Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘לְחֵם’ (ləḩēm)

לְחֵם

Have 1 use of Hebrew root (lemma) ‘לְחֵם’ (ləḩēm) in the Hebrew originals

DAN 5:1לְחֶם (ləḩem) Ncmsa contextual word gloss=‘a_feast’ word gloss=‘feast’ OSHB DAN 5:1 word 4

OET-LV: 5Bēləshaʼʦʦr Oh/the_king he_made a_feast great for_his_of_nobles a_thousand and_(to)_before the_thousand (the)_wine he_was_drinking.   (DAN_5:1)

OET-RV: 5Several years later when Belshatstsar was king, he put on a feast for a thousand of his nobles, and he was drinking wine with them all. (DAN 5:1)

Lemmas with same root consonants as ‘לחם’ (lḩm)

It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 1 use of Hebrew root (lemma)לָחֶם’ (lāḩem) in the Hebrew originals

JDG 5:8לָחֶם (lāḩem) Ncmsa contextual word gloss=‘war’ word gloss=‘war’ OSHB JDG 5:8 word 5

OET-LV: 8It_chose gods new then war was_in_the_gates a_shield if it_was_seen and_a_spear among_forty thousand in_Yisrāʼēl/(Israel).   (JDG_5:8)

OET-RV: 8When Yisrael chose new gods,
 ⇔ then enemies attacked the city gates.
 ⇔ No shield or spear could be found
 ⇔ among forty thousand in Yisrael. (JDG 5:8)

Showing the first 50 out of 298 uses of Hebrew root (lemma)לֶחֶם’ (leḩem) in the Hebrew originals

GEN 3:19לֶחֶם (leḩem) Ncbsa contextual word gloss=‘food’ possible glosses=‘food / grain / bread’ OSHB GEN 3:19 word 4

OET-LV: 19On_perspiration/sweat_of your(ms)_both_nostrils you_will_eat food until you(ms)_return to the_soil if/because from_it you_were_taken if/because are_dust you and_near/to dust you_will_return.   (GEN_3:19)

OET-RV: 19You’ll eat bread with sweat drops on your nose
 ⇔ until you return to the ground
 ⇔ because you were taken out of the ground.
 ⇔ Yes, you were created from dust,
 ⇔ and you’ll return back to dust.” (GEN 3:19)

GEN 14:18לֶחֶם (leḩem) Ncbsa contextual word gloss=‘bread’ possible glosses=‘food / grain / bread’ OSHB GEN 14:18 word 6

OET-LV: 18And ʦedeq the_king_of Shālēm he_brought_out bread and_wine and_he was_a_priest of_god Most_High.   (GEN_14:18)

OET-RV: 18Then Malki-Tsedek (Melchizedek) the king of Salem brought out bread and wine—he was a priest to the most high God. (GEN 14:18)

GEN 18:5לֶחֶם (leḩem) Ncbsa contextual word gloss=‘bread’ possible glosses=‘food / grain / bread’ OSHB GEN 18:5 word 3

OET-LV: 5And_let_me_bring a_piece_of bread and_sustain heart_of_your(pl) after you(pl)_will_pass_on if/because therefore yes/correct/thus/so you(pl)_have_passed_by at servant_of_your(pl) and_they_said thus you_will_do just_as you_have_said.   (GEN_18:5)

OET-RV: 5I’ll go and get some food so that you can refresh yourselves before you leave, since you’ve come to your slave.”
¶ “Alright, do as you have said,” they answered. (GEN 18:5)

GEN 21:14לֶחֶם (leḩem) Ncbsa contextual word gloss=‘food’ possible glosses=‘food / grain / bread’ OSHB GEN 21:14 word 5

OET-LV: 14And_ ʼAⱱrāhām _he_rose_early in_morning and_he/it_took food and_a_skin_of water and_he/it_gave to Hāgār placing on shoulder_of_her and_DOM the_boy and_he_sent_her_away and_she_went and_she_wandered in_the_wilderness_of Bəʼēr.   (GEN_21:14)

OET-RV: 14Abraham got up early the next morning, and got some bread and a skin of water and helped Hagar put them on her shoulder. Then he gave her the child and sent her away, and she left and wandered in the wilderness around Be’er-Sheva. (GEN 21:14)

GEN 25:34לֶחֶם (leḩem) Ncbsa contextual word gloss=‘bread’ possible glosses=‘food / grain / bread’ OSHB GEN 25:34 word 4

