Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
EZRA 4:14 הֵיכְלָ,א (hēykəlā, ʼ) Ncmsd,Td contextual morpheme glosses=‘of, the_palace’ morpheme glosses=‘palace, the’ OSHB EZRA 4:14 word 6
OET-LV: 14 Now as_to because that the_salt_of the_palace we_eat_salt and_the_dishonour_of Oh/the_king not is_proper for_us to_see concerning this we_have_sent and_we_have_made_known to_the_king. (EZR_4:14)
OET-RV: 14 Now, because we’ve had the favour of the palace, and because we don’t want to see the king dishonoured, that’s why we’ve sent this letter to update the king, (EZR 4:14)
EZRA 5:14 הֵיכְלָ,א (hēykəlā, ʼ) Ncmsd,Td contextual morpheme glosses=‘the, temple’ morpheme glosses=‘temple, the’ OSHB EZRA 5:14 word 13
OET-LV: 14 And_also the_vessels of the_house_of the_god of (the)_gold and_(the)_silver which Nəⱱūkadneʦʦar he_had_brought_out from the_temple which was_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_he_carried them to_the_temple of Bāⱱel he_brought_out them Kōresh Oh/the_king from the_temple of Bāⱱel and_they_were_given to_Sheshbazzar his/its_name whom governor he_had_made_him. (EZR_5:14)
OET-RV: 14 What’s more, the gold and silver containers that Nevukadnetstsar had taken out from that temple that was in Yerushalem and had brought to the temple in Babylon, King Koresh took them out from the temple in Babylon and they were handed over to the man named Sheshbatstsar who he’d appointed as governor over Yehudah. (EZR 5:14)
EZRA 5:14 לְ,הֵיכְלָ,א (lə, hēykəlā, ʼ) R,Ncmsd,Td contextual morpheme glosses=‘to, the, temple’ morpheme glosses=‘to, temple, the’ OSHB EZRA 5:14 word 18
OET-LV: 14 And_also the_vessels of the_house_of the_god of (the)_gold and_(the)_silver which Nəⱱūkadneʦʦar he_had_brought_out from the_temple which was_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_he_carried them to_the_temple of Bāⱱel he_brought_out them Kōresh Oh/the_king from the_temple of Bāⱱel and_they_were_given to_Sheshbazzar his/its_name whom governor he_had_made_him. (EZR_5:14)
OET-RV: 14 What’s more, the gold and silver containers that Nevukadnetstsar had taken out from that temple that was in Yerushalem and had brought to the temple in Babylon, King Koresh took them out from the temple in Babylon and they were handed over to the man named Sheshbatstsar who he’d appointed as governor over Yehudah. (EZR 5:14)
EZRA 5:14 הֵיכְלָ,א (hēykəlā, ʼ) Ncmsd,Td contextual morpheme glosses=‘the, temple’ morpheme glosses=‘temple, the’ OSHB EZRA 5:14 word 26
OET-LV: 14 And_also the_vessels of the_house_of the_god of (the)_gold and_(the)_silver which Nəⱱūkadneʦʦar he_had_brought_out from the_temple which was_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_he_carried them to_the_temple of Bāⱱel he_brought_out them Kōresh Oh/the_king from the_temple of Bāⱱel and_they_were_given to_Sheshbazzar his/its_name whom governor he_had_made_him. (EZR_5:14)
OET-RV: 14 What’s more, the gold and silver containers that Nevukadnetstsar had taken out from that temple that was in Yerushalem and had brought to the temple in Babylon, King Koresh took them out from the temple in Babylon and they were handed over to the man named Sheshbatstsar who he’d appointed as governor over Yehudah. (EZR 5:14)
EZRA 5:15 דִּי (dī) Tr contextual word gloss=‘which’ possible glosses=‘that / who’ OSHB EZRA 5:15 word 10
OET-LV: 15 And_he/it_said to_him/it these the_vessels take go deposit them in_the_temple which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_the_house_of the_god let_it_be_built on its_of_place. (EZR_5:15)
OET-RV: 15 Koresh had told him to take those containers and put them back in the temple in Yerushalem, and to ensure that the temple got rebuilt in the same place where it had been before. (EZR 5:15)
EZRA 6:5 הֵיכְלָ,א (hēykəlā, ʼ) Ncmsd,Td contextual morpheme glosses=‘the, temple’ morpheme glosses=‘temple, the’ OSHB EZRA 6:5 word 12
OET-LV: 5 And_also the_vessels_of the_house_of the_god of (the)_gold and_(the)_silver which Nəⱱūkadneʦʦar he_brought_out from the_temple which was_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_he_carried to_Bāⱱel let_them_send_back and_let_it_go to_the_temple which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) to_its_of_place and_you_will_deposit_them in_house_of the_god. (EZR_6:5)
OET-RV: 5 Also, the gold and silver containers from the house of God that Nevukadnetstsar had taken out from the Yerushalem temple and had brought to Babylon, must be returned to their places in the temple in Yerushalem. So you must put them in the house of God.’ ” (EZR 6:5)
EZRA 6:5 לְ,הֵיכְלָ,א (lə, hēykəlā, ʼ) R,Ncmsd,Td contextual morpheme glosses=‘to, the, temple’ morpheme glosses=‘to, temple, the’ OSHB EZRA 6:5 word 19
OET-LV: 5 And_also the_vessels_of the_house_of the_god of (the)_gold and_(the)_silver which Nəⱱūkadneʦʦar he_brought_out from the_temple which was_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_he_carried to_Bāⱱel let_them_send_back and_let_it_go to_the_temple which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) to_its_of_place and_you_will_deposit_them in_house_of the_god. (EZR_6:5)
OET-RV: 5 Also, the gold and silver containers from the house of God that Nevukadnetstsar had taken out from the Yerushalem temple and had brought to Babylon, must be returned to their places in the temple in Yerushalem. So you must put them in the house of God.’ ” (EZR 6:5)
DAN 4:1 בְּ,הֵיכְלִ,י (bə, hēykəli, y) R,Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘in, my_of, palace’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, palace_of, my’ OSHB DAN 4:1 word 7
OET-LV: 4 I Nəⱱūkadneʦʦar at_ease I_was in_my_of_house and_flourishing in_my_of_palace. (DAN_4:1)
OET-RV: 4 King Nevukadnetstsar (Nebuchadnezzar) sent this message to all people groups, nations, and languages that live all over the world:
¶ May you have peace and prosperity. (DAN 4:1)
DAN 4:26 הֵיכַל (hēykal) Ncmsc contextual word gloss=‘the_palace_of’ word gloss=‘temple_of’ OSHB DAN 4:26 word 6
OET-LV: 26 to_the_end_of months two_plus_of ten on the_palace_of the_kingdom of Bāⱱel walking_about he_was. (DAN_4:26)
OET-RV: 26 But just as it was commanded to leave the stump of the tree with its roots, so too your kingdom will be restored to you from the time you recognise that heaven rules over earth. (DAN 4:26)
DAN 5:2 הֵיכְלָ,א (hēykəlā, ʼ) Ncmsd,Td contextual morpheme glosses=‘the, temple’ morpheme glosses=‘temple, the’ OSHB DAN 5:2 word 14
