Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 27 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
OET-LV If/because hide_me in/on/at/with_shelter_his in/on_day of_trouble hide_me in/on/at/with_cover tent_his in/on/at/with_rock set_high_me.
UHB אַחַ֤ת ׀ שָׁאַ֣לְתִּי מֵֽאֵת־יְהוָה֮ אוֹתָ֪הּ אֲבַ֫קֵּ֥שׁ שִׁבְתִּ֣י בְּבֵית־יְ֭הוָה כָּל־יְמֵ֣י חַיַּ֑י לַחֲז֥וֹת בְּנֹֽעַם־יְ֝הוָ֗ה וּלְבַקֵּ֥ר בְּהֵיכָלֽוֹ׃ ‡
(ʼaḩat shāʼaltī mēʼēt-yhwh ʼōtāh ʼₐⱱaqqēsh shiⱱtiy bəⱱēyt-yhwh kāl-yəmēy ḩayyay laḩₐzōt bənoˊam-yhwh ūləⱱaqqēr bəhēykālō.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Δὸς αὐτοῖς κατὰ τὰ ἔργα αὐτῶν, καὶ κατὰ τὴν πονηρίαν τῶν ἐπιτηδευμάτων αὐτῶν· κατὰ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν αὐτῶν δὸς αὐτοῖς, ἀπόδος τὸ ἀνταπόδομα αὐτῶν αὐτοῖς.
(Dos autois kata ta erga autōn, kai kata taʸn ponaʸrian tōn epitaʸdeumatōn autōn; kata ta erga tōn ⱪeirōn autōn dos autois, apodos to antapodoma autōn autois. )
BrTr Give them according to their works, and according to the wickedness of their devices: give them according to the works of their hands; render their recompence unto them.
ULT One thing have I asked of Yahweh, and I will seek that:
⇔ that I may live in the house of Yahweh all the days of my life,
⇔ to see the beauty of Yahweh
⇔ and to meditate in his temple.
UST There is one thing that I have requested from Yahweh;
⇔ this is the one thing that I desire:
⇔ that I may worship in Yahweh’s house every day during my life,
⇔ that I may see how wonderful Yahweh is,
⇔ and that I may ask him what he wants me to do.
BSB ⇔ One thing I have asked of the LORD;
⇔ this is what I desire:
⇔ to dwell in the house of the LORD
⇔ all the days of my life,
⇔ to gaze on the beauty of the LORD
⇔ and seek Him in His temple.
OEB ⇔ One thing have I asked of the Lord,
⇔ and that do I long for –
⇔ To live in the house of the Lord
⇔ all the days of my life,
⇔ to gaze on the grace of the Lord
⇔ and inquire in his temple.
WEBBE One thing I have asked of the LORD, that I will seek after:
⇔ that I may dwell in the LORD’s house all the days of my life,
⇔ to see the LORD’s beauty,
⇔ and to enquire in his temple.
WMBB (Same as above)
NET I have asked the Lord for one thing –
⇔ this is what I desire!
⇔ I want to live in the Lord’s house all the days of my life,
⇔ so I can gaze at the splendor of the Lord
⇔ and contemplate in his temple.
LSV One [thing] I asked of YHWH—it I seek: My dwelling in the house of YHWH,
All the days of my life,
To look on the pleasantness of YHWH,
And to inquire in His temple.
FBV I only ask the Lord for one thing: I just want to live in the house of the Lord throughout my life, contemplating the Lord's goodness and thinking about his Temple.
T4T ⇔ There is one thing that I have requested from Yahweh;
⇔ this is the one thing that I desire:
⇔ That I may worship in Yahweh’s house/temple every day of my life,
⇔ and see that Yahweh is wonderful
⇔ and inquire what he wants me to do.
LEB • thing I have asked from Yahweh; it I will seek: • that I may dwell in the house[fn] of Yahweh all the days of my life, • to behold the beauty of Yahweh, • and to consider[fn] his temple.
BBE One prayer have I made to the Lord, and this is my heart's desire; that I may have a place in the house of the Lord all the days of my life, looking on his glory, and getting wisdom in his Temple.
Moff One thing alone I ask from the Eternal,
⇔ one thing I desire,
⇔ a vision of the Eternal’s goodness
⇔ in the temple at the morning-hour.
JPS One thing have I asked of the LORD, that will I seek after: that I may dwell in the house of the LORD all the days of my life, to behold the graciousness of the LORD, and to visit early in His temple.
ASV One thing have I asked of Jehovah, that will I seek after:
⇔ That I may dwell in the house of Jehovah all the days of my life,
⇔ To behold the beauty of Jehovah,
⇔ And to inquire in his temple.
DRA Give them according to their works, and according to the wickedness of their inventions. According to the works of their hands give thou to them: render to them their reward.
YLT One [thing] I asked of Jehovah — it I seek. My dwelling in the house of Jehovah, All the days of my life, To look on the pleasantness of Jehovah, And to inquire in His temple.
Drby One [thing] have I asked of Jehovah, that will I seek after: that I may dwell in the house of Jehovah all the days of my life, to behold the beauty of Jehovah, and to inquire [of him] in his temple.
RV One thing have I asked of the LORD, that will I seek after; that I may dwell in the house of the LORD all the days of my life, to behold the beauty of the LORD, and to inquire in his temple.