OET-LV: 34And_Yaˊₐqoⱱ he_gave to_ˊĒsāv bread and_cooked_food_of lentils and_he_ate and_he_drank and_he/it_rose_up and_he_went and_ ˊĒsāv _he_despised DOM the_birthright.   (GEN_25:34)

OET-RV: 34and Yacob gave him some of the lentil stew and some bread. So Esaw ate and drank and left again, thus despising his own inheritance as firstborn son. (GEN 25:34)

GEN 27:17הַ,לֶּחֶם (ha, leḩem) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘the, bread’ morpheme glosses=‘the, bread’ OSHB GEN 27:17 word 5

OET-LV: 17And_she/it_gave DOM the_delicious_food(s) and_DOM the_bread which she_had_prepared in_the_hand_of Yaˊₐqoⱱ son_of_her.   (GEN_27:17)

OET-RV: 17Then she handed the tasty food and the bread to Yacob, (GEN 27:17)

GEN 28:20לֶחֶם (leḩem) Ncbsa contextual word gloss=‘food’ possible glosses=‘food / grain / bread’ OSHB GEN 28:20 word 17

OET-LV: 20And_ Yaˊₐqoⱱ _he_vowed a_vow to_say if he_will_be god with_me and_he_will_protect_me on_journey the_this which I am_going and_he/it_gave to_me food to_eat and_clothing to_wear.   (GEN_28:20)

OET-RV: 20Then Yacob made a promise to God, saying, “If God will be with me and watch over me on this road that I’m walking on, and give me bread to eat and clothes to wear, (GEN 28:20)

GEN 31:54לָחֶם (lāḩem) Ncbsa contextual word gloss=‘food’ word gloss=‘meal’ OSHB GEN 31:54 word 8

OET-LV: 54And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_sacrificed a_sacrifice in_country and_he/it_called (to)_his_of_relatives to_eat food and_they_ate food and_they_stayed_the_night in_country.   (GEN_31:54)

OET-RV: 54and Yacob offered a sacrifice on the hill. Then he called his relatives to eat bread and they ate bread and spent the night on the hill. (GEN 31:54)

GEN 31:54לֶחֶם (leḩem) Ncbsa contextual word gloss=‘food’ possible glosses=‘food / grain / bread’ OSHB GEN 31:54 word 10

OET-LV: 54And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_sacrificed a_sacrifice in_country and_he/it_called (to)_his_of_relatives to_eat food and_they_ate food and_they_stayed_the_night in_country.   (GEN_31:54)

OET-RV: 54and Yacob offered a sacrifice on the hill. Then he called his relatives to eat bread and they ate bread and spent the night on the hill. (GEN 31:54)

GEN 37:25לֶחֶם (leḩem) Ncbsa contextual word gloss=‘bread’ possible glosses=‘food / grain / bread’ OSHB GEN 37:25 word 3

OET-LV: 25And_they_lived to_eat bread and_they_lifted_up eyes_of_their and_they_saw and_see/lo/see a_caravan_of Yishmāˊʼēlī was_coming from_Gilˊād and_their_of_camels were_carrying spice and_balm and_myrrh they_were_travelling to_take_them_down towards_Miʦrayim/(Egypt).   (GEN_37:25)

OET-RV: 25Then they sat down to eat, and a bit later when they looked up, look, there was a caravan of Yishma’elites coming towards them. They had left Gilead carrying spices and balm and myrrh on their camels that they were going to take down to Egypt. (GEN 37:25)

GEN 39:6הַ,לֶּחֶם (ha, leḩem) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘the, food’ morpheme glosses=‘the, food’ OSHB GEN 39:6 word 13

OET-LV: 6And_he_left all_of that to_him/it in_the_hand_of Yōşēf and_not he_knew with_him/it anything if/because (if) the_food which he was_eating and_he/it_was Yōşēf handsome_of form and_handsome_of appearance.   (GEN_39:6)

OET-RV: 6Potifar left all his belonging in Yosef’s charge, so much so that he didn’t have to think about anything else beyond what he wanted to eat.
¶ Now Yosef had developed into a well-built and handsome young man, (GEN 39:6)

GEN 41:54לָחֶם (lāḩem) Ncbsa contextual word gloss=‘food’ word gloss=‘food’ OSHB GEN 41:54 word 17