OET-LV: 2 Bēləshaʼʦʦr he_said in_the_taste_of the_wine to_bring DOM_the_vessels_of (the)_gold and_(the)_silver which he_had_brought_out Nəⱱūkadneʦʦar his_of_father from the_temple which was_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) so_that_they_may_drink with_them Oh/the_king and_his_of_nobles his_of_wives and_his_of_concubines. (DAN_5:2)
OET-RV: 2 As Belshatstsar was drinking the wine, he remembered the gold and silver cups that his father Nevukadnetstsar had taken from the temple in Yerushalem, and ordered that they be brought in so that the king and his nobles, and his wives and his concubines, could drink from them. (DAN 5:2)
DAN 5:3 הֵיכְלָ,א (hēykəlā, ʼ) Ncmsd,Td contextual morpheme glosses=‘the, temple’ morpheme glosses=‘temple, the’ OSHB DAN 5:3 word 8
OET-LV: 3 In_then they_brought the_vessels_of (the)_gold which they_had_brought_out from the_temple which was_the_house_of the_god which was_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_they_drank with_them Oh/the_king and_his_of_nobles his_of_wives and_his_of_concubines. (DAN_5:3)
OET-RV: 3 So they brought in the gold cups that had been taken out of God’s residence in Yerushalem, then the king and his nobles, his wives and his concubines, drank from them. (DAN 5:3)
DAN 5:5 דִּי (dī) T contextual word gloss=‘(diy)_of’ possible glosses=‘that / who’ OSHB DAN 5:5 word 16
OET-LV: 5 At_it the_moment they_went_forth fingers of a_hand_of a_human and_they_were_writing (to)_before the_candlestick on the_plaster of the_wall_of the_palace of Oh/the_king and_the_king was_seeing the_palm_of the_hand which was_writing. (DAN_5:5)
OET-RV: 5 Suddenly, the fingers of a human hand appeared and started writing on the plaster on the king’s palace wall, opposite the lampstand. When the king saw the back of the hand that was writing, (DAN 5:5)
DAN 6:19 לְ,הֵיכְלֵ,הּ (lə, hēykəlē, h) R,Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘to, his_of, palace’ morpheme glosses=‘to, palace_of, his’ OSHB DAN 6:19 word 4
OET-LV: 19 then Oh/the_king he_went to_his_of_palace and_he_passed_the_night fasting and_diversions not he_brought_in before_him and_his_of_sleep it_fled on_him. (DAN_6:19)
OET-RV: 19 Then the king got up at dawn, and hurried out to the lions’ den. (DAN 6:19)
It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
1 SAM 1:9 הֵיכַל (hēykal) Ncmsc contextual word gloss=‘of_the_temple_of’ word gloss=‘temple_of’ OSHB 1 SAM 1:9 word 15
OET-LV: 9 And_ Ḩannāh _she/it_arose after had_eaten in_Shiloh and_after had_drunk and_ˊĒlī the_priest/officer was_sitting on the_seat at the_doorpost_of the_temple_of YHWH. (SA1_1:9)
OET-RV: 9 One time Hannah got up after eating and drinking at Shiloh. (Eli the priest was sitting on the seat near the entrance of Yahweh’s tent.) (SA1 1:9)
1 SAM 3:3 בְּ,הֵיכַל (bə, hēykal) R,Ncmsc word gloss=‘in_(the)_palace’ contextual morpheme glosses=‘in, the_temple_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, temple_of’ OSHB 1 SAM 3:3 word 7
OET-LV: 3 And_the_lamp_of god not_yet it_was_extinguished and_Shəmūʼēl was_lying in_(the)_palace of_YHWH where was_there the_box_of god. (SA1_3:3)
OET-RV: 3 and Shemuel was lying down in Yahweh’s tent (where the box was that contained the stone slabs), but God’s lamp was still burning. (SA1 3:3)
2 SAM 22:7 מֵ,הֵיכָל,וֹ (mē, hēykāl, ō) R,Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘from, his_of, temple’ morpheme glosses=‘from, temple_of, his’ OSHB 2 SAM 22:7 word 9
OET-LV: 7 In_distress to_me I_called_out_to YHWH and_near/to god_of_my I_called_out and_he/it_listened from_his_of_temple my_sound/voice and_my_cry_of_for_help was_in_his_of_ears. (SA2_22:7)
OET-RV: 7 In my distress I called to Yahweh,
⇔ ≈ and to my god I called out.
⇔ He listened to my voice from his temple,
⇔ ≈ and he heard my cry for help. (SA2 22:7)
1 KI 6:3 הֵיכַל (hēykal) Ncmsc contextual word gloss=‘of_the_temple_of’ word gloss=‘temple_of’ OSHB 1 KI 6:3 word 4
OET-LV: 3 And_the_porch on the_face_of the_temple_of the_house was_twenty cubit[s] length_of_its on the_face_of the_breadth_of the_house was_ten by_cubit breadth_of_its on the_face_of the_house. (KI1_6:3)
OET-RV: 3 The five-metre wide porch on the front was the same length as the temple width, so nine metres long. (KI1 6:3)
1 KI 6:5 לַֽ,הֵיכָל (la, hēykāl) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘(to), temple’ morpheme glosses=‘for_the, nave’ OSHB 1 KI 6:5 word 11
OET-LV: 5 And_he/it_built on the_wall_of the_house an_extension all_around DOM the_walls_of the_house around (to)_temple and_(to)_the_room and_he/it_made side-chambers all_around. (KI1_6:5)
OET-RV: 5 Against the outside of the back wall and the two sides, he built three-storey (but lower than the wall) side rooms. (KI1 6:5)
1 KI 6:17 הַ,הֵיכָל (ha, hēykāl) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘[is]_the, temple’ morpheme glosses=‘the, nave’ OSHB 1 KI 6:17 word 6
OET-LV: 17 And_forty by_cubit it_was the_house that is_the_temple before_me. (KI1_6:17)
OET-RV: 17 That left the main temple room as eighteen metres long, (KI1 6:17)
1 KI 6:33 הַֽ,הֵיכָל (ha, hēykāl) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_temple’ morpheme glosses=‘the, nave’ OSHB 1 KI 6:33 word 4
OET-LV: 33 And_thus/so/as_follows he_made for_the_entrance_of the_temple doorposts_of wood(s)_of olive from_with a_fourth_of. (KI1_6:33)
OET-RV: 33 He made the doorposts for the main temple entrance with olive wood, (KI1 6:33)
1 KI 7:21 הַֽ,הֵיכָל (ha, hēykāl) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_temple’ morpheme glosses=‘the, temple’ OSHB 1 KI 7:21 word 5
OET-LV: 21 And_he_set_up DOM the_pillars to_the_porch_of the_temple and_he_set_up DOM the_pillar (the)_right and_he/it_called DOM his/its_name Yākīn/(Jakin) and_he_set_up DOM the_pillar (the)_left and_he/it_called DOM his/its_name Boˊaz. (KI1_7:21)
OET-RV: 21 Huram stood the two pillars at the temple entrance porch. (The left pillar got nicknamed ‘Yakin’ and the one on the right, ‘Boaz’.) (KI1 7:21)
1 KI 7:50 לַ,הֵיכָל (la, hēykāl) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, temple’ morpheme glosses=‘of_the, nave’ OSHB 1 KI 7:50 word 16
OET-LV: 50 And_the_basins and_the_snuffers and_the_bowls and_the_pans and_the_fire-pans gold pure_gold and_the_sockets for_the_doors_of the_house (the)_inner to_the_holy_place_of the_holy_places for_the_doors_of the_house of_temple gold. (KI1_7:50)
