׃ 
   (və⁠shinnāh ʼēt bigdēy kilʼ⁠ō və⁠ʼākal leḩem lə⁠fānāy⁠v tāmiyd ⱪāl-yəmēy ḩayyā⁠v.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Awel-Marduk removed Jehoiachin’s prison clothes, and Jehoiachin ate regularly at the king’s table for the rest of his life,

UST He supplied new clothes for Jehoiachin, to replace the clothes that he had been wearing in prison. He also allowed Jehoiachin to eat with him every day, all during the rest of his life.


BSB § So Jehoiachin changed out of his prison clothes, and he dined regularly at the king’s table for the rest of his life.

OEB He also changed his prison dress, and he dined at the royal table to the very end of his life.

WEB and changed his prison garments. Jehoiachin ate bread before him continually all the days of his life.

NET Jehoiachin took off his prison clothes and ate daily in the king’s presence for the rest of his life.

LSV and he has changed his prison garments, and he has continually eaten bread before him, all the days of his life.

FBV So Jehoiachin was able to remove his prison clothes, and he ate frequently at the king's table for the rest of his life.

T4T He supplied new clothes for Jehoiachin, to replace the clothes that he had been wearing in prison. He also allowed Jehoiachin to eat with him every day, all during the rest of his life.

LEB So he changed the garments of his imprisonment and he ate food before him[fn] continually all the days of his life.


?:? Literally “to the face of him”

BBE And his prison clothing was changed, and he was a guest at the king's table every day for the rest of his life.

MOFNo MOF JER book available

JPS And he changed his prison garments, and did eat bread before him continually all the days of his life.

ASV and changed his prison garments. And Jehoiachin did eat bread before him continually all the days of his life:

DRA And he changed his prison garments, and he ate bread before him always all the days of his life.

YLT and he hath changed his prison garments, and he hath eaten bread before him continually, all the days of his life.

DBY And he changed his prison garments; and he ate bread before him continually all the days of his life;

RV and he changed his prison garments, and did eat bread before him continually all the days of his life.

WBS And changed his prison garments: and he continually ate bread before him all the days of his life.

KJB And changed his prison garments: and he did continually eat bread before him all the days of his life.

BB He chaunged also the clothes of his prison, yea and did eate with hym all his life long.
  (He chaunged also the clothes of his prison, yea and did eat with him all his life long.)

GNV And changed his pryson garmentes, and he did continually eate bread before him all the dayes of his life.
  (And changed his pryson garments, and he did continually eat bread before him all the days of his life. )

CB He chaunged also the clothes of his preson, yee and he ate with him all his life longe.
  (He chaunged also the clothes of his preson, ye/you_all and he ate with him all his life longe.)

WYC and chaungide the clothis of his prisoun. And Joachym eet breed bifore hym euere, in alle the daies of his lijf;
  (and chaungide the clothes of his prisoun. And Yoachym eet breed before him euere, in all the days of his life;)

LUT Und wandelte ihm seines Gefängnisses Kleider, daß er vor ihm aß stets sein Leben lang.
  (And wandelte him seines Gefängnisses Kleider, that he before/in_front_of him aß stets his life lang.)

CLV Et mutavit vestimenta carceris ejus, et comedebat panem coram eo semper cunctis diebus vitæ suæ.
  (And mutavit clothes carceris his, and comedebat panem coram eo semper cunctis days of_life suæ. )

BRN and changed his prison garments: and he ate bread continually before him all the days that he lived.

BrLXX καὶ ἤλλαξε τὴν στολὴν τῆς φυλακῆς αὐτοῦ, καὶ ἤσθιεν ἄρτον διαπαντὸς κατὰ πρόσωπον αὐτοῦ πάσας τὰς ἡμέρας ἃς ἔζησε.
  (kai aʸllaxe taʸn stolaʸn taʸs fulakaʸs autou, kai aʸsthien arton diapantos kata prosōpon autou pasas tas haʸmeras has ezaʸse. )


TSNTyndale Study Notes:

52:1-34 This chapter repeats the narrative of 2 Kgs 24:18–25:30, which recounts the final month of Jerusalem’s existence, with a few added details and changes. The repetition of this passage emphasizes Jeremiah’s integrity as a true prophet of Almighty God. Everything Jeremiah had predicted about the destruction of the holy city and the end of the kingdom of Judah came true. Likewise, everything that he predicted about the Exile, the sufferings of the exiled survivors in Babylon, and their return from exile, came true.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) removed Jehoiachin’s prison clothes

(Some words not found in UHB: and,changed DOM clothes prison,his and=he/it_will_eat food/grain/bread at,presence,him regularly all/each/any/every days_of life,his )

The reader should understand that removing his prison clothes represents making him a free man.

BI Jer 52:33 ©