OET-LV: 54And_they_began seven the_years_of (the)_famine to_come just_as Yōşēf/(Joseph) he_had_said and_he/it_was a_famine in_all the_lands and_on/over_all the_land_of Miʦrayim it_was food.   (GEN_41:54)

OET-RV: 54and the seven years of famine started, just as Yosef had said. The famine covered the entire wider region, but it was different in Egypt. (GEN 41:54)

GEN 41:55לַ,לָּחֶם (la, lāḩem) Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘for, food’ morpheme glosses=‘for_the, food’ OSHB GEN 41:55 word 9

OET-LV: 55And_ all_of _it_was_hungry the_land_of Miʦrayim and_it_cried_out the_people to Parˊoh for_food and_ Parˊoh _he/it_said to/from_all/each/any/every Miʦrayim/(Egypt) go to Yōşēf that_which he_will_say to/for_you(pl) you(pl)_will_do.   (GEN_41:55)

OET-RV: 55All the land of Egypt became famished, and the people cried to the king for food, so Far’oh said to all the Egyptians, “Go to Yosef and do whatever he tells you.” (GEN 41:55)

GEN 43:25לָחֶם (lāḩem) Ncbsa contextual word gloss=‘food’ word gloss=‘meal’ OSHB GEN 43:25 word 13

OET-LV: 25And_they_prepared DOM the_gift until came Yōşēf at_noon(s) if/because they_had_heard if/because_that there they_will_eat food.   (GEN_43:25)

OET-RV: 25Then they got theirs gifts ready for when Yosef would arrive at midday, because they’d heard that they would be given lunch there. (GEN 43:25)

GEN 43:31לָחֶם (lāḩem) Ncbsa contextual word gloss=‘food’ word gloss=‘meal’ OSHB GEN 43:31 word 7

OET-LV: 31And_he_washed his/its_faces/face and_he/it_went_out and_he_restrained_himself and_he/it_said set food.   (GEN_43:31)

OET-RV: 31Then he washed his face and came out, controlling himself and ordering, “Serve the meal.” (GEN 43:31)

GEN 43:32לֶחֶם (leḩem) Ncbsa contextual word gloss=‘food’ possible glosses=‘food / grain / bread’ OSHB GEN 43:32 word 17

OET-LV: 32And_they_set to_him/it for_him/it_being_alone and_for_them them_alone and_for_Miʦrayim/(Egypt)ians the_ones_eating with_him/it them_alone if/because not they_were_able the_Miʦrayimians to_eat with the_ˊIⱱrī/(Hebrews) food if/because is_an_abomination it to_Miʦrayim.   (GEN_43:32)

OET-RV: 32So the servants served Yosef at his own table, and served the brothers separately and the Egyptians who were eating with him separately again (because Egyptians won’t eat together with Hebrews, because Egyptians would find that demeaning). (GEN 43:32)

GEN 45:23וָ,לֶחֶם (vā, leḩem) C,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘and, food’ morpheme glosses=‘and, bread’ OSHB GEN 45:23 word 13

OET-LV: 23And_to_his_of_father he_sent according_to_this ten donkeys carrying some_of_the_good_thing[s]_of Miʦrayim and_ten female_donkeys carrying grain and_food and_provision[s] for_his_of_father for_journey.   (GEN_45:23)

OET-RV: 23To his father he sent ten male donkeys loaded with the best of Egypt, and ten female donkeys loaded with grain and bread and provisions for his father for the road. (GEN 45:23)

GEN 47:12לֶחֶם (leḩem) Ncbsa contextual word gloss=‘food’ possible glosses=‘food / grain / bread’ OSHB GEN 47:12 word 11

OET-LV: 12And_ Yōşēf/(Joseph) _he_provided_for DOM his/its_father and_DOM brothers_of_his and_DOM all_of the_household_of his/its_father food to_the_mouth_of the_little_one[s].   (GEN_47:12)

OET-RV: 12He also provided his father and his brothers and all his father’s household with bread—each family according to the number of children. (GEN 47:12)

GEN 47:13וְ,לֶחֶם (və, leḩem) C,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘and, food’ morpheme glosses=‘and, food’ OSHB GEN 47:13 word 1

OET-LV: 13And_food there_was_not in_all the_earth/land if/because was_heavy the_famine very and_ the_land_of _it_languished of_Miʦrayim and_the_land_of Kənaˊan/(Canaan) from_face/in_front_of the_famine.   (GEN_47:13)