OET-RV: 50 the pure gold cups, trimmers, bowls, dishes, and firepans, and also the gold door sockets for the inner holiest room and the main room of the temple. (KI1 7:50)
1 KI 21:1 הֵיכַל (hēykal) Ncmsc contextual word gloss=‘the_palace_of’ word gloss=‘temple_of’ OSHB 1 KI 21:1 word 12
OET-LV: 21 and_he/it_was after the_things the_these a_vineyard it_belonged to_Nāⱱōt the_Yizrəˊʼēlī/(Jezreelite) which was_in_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) beside the_palace_of ʼAḩʼāⱱ the_king_of Shomrōn. (KI1_21:1)
OET-RV: 21 Sometime after that, King Ahav from Shomron was in his palace in Yizreel city, and his neighbour was the Yezreelite Navot (Naboth) with his vineyard. (KI1 21:1)
2 KI 18:16 הֵיכַל (hēykal) Ncmsc contextual word gloss=‘of_the_temple_of’ word gloss=‘temple_of’ OSHB 2 KI 18:16 word 7
OET-LV: 16 At_time (the)_that Ḩizqiyyāh he_cut_off DOM the_doors_of the_temple_of YHWH and_DOM the_door-posts which Ḩizqiyyāh he_had_overlaid the_king_of Yəhūdāh and_he_gave_them to_the_king_of ʼAshshūr. (KI2_18:16)
OET-RV: 16 He cut the doors off Yahweh’s temple and the pillars that he’d overlaid gold onto, and gave them to the Assyrian king. (KI2 18:16)
2 KI 20:18 בְּ,הֵיכַל (bə, hēykal) R,Ncmsc word gloss=‘in_(the)_palace’ contextual morpheme glosses=‘in, the_palace_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, palace_of’ OSHB 2 KI 20:18 word 10
OET-LV: 18 And_some_of_your_descendants who they_will_come_forth from_you whom you_will_father people_will_take and_they_will_be eunuchs in_(the)_palace of_the_king_of of_Bāⱱel. (KI2_20:18)
OET-RV: 18 What’s more, some of your own biological descendants will be taken and they’ll be castrated to become servants of the Babylonian king.” (KI2 20:18)
2 KI 23:4 מֵ,הֵיכַל (mē, hēykal) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘from, the_temple_of’ morpheme glosses=‘of, temple_of’ OSHB 2 KI 23:4 word 14
OET-LV: 4 And_he/it_commanded the_king DOM Ḩilqiyyāh the_priest/officer (the)_great and_DOM the_priests_of the_second_rank and_DOM the_keepers_of the_threshold to_bring_out from_the_temple_of YHWH DOM all_of the_vessels which_were_made for_Baˊal and_for_ʼAshērāh and_to/for_all the_host_of the_heavens and_he_burnt_them from_the_outside of_Yərūshālam/(Jerusalem) in_the_fields_of Qidrōn and_he_carried DOM dust_of_their Bēyt- ʼēl. (KI2_23:4)
OET-RV: 4 Then the king commanded the high priest Hilkiyyah and the other priests, and the temple guards to bring out all the utensils that were made for Baal and Asherah and for all the constellations, and he burnt them outside Yerushalem in the Kidron countryside, and carried their ashes to Beyt-El. (KI2 23:4)
2 KI 24:13 בְּ,הֵיכַל (bə, hēykal) R,Ncmsc word gloss=‘in_(the)_palace’ contextual morpheme glosses=‘for, the_temple_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, temple_of’ OSHB 2 KI 24:13 word 21
OET-LV: 13 And_he_brought_out from_there DOM all_of the_treasures_of the_house_of YHWH and_the_treasures_of the_house_of the_king and_he_cut_up DOM all_of the_articles_of the_gold which he_had_made Shəlomoh/(Solomon) the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) in_(the)_palace of_YHWH just_as he_had_spoken YHWH. (KI2_24:13)
OET-RV: 13 Then all the valuables were brought out of Yahweh’s temple and the palace. All the gold furnishings that had been made for the temple by King Shelomoh were cut into pieces. (KI2 24:13)
2 CHR 3:17 הַ,הֵיכָל (ha, hēykāl) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_temple’ morpheme glosses=‘the, temple’ OSHB 2 CHR 3:17 word 6
OET-LV: 17 And_he_set_up DOM the_pillars on the_face_of the_temple one from_the_right and_one from_the_left and_he/it_called the_name_of the_right_pillar Yākīn/(Jakin) and_name_of the_left_pillar Boˊaz. (CH2_3:17)
OET-RV: 17 There was one pillar on each side of the east-facing entrance—the lefthand one was named Yakin and the righthand one was named Boaz. (CH2 3:17)
2 CHR 4:7 בַּֽ,הֵיכָל (ba, hēykāl) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, temple’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, temple’ OSHB 2 CHR 4:7 word 8
OET-LV: 7 and_he/it_made DOM the_lampstands_of the_gold ten according_to_of_their_ordinance and_he/it_gave in_temple five from_the_right and_five from_the_left. (CH2_4:7)
OET-RV: 7 He made the ten gold lampstands as per their design, and placed them in the temple with five on each side. (CH2 4:7)
2 CHR 4:8 בַּֽ,הֵיכָל (ba, hēykāl) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, temple’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, temple’ OSHB 2 CHR 4:8 word 5
OET-LV: 8 and_he/it_made tables ten and_he_placed_them in_temple five from_the_right and_five from_the_left and_he/it_made bowls_of gold one_hundred. (CH2_4:8)
OET-RV: 8 He made ten tables and also placed them in the temple with five on each side, plus he made one hundred gold basins. (CH2 4:8)
2 CHR 4:22 לַ,הֵיכָל (la, hēykāl) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, temple’ morpheme glosses=‘of_the, temple’ OSHB 2 CHR 4:22 word 15
OET-LV: 22 And_the_snuffers and_the_bowls and_the_pans and_the_fire-pans gold pure_gold and_the_entrance_of the_house doors_of_its (the)_inner to_the_holy_place_of the_holy_places and_the_doors_of the_house of_temple gold. (CH2_4:22)
OET-RV: 22 the pure gold lamp trimmers, the basins and spoons, and fire pans. Also the temple entrance, its inner doors into the very sacred room, and the outer temple doors were all gold. (CH2 4:22)
2 CHR 26:16 הֵיכַל (hēykal) Ncmsc contextual word gloss=‘the_temple_of’ word gloss=‘temple_of’ OSHB 2 CHR 26:16 word 11
OET-LV: 16 And_according_to_of_his_strengthening his/its_heart it_was_haughty until (to)_behaved_corruptly and_he_acted_unfaithfully against_YHWH his/its_god and_he_went into the_temple_of YHWH to_make_smoke on the_altar_of (the)_incense. (CH2_26:16)
OET-RV: 16 However, at the peak of his strength he became very arrogant and that led to his destruction. He disobeyed his god Yahweh and went into the temple to burn incense on the incense altar. (CH2 26:16)
2 CHR 27:2 הֵיכַל (hēykal) Ncmsc contextual word gloss=‘the_temple_of’ word gloss=‘temple_of’ OSHB 2 CHR 27:2 word 14
OET-LV: 2 And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH according_to_all that he_had_done ˊUzziyyāh his/its_father only not he_went into the_temple_of YHWH and_yet the_people were_behaving_corruptly. (CH2_27:2)
