Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJB-1769KJB-1611BBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 52 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel JER 52:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 52:18 ©

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_DOM the_pots and_DOM the_shovels and_DOM the_snuffers and_DOM the_basins and_DOM the_dishes and_DOM all the_articles the_bronze which people_served in/among_them they_took_away.

UHBוְ⁠אֶת־הַ֠⁠סִּרוֹת וְ⁠אֶת־הַ⁠יָּעִ֨ים וְ⁠אֶת־הַֽ⁠מְזַמְּר֜וֹת וְ⁠אֶת־הַ⁠מִּזְרָקֹ֣ת וְ⁠אֶת־הַ⁠כַּפּ֗וֹת וְ⁠אֵ֨ת כָּל־כְּלֵ֧י הַ⁠נְּחֹ֛שֶׁת אֲשֶׁר־יְשָׁרְת֥וּ בָ⁠הֶ֖ם לָקָֽחוּ׃
   (və⁠ʼet-ha⁠şşirōt və⁠ʼet-ha⁠yyāˊim və⁠ʼet-ha⁠məzammərōt və⁠ʼet-ha⁠mmizrāqot və⁠ʼet-ha⁠kkapōt və⁠ʼēt kāl-kəlēy ha⁠nnəḩoshet ʼₐsher-yəshārə ⱱā⁠hem lāqāḩū.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTThe pots, shovels, lamp trimmers, bowls, and all the utensils of bronze with which the priests had served in the temple—the Chaldeans took them all away.

USTThey also took away the basins for holding the ashes from the burned sacrifices, the shovels for cleaning out the ashes, the tools for snuffing out the wicks of the lamps, the basins for holding the blood of the sacrificed animals, the dishes for incense, and all the other bronze items that were used when they made sacrifices at the temple.


BSBThey also took away the pots, shovels, wick trimmers, sprinkling bowls, dishes, and all the articles of bronze used in the temple service.

OEBThey also took the pots and the shovels and the snuffers and the basons and the pans and all the bronze vessels used in the (Temple) service.

WEBThey also took away the pots, the shovels, the snuffers, the basins, the spoons, and all the vessels of bronze with which they ministered.

WMB (Same as above)

NETThey also took the pots, shovels, trimming shears, basins, pans, and all the bronze utensils used by the priests.

LSVand the pots, and the shovels, and the snuffers, and the bowls, and the spoons, and all the vessels of bronze with which they minister, they have taken away;

FBVThey also took all the pots, shovels, lamp snuffers, sprinkling bowls, and all the other bronze items used in the Temple service.

T4TThey also took away the basins for holding the ashes from the burned sacrifices, the shovels for cleaning out the ashes, the tools for snuffing out the wicks of the lamps, the basins for holding the blood of the sacrificed animals, the dishes for incense, and all the other bronze items that were used when sacrifices were made at the temple.

LEBAnd they took with them the pots, and the shovels, and the snuffers, and the sprinkling bowls, and the pans, and all the vessels of bronze which were used in temple service.

BBEAnd the pots and the spades and the scissors for the lights and the spoons, and all the brass vessels used in the Lord's house, they took away.

MOFNo MOF JER book available

JPSThe pots also, and the shovels, and the snuffers, and the basins, and the pans, and all the vessels of brass wherewith they ministered, took they away.

ASVThe pots also, and the shovels, and the snuffers, and the basins, and the spoons, and all the vessels of brass wherewith they ministered, took they away.

DRAAnd they took the caldrons, and the fleshhooks, and the psalteries, and the bowls, and the little mortars, and all the brazen vessels that had been used in the ministry: and

YLTand the pots, and the shovels, and the snuffers, and the bowls, and the spoons, and all the vessels of brass with which they minister, they have taken away;

DBYThe pots also, and the shovels, and the knives, and the bowls, and the cups, and all the vessels of brass wherewith they ministered, they took away.

RVThe pots also, and the shovels, and the snuffers, and the basons, and the spoons, and all the vessels of brass wherewith they ministered, took they away.

WBSThe caldrons also, and the shovels, and the snuffers, and the bowls, and the spoons, and all the vessels of brass with which they ministered, they took away.

KJB-1769The caldrons also, and the shovels, and the snuffers, and the bowls, and the spoons, and all the vessels of brass wherewith they ministered, took they away.[fn][fn]


52.18 shovels: or, instruments to remove the ashes

52.18 bowls: or, basons

KJB-1611No KJB-1611 JER book available

BBThey toke away also the chalderns, shouels, fleshhokes, sprinklers, spoones, and all the brasen vessels that was occupied in the seruice.
   (They took away also the chalderns, shouels, fleshhokes, sprinklers, spoones, and all the brasen vessels that was occupied in the seruice.)