OET-RV: 13Then the time came when there was no bread in that entire part of the world, because the drought was now extremely severe, and both Egypt and Canaan were suffering from food shortages. (GEN 47:13)

GEN 47:15לֶחֶם (leḩem) Ncbsa contextual word gloss=‘food’ possible glosses=‘food / grain / bread’ OSHB GEN 47:15 word 15

OET-LV: 15And_it_was_finished the_money from_the_land_of Miʦrayim and_from_the_land_of Kənaˊan/(Canaan) and_ all_of _they_came Miʦrayim to Yōşēf to_say come_now to/for_ourselves food and_for_what will_we_die before_you if/because money it_has_come_to_an_end.   (GEN_47:15)

OET-RV: 15So once there was no more silver left in Egypt and in Canaan, all the Egyptians demanded from Yosef, “Give us food. Why should we die right here in front of you? All our money is gone!” (GEN 47:15)

GEN 47:17לֶחֶם (leḩem) Ncbsa contextual word gloss=‘food’ possible glosses=‘food / grain / bread’ OSHB GEN 47:17 word 9

OET-LV: 17And_they_brought DOM livestock_of_their to Yōşēf and_he/it_gave to/for_them Yōşēf food for_horses and_for_the_livestock_of the_flock[s] and_for_the_livestock_of the_herd[s] and_for_donkeys and_he_provided_them with_food in_all livestock_of_their in_year the_that.   (GEN_47:17)

OET-RV: 17So the people brought their livestock to him, and he gave them grain in exchange for their horses and sheep and cattle and donkeys. So he provided them with food that year in exchange for all their livestock. (GEN 47:17)

GEN 47:17בַּ,לֶּחֶם (ba, leḩem) Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘with, food’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, food’ OSHB GEN 47:17 word 17

OET-LV: 17And_they_brought DOM livestock_of_their to Yōşēf and_he/it_gave to/for_them Yōşēf food for_horses and_for_the_livestock_of the_flock[s] and_for_the_livestock_of the_herd[s] and_for_donkeys and_he_provided_them with_food in_all livestock_of_their in_year the_that.   (GEN_47:17)

OET-RV: 17So the people brought their livestock to him, and he gave them grain in exchange for their horses and sheep and cattle and donkeys. So he provided them with food that year in exchange for all their livestock. (GEN 47:17)

GEN 47:19בַּ,לָּחֶם (ba, lāḩem) Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘for, food’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, food’ OSHB GEN 47:19 word 12

OET-LV: 19To/for_what will_we_die to_your_two’s_of_eyes both we as_well_as land_of_our buy us and_DOM land_of_our for_food and_we_will_be we and_our_of_land slaves of_Parˊoh and_give seed so_that_we_may_live and_not we_will_die and_the_land not it_will_be_desolate.   (GEN_47:19)

OET-RV: 19Why should we die right in front of you—both we and our land? Buy us and our land in exchange for food, and we and our land will be slaves to Far’oh. And give us seed so that we’ll live and not die, and so that the land won’t be barren.” (GEN 47:19)

GEN 49:20לַחְמ,וֹ (laḩm, ō) Ncbsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘food_of, his’ morpheme glosses=‘food_of, his’ OSHB GEN 49:20 word 3

OET-LV: 20from_ʼĀshēr will_be_rich food_of_his and_he he_will_provide delicacies_of a_king.   (GEN_49:20)

OET-RV:  ⇔  20Asher will enjoy delicious food,
 ⇔ and he’ll provide delicacies for a king. (GEN 49:20)

EXO 2:20לָחֶם (lāḩem) Ncbsa contextual word gloss=‘food’ word gloss=‘bread’ OSHB EXO 2:20 word 13

OET-LV: 20And_he/it_said to daughters_of_his and_where_is_he to/for_what this have_you(pl)_left DOM the_man invite to_him/it so_that_he_may_eat food.   (EXO_2:20)

OET-RV: 20“Where is he now?” he asked them. “What’s this—you mean you all just left him there? Go and get him so we can give him a meal.” (EXO 2:20)

EXO 16:3לֶחֶם (leḩem) Ncbsa contextual word gloss=‘food’ possible glosses=‘food / grain / bread’ OSHB EXO 16:3 word 17