OET-RV: 2 He did the things that Yahweh said were good like his father Uzziyah had done (except that he didn’t trespass in Yahweh’s temple), However, the people were still behaving corruptly. (CH2 27:2)
2 CHR 29:16 בְּ,הֵיכַל (bə, hēykal) R,Ncmsc word gloss=‘in_(the)_palace’ contextual morpheme glosses=‘in, the_temple_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, temple_of’ OSHB 2 CHR 29:16 word 13
OET-LV: 16 And_they_came the_priests to_within the_house_of YHWH to_cleanse_it and_they_brought_out DOM all_of the_uncleanness which they_found in_(the)_palace of_YHWH to_the_courtyard_of the_house_of YHWH and_they_took_it the_Lēviyyiy to_bring_it_out to_the_wadi_of Qidrōn outside_to_the. (CH2_29:16)
OET-RV: 16 The priests entered the inner part of the temple to purify it, and they brought out everything they found that shouldn’t be in there to the temple courtyard, and then the Levites took it all out to be burnt down in the Kidron valley. (CH2 29:16)
2 CHR 36:7 בְּ,הֵיכָל,וֹ (bə, hēykāl, ō) R,Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘in, his_of, palace’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, temple_of, his’ OSHB 2 CHR 36:7 word 8
OET-LV: 7 And_some_of_the_articles_of the_house_of YHWH Nebuchadnezzar he_brought to_Bāⱱel and_he_put_them in_his_of_palace in_Bāⱱel. (CH2_36:7)
OET-RV: 7 along with some items from Yahweh’s temple that were taken to Babylon and placed in the king’s temple there. (CH2 36:7)
EZRA 3:6 וְ,הֵיכַל (və, hēykal) C,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘and, the_temple_of’ morpheme glosses=‘and, temple_of’ OSHB EZRA 3:6 word 9
OET-LV: 6 From_day one of_month the_seventh they_began to_offer_up burnt_offerings to/for_YHWH and_the_temple_of YHWH not it_was_founded. (EZR_3:6)
OET-RV: 6 Even though the temple foundation rebuilding hadn’t started yet, the people started sacrificing burnt offerings to Yahweh from the beginning of October. (EZR 3:6)
EZRA 3:10 הֵיכַל (hēykal) Ncmsc contextual word gloss=‘the_temple_of’ word gloss=‘temple_of’ OSHB EZRA 3:10 word 4
OET-LV: 10 And_they_founded the_builders DOM the_temple_of YHWH and_they_appointed the_priests fully_clothed with_trumpets and_the_Lēviyyiy the_sons_of ʼĀşāf with_cymbals to_praise DOM YHWH on the_hands_of Dāvid the_king_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZR_3:10)
OET-RV: 10 When the builders had laid the foundation of Yahweh’s temple, they got the priests to stand there in their robes with their trumpets, and Asaf’s descendants (who were Levites) with their cymbals, to praise Yahweh using the rhythms composed by David, the former Israeli king. (EZR 3:10)
EZRA 4:1 הֵיכָל (hēykāl) Ncmsa contextual word gloss=‘a_temple’ word gloss=‘temple’ OSHB EZRA 4:1 word 9
OET-LV: 4 and_ the_foes_of _they_heard of_Yəhūdāh/(Judah) and_Binyāmīn if/because_that the_children_of the_exile a_temple were_building to/for_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZR_4:1)
OET-RV: 4 Now the enemies of Yehudah and Benyamin heard that the Israelis who’d come back from exile were building a temple for Yisrael’s god Yahweh. (EZR 4:1)
NEH 6:10 הַֽ,הֵיכָל (ha, hēykāl) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_temple’ morpheme glosses=‘the, temple’ OSHB NEH 6:10 word 18
OET-LV: 10 And_I I_went the_house_of Shemaiah the_son_of Dəlāyāh the_son_of Məhēyţaⱱʼēl and_he was_shut_up and_he/it_said let_us_meet to the_house_of the_ʼElohīm to the_middle_of the_temple and_let_us_close the_doors_of the_temple if/because people_are_coming to_kill_you and_night people_are_coming to_kill_you. (NEH_6:10)
OET-RV: 10 After that, I entered Shemayah’s house (the son of Mehetav’el’s son Delayah) who was confined to his house, and he said, “Let’s set a time to meet in the temple—we’ll shut the temple doors because they’ll be coming to kill you—probably in the night.” (NEH 6:10)
NEH 6:10 הַ,הֵיכָל (ha, hēykāl) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_temple’ morpheme glosses=‘the, temple’ OSHB NEH 6:10 word 21
OET-LV: 10 And_I I_went the_house_of Shemaiah the_son_of Dəlāyāh the_son_of Məhēyţaⱱʼēl and_he was_shut_up and_he/it_said let_us_meet to the_house_of the_ʼElohīm to the_middle_of the_temple and_let_us_close the_doors_of the_temple if/because people_are_coming to_kill_you and_night people_are_coming to_kill_you. (NEH_6:10)
OET-RV: 10 After that, I entered Shemayah’s house (the son of Mehetav’el’s son Delayah) who was confined to his house, and he said, “Let’s set a time to meet in the temple—we’ll shut the temple doors because they’ll be coming to kill you—probably in the night.” (NEH 6:10)
NEH 6:11 הַ,הֵיכָל (ha, hēykāl) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, temple’ morpheme glosses=‘the, temple’ OSHB NEH 6:11 word 10
OET-LV: 11 And_I_said a_man like_me will_he_flee and_who is_like_me who he_will_go into the_temple and_he_will_live not I_will_go. (NEH_6:11)
OET-RV: 11 But I disagreed, “Would a man like me run away? Besides that, who’s allowed to live inside the temple? I won’t do that.” (NEH 6:11)
PSA 5:8 הֵיכַל (hēykal) Ncmsc contextual word gloss=‘the_temple_of’ word gloss=‘temple_of’ OSHB PSA 5:8 word 8
OET-LV: 8 and_I in_the_greatness_of your_covenant_loyalty_of_of I_will_enter house_of_your I_will_bow_down to the_temple_of your_holiness_of_of in_your_of_fear. (PSA_5:8)
OET-RV: 8 Yahweh, help me to do what is right because my enemies are watching.
⇔ ≈ Show me clearly how to stay on your path. (PSA 5:8)
PSA 11:4 בְּ,הֵיכַל (bə, hēykal) R,Ncmsc word gloss=‘in_(the)_palace’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, the_temple_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, temple_of’ OSHB PSA 11:4 word 2
OET-LV: 4 YHWH in_(the)_palace his_holiness_of_of YHWH is_in_heavens throne_of_his eyes_of_his they_see eyelids_of_his they_test the_children_of humankind. (PSA_11:4)
OET-RV: 4 Yahweh’s in his sacred temple.
⇔ His eyes watch—his eyes examine humanity’s children. (PSA 11:4)
PSA 18:7 מֵ,הֵיכָל,וֹ (mē, hēykāl, ō) R,Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘from, his_of, temple’ morpheme glosses=‘from, temple_of, his’ OSHB PSA 18:7 word 9
OET-LV: 7 in_distress to_me I_called_out_to YHWH and_near/to god_of_my I_cried_for_help he_heard from_his_of_temple my_sound/voice and_my_cry_of_for_help before_him it_came in_his_of_ears. (PSA_18:7)
OET-RV: 7 Then the earth quaked and shook.