Wbstr One thing have I desired of the LORD, that will I seek after; that I may dwell in the house of the LORD all the days of my life, to behold the beauty of the LORD, and to inquire in his temple.
KJB-1769 One thing have I desired of the LORD, that will I seek after; that I may dwell in the house of the LORD all the days of my life, to behold the beauty of the LORD, and to enquire in his temple.[fn]
27.4 the beauty: or, the delight
KJB-1611 [fn]One thing haue I desired of the LORD, that will I seeke after: that I may dwel in the house of the LORD, all the dayes of my life, to behold the beautie of the LORD, and to inquire in his temple.
(One thing have I desired of the LORD, that will I seek after: that I may dwell in the house of the LORD, all the days of my life, to behold the beauty of the LORD, and to inquire in his temple.)
27:4 Or, the delight.
Bshps I haue desired one thyng of God, whiche once agayne I wyll earnestly require: euen that I may dwell in the house of God all the dayes of my life, to beholde the beautifulnes of God, and to seeke it in his temple.
(I have desired one thing of God, which once again I will earnestly require: even that I may dwell in the house of God all the days of my life, to behold the beautifulnes of God, and to seek it in his temple.)
Gnva One thing haue I desired of the Lord, that I will require, euen that I may dwell in the house of the Lord all the dayes of my life, to beholde the beautie of the Lord, and to visite his Temple.
(One thing have I desired of the Lord, that I will require, even that I may dwell in the house of the Lord all the days of my life, to behold the beauty of the Lord, and to visit his Temple. )
Cvdl One thinge haue I desyred of the LORDE, which I wil requyre: namely, that I maye dwell in the house of the LORDE all the dayes of my life, to beholde the fayre beutie of the LORDE, and to vyset his temple.
(One thing have I desired of the LORD, which I will requyre: namely, that I may dwell in the house of the LORD all the days of my life, to behold the fair beutie of the LORD, and to visit his temple.)
Wycl Yyue thou to hem vpe the werkis of hem; and vpe the wickidnesse of her fyndyngis. Yyue thou to hem vpe the werkis of her hondis; yelde thou her yeldyng to hem.
(Yyue thou/you to them upe the works of hem; and upe the wickednesse of her fyndyngis. Yyue thou/you to them upe the works of her hands; yelde thou/you her yeldyng to them.)
Luth Eins bitte ich vom HErr’s, das hätte ich gerne, daß ich im Hause des HErr’s bleiben möge mein Leben lang, zu schauen die schönen Gottesdienste des HErr’s und seinen Tempel zu besuchen.
(Eins bitte I from_the LORD’s, the would_have I gerne, that I in_the house the LORD’s remain möge my life long, to schauen the beautiful God’sdienste the LORD’s and his Tempel to besuchen.)
ClVg Da illis secundum opera eorum, et secundum nequitiam adinventionum ipsorum. Secundum opera manuum eorum tribue illis; redde retributionem eorum ipsis.[fn]
(Give illis after/second opera their, and after/second nequitiam adinventionum ipsorum. After/Second opera manuum their tribue illis; redde retributionem their ipsis. )
27.4 Da illis. Ibid. Prædicere est, non optare, secundum quod intenderunt, non secundum quod inde pervenit: vel optat justitiam Dei in hoc servari.
27.4 Give illis. Ibid. Prædicere it_is, not/no optare, after/second that intenderunt, not/no after/second that inde arrived: or optat justitiam of_God in this servari.
Ps 27 This psalm mixes two genres—a psalm of confidence (27:1-6) and an individual lament (27:7-14)—held together by the theme of longing for the Lord’s presence. The psalmist focuses on the Lord; his circumstances are secondary. The strength of the psalmist’s faith is expressed in his openness to the Lord’s instruction, timing, and priorities.
have I asked of Yahweh
(Some words not found in UHB: one(fs) asked from,with YHWH DOM,it seek dwell,I in=house_of YHWH all/each/any/every days_of life,my to,behold in/on/at/with,beauty YHWH and,to,inquire in/on/at/with,temple,his )
Alternate translation: “I have asked Yahweh to let me do”
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
I will seek that
(Some words not found in UHB: one(fs) asked from,with YHWH DOM,it seek dwell,I in=house_of YHWH all/each/any/every days_of life,my to,behold in/on/at/with,beauty YHWH and,to,inquire in/on/at/with,temple,his )
A person really wanting something and continually asking God for it is spoken of as if he were seeking to find something.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
to see the beauty of Yahweh
(Some words not found in UHB: one(fs) asked from,with YHWH DOM,it seek dwell,I in=house_of YHWH all/each/any/every days_of life,my to,behold in/on/at/with,beauty YHWH and,to,inquire in/on/at/with,temple,his )
The wonderful character of God is spoken of as if it were physical beauty. Alternate translation: “to see how wonderful Yahweh is”
to meditate in his temple
(Some words not found in UHB: one(fs) asked from,with YHWH DOM,it seek dwell,I in=house_of YHWH all/each/any/every days_of life,my to,behold in/on/at/with,beauty YHWH and,to,inquire in/on/at/with,temple,his )
This could mean: (1) “to ask God what he wants me to do” or (2) “to think carefully about God in his temple.”