OET-LV: 3And_they_said to_them the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) who will_he_give we_died by_the_hand_of YHWH in_land of_Miʦrayim when_we_sat at the_pot_of the_meat when_we_ate food to_abundance if/because you(pl)_have_brought_out us into the_wilderness the_this to_put_to_death DOM all_of the_assembly the_this by_hunger.   (EXO_16:3)

OET-RV: 3saying, “If only Yahweh had killed us in Egypt, where we’d be sitting by a pot of meat eating bread until we’re full, because you’ve brought us out into this wilderness to starve us all to death.” (EXO 16:3)

EXO 16:4לֶחֶם (leḩem) Ncbsa contextual word gloss=‘bread’ possible glosses=‘food / grain / bread’ OSHB EXO 16:4 word 8

OET-LV: 4and_ YHWH _he/it_said to Mosheh here_I am_about_to_rain_down to/for_you(pl) bread from the_heavens and_it_will_go_out the_people and_they_will_gather a_matter_of a_day in_its_day so_that I_may_put_it_to_the_test will_it_walk in_my_of_law or not.   (EXO_16:4)

OET-RV: 4Then Yahweh told Mosheh, “Just watch me make food rain down from the sky for you all. Then the people will be able to go out every day and gather enough for that day so that I can test them: Will they obey my law or not? (EXO 16:4)

EXO 16:8וְ,לֶחֶם (və, leḩem) C,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘and, bread’ morpheme glosses=‘and, bread’ OSHB EXO 16:8 word 9

OET-LV: 8And_ Mosheh _he/it_said when_gives YHWH to/for_you(pl) in_evening meat to_eat and_bread in_morning to_be_satisfied because_has_heard YHWH DOM grumblings_of_your(pl) which you(pl) are_grumbling on/upon/above_him/it and_are_we what not are_on_us grumblings_of_your(pl) if/because on YHWH.   (EXO_16:8)

OET-RV: 8Then Mosheh continued, “So Yahweh will give you all meat to eat in the evening and enough bread in the morning to make you all full. Yes, Yahweh has heard your murmurings against him. As for us, we’re insignificant. Your murmuring isn’t against us, but against Yahweh.” (EXO 16:8)

EXO 16:12לָחֶם (lāḩem) Ncbsa contextual word gloss=‘bread’ word gloss=‘bread’ OSHB EXO 16:12 word 15

OET-LV: 12I_have_heard DOM the_grumblings_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) speak to_them to_say between the_two_evenings you(pl)_will_eat meat and_in_morning you(pl)_will_be_satisfied bread and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH god_of_your(pl).   (EXO_16:12)

OET-RV: 12I’ve heard the murmurings of the Israelis. Speak to them saying, ‘In the evenings, you’ll all eat meat, and in the mornings you’ll all be satisfied with bread. Then you’ll all know that I’m your god, Yahweh.’ ” (EXO 16:12)

EXO 16:15הַ,לֶּחֶם (ha, leḩem) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘[is]_the, bread’ morpheme glosses=‘the, bread’ OSHB EXO 16:15 word 19

OET-LV: 15And_ the_people_of _they_saw of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_said each to his/its_woman what is_it if/because not they_knew what was_it and_ Mosheh _he/it_said to_them it is_the_bread which he_has_given YHWH to/for_you(pl) for_food.   (EXO_16:15)

OET-RV: 15When the Israelis saw it, they asked each other, ‘What is it?’ because they didn’t know what it was.
¶ And Mosheh told them, “It’s the food that Yahweh has given you all to eat. (EXO 16:15)

EXO 16:22לֶחֶם (leḩem) Ncbsc contextual word gloss=‘bread_of’ possible glosses=‘food / grain / bread’ OSHB EXO 16:22 word 5

OET-LV: 22And_he/it_was in_the_day the_sixth they_gathered bread_of double (the)_two_of (the)_ˊomer[s] for and_they_came all_of wwww the and to/for.   (EXO_16:22)

OET-RV: 22On the Friday, they gathered twice as much—around four litres for each person—and all the leaders of the community came and informed Mosheh (EXO 16:22)

EXO 16:29לֶחֶם (leḩem) Ncbsc contextual word gloss=‘bread_of’ possible glosses=‘food / grain / bread’ OSHB EXO 16:29 word 14