⇔ ≈ The foundations of the mountains trembled
⇔ ≈ and were shaken because God was angry. (PSA 18:7)
PSA 27:4 בְּ,הֵיכָל,וֹ (bə, hēykāl, ō) R,Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘in, his_of, temple’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, temple_of, his’ OSHB PSA 27:4 word 17
OET-LV: 4 one_thing I_have_asked from_with YHWH it I_will_seek I_to_dwell in_house_of YHWH all_of the_days_of my_life_of_of to_look on_the_kindness_of YHWH and_to_contemplate in_his_of_temple. (PSA_27:4)
OET-RV: 4 There’s one thing that I’ve Yahweh and that I’ll aim for:
⇔ that I’ll be able to stay in the house of Yahweh as long as I live.
⇔ to see Yahweh’s beauty and to meditate in his temple. (PSA 27:4)
PSA 29:9 וּ,בְ,הֵיכָל,וֹ (ū, ⱱə, hēykāl, ō) C,R,Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, in, his_of, temple’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, temple_of, his’ OSHB PSA 29:9 word 7
OET-LV: 9 The_voice_of YHWH it_causes_labour_pains_to does and_it_stripped_bare forests and_in_his_of_temple of_it_of_all is_saying glory. (PSA_29:9)
OET-RV: 9 Yahweh’s voice makes the deer give birth in fright,
⇔ it strips the leaves from the trees,
⇔ while all the people in his temple praise him. (PSA 29:9)
PSA 45:9 הֵיכְלֵי (hēykəlēy) Ncmpc contextual word gloss=‘palaces_of’ word gloss=‘palaces_of’ OSHB PSA 45:9 word 7
OET-LV: 9 are_myrrh and_aloes cassia(s) all_of clothes_of_your from palaces_of ivory stringed_instrument they_have_made_you_glad. (PSA_45:9)
OET-RV: 9 Kings’ daughters are among your honourable women.
⇔ ≈ The queen stands on your right, clothed in gold from Ofir. (PSA 45:9)
PSA 45:16 בְּ,הֵיכַל (bə, hēykal) R,Ncmsc word gloss=‘in_(the)_palace’ contextual morpheme glosses=‘in_[the], palace_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, palace_of’ OSHB PSA 45:16 word 5
OET-LV: 16 they_are_brought with_joy(s) and_rejoicing they_go in_(the)_palace the_king. (PSA_45:16)
OET-RV: 16 Your children will be in the positions that your ancestors used to hold—
⇔ ≈ you’ll make them princes across the whole country. (PSA 45:16)
PSA 48:10 הֵיכָלֶֽ,ךָ (hēykāle, kā) Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘your_temple_of, of’ morpheme glosses=‘temple_of, your’ OSHB PSA 48:10 word 5
OET-LV: 10 we_have_reflected_on Oh_god loyalty_of_your_covenant in_the_midst_of your_temple_of_of. (PSA_48:10)
OET-RV: 10 Your praise reaches the ends of the earth
⇔ ≈ as does your reputation, God.
⇔ → You rule with power and with justice. (PSA 48:10)
PSA 65:5 הֵיכָלֶֽ,ךָ (hēykāle, kā) Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘your_temple_of, of’ morpheme glosses=‘temple_of, your’ OSHB PSA 65:5 word 10
OET-LV: 5 how_blessed is_the_one_whom_you_choose and_whom_you_bring_near he_dwells courts_of_your may_we_be_satisfied by_the_goodness_of your_house_of_of the_holy_place_of your_temple_of_of. (PSA_65:5)
OET-RV: 5 God of our salvation, answer us
⇔ by awesome acts of justice—
⇔ yes, you who are hope of all this entire region,
⇔ as well as the hope of those who are far across the sea. (PSA 65:5)
PSA 68:30 מֵ,הֵיכָלֶ,ךָ (mē, hēykāle, kā) R,Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘from, your_of, temple’ morpheme glosses=‘because_of, temple_of, your’ OSHB PSA 68:30 word 1
OET-LV: 30 from_your_of_temple at Yərūshālam/(Jerusalem) to/for_yourself(m) kings they_will_bring a_gift. (PSA_68:30)
OET-RV: 30 Shout in battle against the wild animals in the reeds,
⇔ ≈ against the peoples, that multitude of bulls and calves.
⇔ Humiliate them and make them bring you gifts.
⇔ Scatter the people groups who love to attack other countries. (PSA 68:30)
PSA 79:1 הֵיכַל (hēykal) Ncmsc contextual word gloss=‘the_temple_of’ word gloss=‘temple_of’ OSHB PSA 79:1 word 9
OET-LV: 79 A_song of_ʼĀşāf Oh_god they_have_come the_nations in_your_of_inheritance they_have_made_unclean DOM the_temple_of your_holiness_of_of they_have_made DOM Yərūshālam/(Jerusalem) into_heaps_of_ruins. (PSA_79:1)
OET-RV: A song by Asaf.
⇔ 79 God, foreign nations have come into the land you gave as an inheritance.
⇔ They have defiled your holy temple.
⇔ They have turned Yerushalem (Jerusalem) into a heap of ruins. (PSA 79:1)
PSA 138:2 הֵיכַל (hēykal) Ncmsc contextual word gloss=‘the_temple_of’ word gloss=‘temple_of’ OSHB PSA 138:2 word 3
OET-LV: 2 I_will_bow_down to the_temple_of your_holiness_of_of and_I_will_give_thanks_to DOM your(ms)_name on loyalty_of_your_covenant and_on faithfulness_of_your if/because you_have_made_great over all_of name_of_your message_of_your. (PSA_138:2)
OET-RV: 2 I will bow down toward your sacred temple,
⇔ and I’ll thank you for your loyal commitment and for your trustworthiness,
⇔ because you’ve made your reputation and your message more important than anything else. (PSA 138:2)
PSA 144:12 הֵיכָל (hēykāl) Ncmsa contextual word gloss=‘a_palace’ word gloss=‘palace’ OSHB PSA 144:12 word 10
OET-LV: 12 That sons_of_our will_be_like_plants full_grown in_their_of_youth(s) daughters_of_our will_be_like_corners carved the_structure_of a_palace. (PSA_144:12)
OET-RV: 12 May our sons be like plants that grow large even when they’re still young
⇔ and our daughters grow like carved corner pillars in a palace. (PSA 144:12)
PROV 30:28 בְּ,הֵיכְלֵי (bə, hēykəlēy) R,Ncmpc contextual morpheme glosses=‘[is]_in_[the], palaces_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, palaces_of’ OSHB PROV 30:28 word 5
OET-LV: 28 A_lizard in_two_hands you_will_grasp and_she is_in_the_palaces_of a_king. (PRO_30:28)
OET-RV: • 28 4. You can catch a lizard in your hands, yet they get into king’s palaces. (PRO 30:28)
ISA 6:1 הַ,הֵיכָל (ha, hēykāl) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, temple’ morpheme glosses=‘the, temple’ OSHB ISA 6:1 word 16
OET-LV: 6 in_year of_the_death_of the_king ˊUzziyyāh and_I_saw DOM my_master sitting on a_throne high and_lifted_up and_the_skirts_of_of_his_robe were_filling DOM the_temple. (ISA_6:1)
OET-RV: 6 In the year that King Uzziyah died, I saw my master sitting on a tall, elevated throne, and his long robe covered the temple floor. (ISA 6:1)
ISA 13:22 בְּ,הֵיכְלֵי (bə, hēykəlēy) R,Ncmpc contextual morpheme glosses=‘in_[the], palaces_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, palaces_of’ OSHB ISA 13:22 word 5
OET-LV: 22 And_it_will_sing hyenas in_its_of_palaces and_jackals in_the_palaces_of delight and_is_near to_go time_of_its and_its_of_days not they_will_be_prolonged. (ISA_13:22)
OET-RV: 22 Hyenas will howl in its towers,
⇔ ≈ and jackals in the nice palaces.