GNVThe pots also and the besomes, and the instruments of musicke, and the basins, and the incense dishes, and all the vessels of brasse wherewith they ministred, tooke they away.
   (The pots also and the besomes, and the instruments of musicke, and the basins, and the incense dishes, and all the vessels of brasse wherewith they ministered, took they away. )

CBThey toke awaye also the Cauldrons, shouels, flesh hokes, sprinklers, spones & all the brasen vessell that was occupide in the seruyce:
   (They took away also the Cauldrons, shouels, flesh hokes, sprinklers, spones and all the brasen vessel that was occupide in the seruyce:)

WYCAnd thei tokun cawdruns, and fleischokis, and sautrees, and violis, and morteris, and alle brasun vessels, that weren in seruyce;
   (And they took cawdruns, and fleshokis, and sautrees, and violis, and morteris, and all brasun vessels, that were in seruyce;)

LUTUnd die Kessel, Schaufeln, Messer, Becken, Kellen und alle ehernen Gefäße, die man im Gottesdienst pflegte zu brauchen, nahmen sie weg.
   (And the Kessel, Schaufeln, Messer, Becken, Kellen and all ehernen Gefäße, the man in_the God’sdienst pflegte to brauchen, took they/she/them weg.)

CLVet lebetes, et creagras, et psalteria, et phialas, et mortariola, et omnia vasa ærea quæ in ministerio fuerant, tulerunt:
   (et lebetes, and creagras, and psalteria, and phialas, and mortariola, and everything vasa ærea which in ministerio fuerant, tulerunt: )

BRNAlso the rim, and the bowls, and the flesh-hooks, and all the brazen vessels, wherewith they ministered;

BrLXXΚαὶ τὴν στεφάνην, καὶ τὰς φιάλας, καὶ τὰς κρεάγρας, καὶ πάντα τὰ σκεύη τὰ χαλκᾶ, ἐν οἷς ἐλειτούργουν ἐν αὐτοῖς,
   (Kai taʸn stefanaʸn, kai tas fialas, kai tas kreagras, kai panta ta skeuaʸ ta ⱪalka, en hois eleitourgoun en autois, )


TSNTyndale Study Notes:

52:1-34 This chapter repeats the narrative of 2 Kgs 24:18–25:30, which recounts the final month of Jerusalem’s existence, with a few added details and changes. The repetition of this passage emphasizes Jeremiah’s integrity as a true prophet of Almighty God. Everything Jeremiah had predicted about the destruction of the holy city and the end of the kingdom of Judah came true. Likewise, everything that he predicted about the Exile, the sufferings of the exiled survivors in Babylon, and their return from exile, came true.


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Temple of the Lord

The Temple of the Lord in Jerusalem, where all Israelite males were commanded to offer sacrifices to the Lord (Exodus 23:14-19; Deuteronomy 16:16-17), underwent several stages of reconstruction and development over hundreds of years. The first Temple was built by King Solomon to replace the aging Tabernacle, and it was constructed on a threshing floor on high ground on the north side of the city (2 Samuel 24; 1 Chronicles 21). Hundreds of years later King Hezekiah expanded the platform surrounding the Temple. When Jerusalem fell to the Babylonians in 586 B.C., the Temple was completely destroyed (2 Kings 25:1-21; 2 Chronicles 36:17-21; Jeremiah 39:1-10; 52:1-30). It was rebuilt in 515 B.C. after a group of Jews returned to Judea from exile in Babylon (Ezra 1:5-6:15; Nehemiah 7:5-65). Herod the Great completely rebuilt and expanded the Temple once again around 20 B.C., making it one of the largest temples in the Roman world. Jesus’ first believers often met together in Solomon’s Colonnade, a columned porch that encircled the Temple Mount, perhaps carrying on a tradition started by Jesus himself (John 10:23; Acts 3:11; 5:12). But Herod’s Temple did not last long: After many Jews revolted against Rome, the Romans eventually recaptured Jerusalem and destroyed the Temple in A.D. 70.

Map

Judah Is Exiled to Babylon

Daniel 1; 2 Kings 24-25; 2 Chronicles 36; Jeremiah 39; 52

One of the most significant events in the story of the Old Testament is the exile of Judah to Babylon in 586 B.C. This event–actually the third in a series of exiles to Babylon (the others occurring in 605 B.C. and 597 B.C.)–precipitated several crises in the nation and in Judaism. The northern kingdom of Israel had already been exiled to Assyria over a century earlier in 722 B.C. (2 Kings 15:29; 17:1-6; 1 Chronicles 5:26; see also “Israelites Are Exiled to Assyria” map), and in some ways that exile was even more devastating. Nevertheless, the Temple of the Lord remained intact in Jerusalem as a place where the faithful could continue to offer their sacrifices. With the destruction of Jerusalem and the Temple of the Lord at the hands of the Babylonians, however, sacrifices could no longer be offered at the Tabernacle or Temple of the Lord (Leviticus 17:2-4; Deuteronomy 12:5-7), and the Lord’s promise to provide a land for his people and a descendant on the throne of David no doubt seemed abandoned. At the same time, however, the Judean exiles were allowed to maintain their religious traditions in Babylon, and many even began to thrive there, including Daniel and his friends, who served at the royal court (Daniel 1; see also “The Land of Exile” map). One of the last kings of Babylon expanded Babylonia further by capturing the desert oases of Dumah, Tema, Dedan, and Yathrib (see “Oases of the Arabian Desert” map), but eventually the Median Empire to the north merged with the Persian Empire to the southeast and conquered the Babylonian Empire. King Cyrus of Persia then decreed that the exiled Judeans, now called “Jews,” could return to their homeland if they desired (2 Chronicles 36:22-23; Ezra 1-2; see also “Jews Return from Exile” map).

BI Jer 52:18 ©