OET-LV: 29Consider if/because_that YHWH he_has_given to/for_you(pl) the_sabbath therefore yes/correct/thus/so he is_giving to/for_you(pl) in_the_day the_sixth bread_of two_days remain everyone in_his_place not anyone let_him_go_out from_his_of_place in_the_day the_seventh.   (EXO_16:29)

OET-RV: 29Listen, Yahweh has given you the Rest Day, so on the Friday he gives you food for two days. On the Saturday, everyone should stay where they are—there’s no need for anyone to go outside searching.” (EXO 16:29)

EXO 16:32הַ,לֶּחֶם (ha, leḩem) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘the, bread’ morpheme glosses=‘the, bread’ OSHB EXO 16:32 word 16

OET-LV: 32And_ Mosheh _he/it_said this is_the_message which he_has_commanded YHWH the_fullness_of the_ˊomer from_him/it will_be_for_keeping to_your(pl)_of_generations so_that they_may_see DOM the_bread which I_caused_to_eat you(pl) in_wilderness when_I_brought_out you(pl) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt).   (EXO_16:32)

OET-RV: 32Then Mosheh said, “This is the procedure that Yahweh has commanded: Keep a full measure of it for preservation for your descendants so that they can see the food which I fed you in the wilderness, when I brought you out from Egypt.” (EXO 16:32)

EXO 18:12לֶחֶם (leḩem) Ncbsa contextual word gloss=‘food’ possible glosses=‘food / grain / bread’ OSHB EXO 18:12 word 14

OET-LV: 12And_ Yitrō _he/it_took the_father-in-law_of Mosheh a_burnt_offering and_sacrifices to_god and_ ʼAhₐron _he_came and_all/each/any/every the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) to_eat food with the_father-in-law_of Mosheh to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ʼElohīm.   (EXO_18:12)

OET-RV: 12Then Mosheh’s father-in-law Yetro made a burnt offering as well as sacrifices to God, and Aharon and all of the Israeli elders came to eat bread with Mosheh’s father-in-law in God’s presence. (EXO 18:12)

EXO 23:25לַחְמְ,ךָ (laḩmə, kā) Ncbsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘food_of, your’ morpheme glosses=‘bread_of, your’ OSHB EXO 23:25 word 7

OET-LV: 25And_you(pl)_will_serve DOM YHWH god_of_your(pl) and_he_will_bless DOM food_of_your and_DOM water_of_your and_I_will_remove sickness from_your_of_midst.   (EXO_23:25)

OET-RV: 25You all must worship your god Yahweh, and he’ll bless your food and your water. I’ll keep sickness away from you (EXO 23:25)

EXO 25:30לֶחֶם (leḩem) Ncbsc contextual word gloss=‘bread_of’ possible glosses=‘food / grain / bread’ OSHB EXO 25:30 word 4

OET-LV: 30And_you_will_put on the_table bread_of presence to/for_my_face/front continually.   (EXO_25:30)

OET-RV: 30You must keep sacred bread on the table continually in front of me. (EXO 25:30)

EXO 29:2וְ,לֶחֶם (və, leḩem) C,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘and, bread_of’ morpheme glosses=‘and, bread_of’ OSHB EXO 29:2 word 1

OET-LV: 2And_bread_of unleavened_bread(s) and_cakes_of unleavened_bread(s) mixed with_oil and_wafers_of unleavened_bread(s) smeared with_oil fine_flour_of wheat(s) you_will_make DOM_them.   (EXO_29:2)

OET-RV: 2Also, using finely-ground wheat flour, bake flat bread, flat cakes with olive oil in them, and flat wafers sprinkled with olive oil. (EXO 29:2)

EXO 29:23לֶחֶם (leḩem) Ncbsa contextual word gloss=‘bread’ possible glosses=‘food / grain / bread’ OSHB EXO 29:23 word 2

OET-LV: 23And_a_round_loaf_of bread one and_a_cake_of bread_of oil one and_a_wafer one from_the_basket_of (the)_unleavened_bread(s) which to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (EXO_29:23)

OET-RV: 23Also take one round bread loaf, one cake of bread made with oil in it, and one wafer from that basket of flat breads that’s offered to me. (EXO 29:23)

EXO 29:23לֶחֶם (leḩem) Ncbsc contextual word gloss=‘of_bread_of’ possible glosses=‘food / grain / bread’ OSHB EXO 29:23 word 5