⇔ Her time is coming to an end,
⇔ ≈ and her lifetime won’t be extended. (ISA 13:22)
ISA 39:7 בְּ,הֵיכַל (bə, hēykal) R,Ncmsc word gloss=‘in_(the)_palace’ contextual morpheme glosses=‘in, the_palace_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, palace_of’ OSHB ISA 39:7 word 10
OET-LV: 7 And_some_of_your_descendants who they_will_come_forth from_you whom you_will_father people_will_take and_they_will_be eunuchs in_(the)_palace of_the_king_of of_Bāⱱel. (ISA_39:7)
OET-RV: 7 ◙ (ISA 39:7)
ISA 44:28 וְ,הֵיכָל (və, hēykāl) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and_[the], temple’ morpheme glosses=‘and, temple’ OSHB ISA 44:28 word 10
OET-LV: 28 who_says to/for_Kōresh/(Coresh/Cyrus) my_of_shepherd and_all desire_of_my he_will_perform and_to_say of_Yərūshālam/(Jerusalem) let_it_be_rebuilt and_the_temple let_it_be_refounded. (ISA_44:28)
OET-RV: 28 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 44:28)
ISA 66:6 מֵ,הֵיכָל (mē, hēykāl) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘from_[the], temple’ morpheme glosses=‘from, temple’ OSHB ISA 66:6 word 5
OET-LV: 6 the_sound_of an_uproar from_the_city a_sound from_the_temple the_sound_of YHWH repaying recompense to_his_of_enemies. (ISA_66:6)
OET-RV: 6 ◙
⇔ … (ISA 66:6)
JER 7:4 הֵיכַל (hēykal) Ncmsc contextual word gloss=‘the_temple_of’ word gloss=‘temple_of’ OSHB JER 7:4 word 8
OET-LV: 4 Do_not trust to/for_you(pl) to (the)_words/messages_of (the)_deception to_say the_temple_of YHWH the_temple_of YHWH are_the_temple_of YHWH they. (JER_7:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 7:4)
JER 7:4 הֵיכַל (hēykal) Ncmsc contextual word gloss=‘the_temple_of’ word gloss=‘temple_of’ OSHB JER 7:4 word 10
OET-LV: 4 Do_not trust to/for_you(pl) to (the)_words/messages_of (the)_deception to_say the_temple_of YHWH the_temple_of YHWH are_the_temple_of YHWH they. (JER_7:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 7:4)
JER 7:4 הֵיכַל (hēykal) Ncmsc contextual word gloss=‘[are]_the_temple_of’ word gloss=‘temple_of’ OSHB JER 7:4 word 12
OET-LV: 4 Do_not trust to/for_you(pl) to (the)_words/messages_of (the)_deception to_say the_temple_of YHWH the_temple_of YHWH are_the_temple_of YHWH they. (JER_7:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 7:4)
JER 24:1 הֵיכַל (hēykal) Ncmsc contextual word gloss=‘the_temple_of’ word gloss=‘temple_of’ OSHB JER 24:1 word 9
OET-LV: 24 he_showed_me YHWH and_see/lo/see two_of baskets_of figs were_set to_(the)_face_of/in_front_of/before the_temple_of YHWH after took_into_exile Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel DOM Yəkānəyāh/(Jeconiah) the_son_of Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_DOM the_officials_of Yəhūdāh and_DOM the_craftsman and_DOM the_smith from_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_brought_them Bāⱱel. (JER_24:1)
OET-RV: 24 ◙ (JER 24:1)
JER 50:28 הֵיכָל,וֹ (hēykāl, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘his_temple_of, of’ morpheme glosses=‘temple_of, his’ OSHB JER 50:28 word 13
OET-LV: 28 the_sound_of those_who_flee and_escapees from_the_land_of Bāⱱel to_announce in_Tsiyyōn/(Zion) DOM the_vengeance_of YHWH god_of_our the_vengeance_of his_temple_of_of. (JER_50:28)
OET-RV: 28 ◙ (JER 50:28)
JER 51:11 הֵיכָל,וֹ (hēykāl, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘his_temple_of, of’ morpheme glosses=‘temple_of, his’ OSHB JER 51:11 word 21
OET-LV: 11 Polish the_arrows fill the_shields YHWH he_has_roused DOM the_spirit_of the_kings_of Māday if/because on Bāⱱel purpose_of_his is_to_destroy_it if/because is_the_vengeance_of YHWH it the_vengeance_of his_temple_of_of. (JER_51:11)
OET-RV: 11 ◙ (JER 51:11)
EZE 8:16 הֵיכַל (hēykal) Ncmsc contextual word gloss=‘of_the_temple_of’ word gloss=‘temple_of’ OSHB EZE 8:16 word 10
OET-LV: 16 And_he/it_brought DOM_me to the_court_of the_house_of YHWH (the)_inner and_see/lo/see were_at_the_entrance_of the_temple_of YHWH between the_porch and_between the_altar about_twenty and_five person[s] backs_of_their were_to the_temple_of YHWH and_their_of_faces were_eastward and_they were_bowing_down eastward to_sun. (EZE_8:16)
OET-RV: 16 Then he took me into the inner courtyard of Yahweh’s house, and oh no—at the entrance of Yahweh’s temple between the porch and the altar, there were about twenty-five men with their backs toward the temple and their faces toward the east where they were worshipping the sun. (EZE 8:16)
EZE 8:16 הֵיכַל (hēykal) Ncmsc contextual word gloss=‘the_temple_of’ word gloss=‘temple_of’ OSHB EZE 8:16 word 21
OET-LV: 16 And_he/it_brought DOM_me to the_court_of the_house_of YHWH (the)_inner and_see/lo/see were_at_the_entrance_of the_temple_of YHWH between the_porch and_between the_altar about_twenty and_five person[s] backs_of_their were_to the_temple_of YHWH and_their_of_faces were_eastward and_they were_bowing_down eastward to_sun. (EZE_8:16)
OET-RV: 16 Then he took me into the inner courtyard of Yahweh’s house, and oh no—at the entrance of Yahweh’s temple between the porch and the altar, there were about twenty-five men with their backs toward the temple and their faces toward the east where they were worshipping the sun. (EZE 8:16)
EZE 41:1 הַ,הֵיכָל (ha, hēykāl) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, temple’ morpheme glosses=‘the, nave’ OSHB EZE 41:1 word 3
OET-LV: 41 And_he_brought_me to the_temple and_he_measured DOM the_pillars was_six cubits the_breadth from_here and_was_six cubits the_breadth from_here the_breadth_of the_tent. (EZE_41:1)
OET-RV: 41 Then the man took me into the temple’s holy place and measured the doorposts at three metres thick on each side. (EZE 41:1)
EZE 41:4 הַֽ,הֵיכָל (ha, hēykāl) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_temple’ morpheme glosses=‘the, nave’ OSHB EZE 41:4 word 11
OET-LV: 4 And_he_measured DOM length_of_its twenty cubit[s] and_the_breadth was_twenty cubit[s] to the_face_of the_temple and_he/it_said to_me this is_the_holy_place_of the_holy_places. (EZE_41:4)
OET-RV: 4 Then he measured the square room’s length and width of eleven metres, measuring to the temple hallway. Then he said to me, “This is the most sacred area.” (EZE 41:4)
EZE 41:15 וְ,הַֽ,הֵיכָל (və, ha, hēykāl) C,Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, the, temple’ morpheme glosses=‘and, the, temple’ OSHB EZE 41:15 word 15
OET-LV: 15 And_he_measured the_length_of the_structure to the_face_of the_separate_place which was_at behind_it and_its_of_galleries from_here and_from_here a_hundred cubit[s] and_the_temple (the)_inner and_the_porches_of the_courtyard. (EZE_41:15)
OET-RV: 15 Then the man measured the length of the building behind the temple, to its west, and including the galleries on either side, it came to fifty-four metres.
¶ The sacred inner place and the porch, (EZE 41:15)
EZE 41:20 הַׄ,הֵׄיׄכָׄלׄ (ha, hēykāl) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_temple’ morpheme glosses=‘the, nave’ OSHB EZE 41:20 word 9
OET-LV: 20 From_the_ground to from_under the_entrance the_cherubim and_the_palm_trees were_made and_the_wall_of the_temple. (EZE_41:20)
OET-RV: 20 From the ground to above the doorway, winged creatures and palm trees were carved on the outer wall of the temple. (EZE 41:20)
EZE 41:21 הַֽ,הֵיכָל (ha, hēykāl) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, temple’ morpheme glosses=‘the, nave’ OSHB EZE 41:21 word 1
OET-LV: 21 the_temple a_doorpost_of a_square and_the_front_of the_holy_place the_appearance was_like_appearance. (EZE_41:21)
OET-RV: 21 The door posts of the main temple room were square, all with the same appearance. (EZE 41:21)
EZE 41:23 לַֽ,הֵיכָל (la, hēykāl) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘[belonged]_to, temple’ morpheme glosses=‘had_the, nave’ OSHB EZE 41:23 word 3
OET-LV: 23 And_two doors belonged_to_temple and_to_place. (EZE_41:23)
OET-RV: 23 Both the main room and the sacred place had double doors— (EZE 41:23)
EZE 41:25 הַֽ,הֵיכָל (ha, hēykāl) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_temple’ morpheme glosses=‘the, nave’ OSHB EZE 41:25 word 5
OET-LV: 25 And_it_was_done to_them to the_doors_of the_temple cherubim and_palm_trees just_as they_were_done to_walls and_a_canopy_of wood was_to the_face_of the_porch from_the_outside. (EZE_41:25)
OET-RV: 25 There were carvings of winged creatures and palm trees on the doors, just like on the walls, and there was a wooden roof over the front porch. (EZE 41:25)
EZE 42:8 הַ,הֵיכָל (ha, hēykāl) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_temple’ morpheme glosses=‘the, temple’ OSHB EZE 42:8 word 12
OET-LV: 8 If/because the_length_of the_rooms which belonged_to_courtyard (the)_outer was_fifty cubit[s] and_see/lo/see on the_face_of the_temple a_hundred cubit[s]. (EZE_42:8)
OET-RV: 8 The row of rooms along the outer courtyard was twenty-seven metres long, and the row of rooms facing the sanctuary was fifty-four metres long. (EZE 42:8)
DAN 1:4 בְּ,הֵיכַל (bə, hēykal) R,Ncmsc word gloss=‘in_(the)_palace’ contextual morpheme glosses=‘in, the_palace_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, palace_of’ OSHB DAN 1:4 word 20
OET-LV: 4 Youths whom there_was_not (is)_in_them any_of blemish and_good_of appearance and_having_insight in_all wisdom and_knowing_of (of)_knowledge and_understanding_of (of)_knowledge and_which ability (is)_in_them to_stand in_(the)_palace the_king and_to_teach_them the_writing and_(the)_tongue of_the_ones_from_Kasdiy. (DAN_1:4)
OET-RV: 4 They had to be good-looking young men without obvious defects, wise and well-educated, who would be competent for future work in the palace. They would be taught the language and literature of the Chaldeans, (DAN 1:4)
HOS 8:14 הֵיכָלוֹת (hēykālōt) Ncmpa contextual word gloss=‘palaces’ word gloss=‘palaces’ OSHB HOS 8:14 word 6
OET-LV: 14 And_ Yisrāʼēl/(Israel) _he_has_forgotten DOM the_of_one_who_made_him and_he/it_built palaces and_Yəhūdāh/(Yihudah) he_has_multiplied cities fortified and_I_will_send fire on_his_of_cities and_it_will_consume fortresses_of_his. (HOS_8:14)
OET-RV: ⇔ 14 Yisrael has forgotten his maker and has built palaces.
⇔ ≈ Yehudah has fortified many cities,
⇔ but I’ll send fire into their cities—
⇔ ≈ it’ll devour their fortresses. (HOS 8:14)
JOEL 4:5 לְ,הֵיכְלֵי,כֶֽם (lə, hēykəlēy, kem) R,Ncmpc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘to, your(pl)_own_of, temples’ morpheme glosses=‘to, temples_of, your(pl)’ OSHB JOEL 4:5 word 8
OET-LV: 5 that silver_of_my and_my_of_gold you(pl)_took and_my_desirable_of_things (the)_good you(pl)_took to_your(pl)_own_of_temples. (JOL_4:5)
AMOS 8:3 הֵיכָל (hēykāl) Ncmsa contextual word gloss=‘[the]_temple’ word gloss=‘temple’ OSHB AMOS 8:3 word 3
OET-LV: 3 And_ songs_of _they_will_wail the_temple in_the_day (the)_that the_utterance_of my_master YHWH many the_corpse[s] in_all place someone_will_throw hush. (AMO_8:3)
OET-RV: 3 The songs of the temple will become wailings on that day.”
§ That’s the declaration of my master Yahweh.
⇔ “Many dead bodies—they’re thrown everywhere.
⇔ Then silence.” (AMO 8:3)
YNA (JNA) 2:5 הֵיכַל (hēykal) Ncmsc contextual word gloss=‘the_temple_of’ word gloss=‘temple_of’ OSHB YNA (JNA) 2:5 word 10
OET-LV: 5 and_I I_said I_have_been_driven_away from_before eyes_of_your nevertheless I_will_repeat to_look to the_temple_of your_holiness_of_of. (JNA_2:5)
OET-RV: 5 And I said, ‘I have been driven out of your sight however I will look again towards your holy temple.’ (JNA 2:5)
YNA (JNA) 2:8 הֵיכַל (hēykal) Ncmsc contextual word gloss=‘the_temple_of’ word gloss=‘temple_of’ OSHB YNA (JNA) 2:8 word 11
OET-LV: 8 when_fainted_away on_me life_of_my DOM YHWH I_remembered and_it_came to_you prayer_of_my to the_temple_of your_holiness_of_of. (JNA_2:8)
OET-RV: 8 When my life was draining away from me, I remembered you, Yahweh, and my prayer reached you in your holy temple. (JNA 2:8)
MIC 1:2 מֵ,הֵיכַל (mē, hēykal) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘from, the_temple_of’ morpheme glosses=‘from, temple_of’ OSHB MIC 1:2 word 13
OET-LV: 2 Hear Oh_peoples of_them_of_all pay_attention Oh_earth and_what_of_fills_it and_let_it_be my_master YHWH in_you(pl) (into)_a_witness my_master from_the_temple_of his_holiness_of_of. (MIC_1:2)
OET-RV: 2 Listen, all you peoples.
⇔ ≈ Let the world and everything in it pay attention.
⇔ Let my master Yahweh be against you as a witness,
⇔ my master from his sacred temple (MIC 1:2)
NAH 2:7 וְ,הַֽ,הֵיכָל (və, ha, hēykāl) C,Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, the, palace’ morpheme glosses=‘and, the, palace’ OSHB NAH 2:7 word 4
OET-LV: 7 the_gates_of the_rivers they_have_been_opened and_the_palace it_has_melted_away. (NAH_2:7)
OET-RV: 7 She’s stripped ready to be taken away.
⇔ Her slave girls moan like doves as they beat their chests. (NAH 2:7)
HAB 2:20 בְּ,הֵיכַל (bə, hēykal) R,Ncmsc word gloss=‘in_(the)_palace’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, the_temple_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, temple_of’ OSHB HAB 2:20 word 2
OET-LV: 20 And_YHWH in_(the)_palace his_holiness_of_of hush from_before_of_him all_of the_earth/land. (HAB_2:20)
OET-RV: ⇔ 20 In contrast, Yahweh is in his sacred temple.
⇔ Let everyone in the world be silent in his presence. (HAB 2:20)
HAG 2:15 בְּ,הֵיכַל (bə, hēykal) R,Ncmsc word gloss=‘in_(the)_palace’ contextual morpheme glosses=‘in, the_temple_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, temple_of’ OSHB HAG 2:15 word 14
OET-LV: 15 And_now set please heart_of_your(pl) from the_day the_this and_upwards from_before put a_stone to a_stone in_(the)_palace of_YHWH. (HAG_2:15)
OET-RV: 15 So now think back to before stones were being laid for Yahweh’s temple. (HAG 2:15)
HAG 2:18 הֵיכַל (hēykal) Ncmsc contextual word gloss=‘the_temple_of’ word gloss=‘temple_of’ OSHB HAG 2:18 word 16
OET-LV: 18 Set please heart_of_your(pl) from the_day the_this and_upwards from_day_of twenty and_four of_month (to)_from the_day when it_was_founded the_temple_of YHWH set heart_of_your(pl). (HAG_2:18)
OET-RV: 18 Think back to the time from when the foundation of Yahweh’s temple was laid, until today (this 24th of the ninth month). Consider that. (HAG 2:18)
ZEC 6:12 הֵיכַל (hēykal) Ncmsc contextual word gloss=‘the_temple_of’ word gloss=‘temple_of’ OSHB ZEC 6:12 word 17
OET-LV: 12 And_you_will_say to_him/it to_say thus YHWH he_says hosts to_say there a_man is_Branch his/its_name and_from_under_him he_will_sprout and_he_will_build DOM the_temple_of YHWH. (ZEC_6:12)
OET-RV: 12 and tell him, ‘Army commander Yahweh says:
§ Look, a man whose name is ‘Branch’ will grow from his place, and he will build Yahweh’s temple. (ZEC 6:12)
ZEC 6:13 הֵיכַל (hēykal) Ncmsc contextual word gloss=‘the_temple_of’ word gloss=‘temple_of’ OSHB ZEC 6:13 word 4
OET-LV: 13 and_he he_will_build DOM the_temple_of YHWH and_he he_will_bear majesty and_he_will_sit and_he_will_rule on throne_of_his and_it_was a_priest on throne_of_his and_a_counsel_of peace it_will_be between the_two_of_of_them. (ZEC_6:13)
OET-RV: 13 Yes, he will build Yahweh’s temple, and he will radiate splendour and will sit and rule on his throne. He’ll be a priest on his throne, and peace will emanate from the interaction of both of those roles. (ZEC 6:13)
ZEC 6:14 בְּ,הֵיכַל (bə, hēykal) R,Ncmsc word gloss=‘in_(the)_palace’ contextual morpheme glosses=‘in, the_temple_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, temple_of’ OSHB ZEC 6:14 word 10
OET-LV: 14 And_the_crown(s) it_will_be to_Helem and_to_Ţōⱱiyyāh and_to_Yədaˊyāh and_to_Ḩēn the_son_of Tsəfanyāh to_a_memorial in_(the)_palace of_YHWH. (ZEC_6:14)
OET-RV: 14 Then the crown will be given to Heldai, to Toviyah, to Yedayah, and to Tsefanyah’s son Hen as a memorial in Yahweh’s temple. (ZEC 6:14)
ZEC 6:15 בְּ,הֵיכַל (bə, hēykal) R,Ncmsc word gloss=‘in_(the)_palace’ contextual morpheme glosses=‘(in)_the, temple_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, temple_of’ OSHB ZEC 6:15 word 4
OET-LV: 15 And_distant_ones they_will_come and_they_will_build in_(the)_palace of_YHWH and_you(pl)_will_know if/because_that YHWH hosts he_has_sent_me to_you(pl) and_it_was if carefully_(listen) you(pl)_will_listen to_the_voice_of YHWH god_of_your(pl). (ZEC_6:15)
OET-RV: 15 Then those live far away will come and build Yahweh’s temple, so you will know that army commander Yahweh has sent me to you. All this will happen if you truly listen to the voice of your god Yahweh.’ ” (ZEC 6:15)
ZEC 8:9 הַ,הֵיכָל (ha, hēykāl) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, temple’ morpheme glosses=‘the, temple’ OSHB ZEC 8:9 word 21
OET-LV: 9 thus YHWH he_says hosts let_them_be_strong hands_of_your(pl) Oh_you(pl)_who_hear in_the_days the_these DOM the_words/messages the_these from_the_mouth_of the_prophets who in/on_day when_it_was_founded the_house_of YHWH hosts the_temple to_be_rebuilt. (ZEC_8:9)
OET-RV: 9 Army commander Yahweh says:
⇔ “Let your hands be strong, all you who now hear these words spoken by the prophets who were present when the foundations were laid to rebuild the temple—army commander Yahweh’s residence. (ZEC 8:9)
MAL 3:1 הֵיכָל,וֹ (hēykāl, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘temple_of, his’ morpheme glosses=‘temple_of, his’ OSHB MAL 3:1 word 10
OET-LV: 3 Here_I am_about_to_send messenger_of_my and_he_will_make_clear a_way before_me and_suddenly he_will_come to temple_of_his the_master whom you(pl) are_seeking and_the_messenger_of the_covenant whom you(pl) are_delighting there he_is_about_to_come YHWH he_says hosts. (MAL_3:1)
OET-RV: 3 “Listen, I’m about to send my messenger and he’ll prepare the path ahead of me. Then the master who you’re all looking for will suddenly come to his temple, yes, the messenger who you are all happy about—the party to the agreement—he’ll come,” says army-commander Yahweh. (MAL 3:1)