OET-LV: 23And_a_round_loaf_of bread one and_a_cake_of bread_of oil one and_a_wafer one from_the_basket_of (the)_unleavened_bread(s) which to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH.   (EXO_29:23)

OET-RV: 23Also take one round bread loaf, one cake of bread made with oil in it, and one wafer from that basket of flat breads that’s offered to me. (EXO 29:23)

EXO 29:32הַ,לֶּחֶם (ha, leḩem) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘the, bread’ morpheme glosses=‘the, bread’ OSHB EXO 29:32 word 8

OET-LV: 32And_ ʼAhₐron _he/it_will_eat and_his_of_sons DOM the_meat_of the_ram and_DOM the_bread which is_in_basket the_entrance_of the_tent_of meeting.   (EXO_29:32)

OET-RV: 32then Aharon and his sons should eat the meat of the ram as well as the breads that are in the basket at the entrance to the tent. (EXO 29:32)

EXO 29:34הַ,לֶּחֶם (ha, leḩem) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘the, bread’ morpheme glosses=‘the, bread’ OSHB EXO 29:34 word 6

OET-LV: 34And_if it_will_be_left_over some_of_the_meat_of (the)_installation_offering(s) and_from the_bread until the_morning and_you_will_burn DOM the_remainder with_fire not it_will_be_eaten if/because is_a_holy_thing it.   (EXO_29:34)

OET-RV: 34If any meat of the consecration or any of the bread remains until the morning, then you must burn the remainder—it can’t be eaten because it’s been made sacred. (EXO 29:34)

EXO 34:28לֶחֶם (leḩem) Ncbsa contextual word gloss=‘food’ possible glosses=‘food / grain / bread’ OSHB EXO 34:28 word 9

OET-LV: 28And_he/it_was there with YHWH forty day[s] and_forty night[s] food not he_ate and_water not he_drank and_he_wrote on the_tablets DOM the_words/messages_of the_covenant the_ten_of the_words/messages.   (EXO_34:28)

OET-RV: 28Mosheh was there with Yahweh for forty days and nights, and during that time he didn’t eat or even drink water, and he wrote the ten commands of the agreement on the stone slabs. (EXO 34:28)

EXO 35:13לֶחֶם (leḩem) Ncbsc contextual word gloss=‘the_bread_of’ possible glosses=‘food / grain / bread’ OSHB EXO 35:13 word 9

OET-LV: 13DOM the_table and_DOM poles_of_its and_DOM all_of articles_of_its and_DOM the_bread_of the_presence.   (EXO_35:13)

OET-RV: 13the table and its poles and all its utensils and the sacred bread, (EXO 35:13)

EXO 39:36לֶחֶם (leḩem) Ncbsc contextual word gloss=‘the_bread_of’ possible glosses=‘food / grain / bread’ OSHB EXO 39:36 word 7

OET-LV: 36DOM the_table DOM all_of articles_of_its and_DOM the_bread_of the_presence.   (EXO_39:36)

OET-RV: 36the table with all its utensils and the sacred bread to present to God, (EXO 39:36)

EXO 40:23לֶחֶם (leḩem) Ncbsa contextual word gloss=‘bread’ possible glosses=‘food / grain / bread’ OSHB EXO 40:23 word 4

OET-LV: 23And_he_arranged on/upon/above_him/it an_arrangement_of bread to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.   (EXO_40:23)

OET-RV: 23and arranged the bread on it to display it to Yahweh, just as Yahweh had instructed him. (EXO 40:23)

LEV 3:11לֶחֶם (leḩem) Ncbsc contextual word gloss=‘food_of’ possible glosses=‘food / grain / bread’ OSHB LEV 3:11 word 4

OET-LV: 11And_he_will_make_it_smoke the_priest/officer to_the_altar food_of a_fire_offering to/for_YHWH.   (LEV_3:11)

OET-RV: 11Then the priest must burn them on the altar as a food offering made to Yahweh by fire. (LEV 3:11)

LEV 3:16לֶחֶם (leḩem) Ncbsc contextual word gloss=‘food_of’ possible glosses=‘food / grain / bread’ OSHB LEV 3:16 word 4

OET-LV: 16And_he_will_make_them_smoke the_priest/officer to_the_altar food_of a_fire_offering to_an_odour_of soothing all_of fat to/for_YHWH.   (LEV_3:16)

OET-RV: 16Then the priest must burn them on the altar as a food offering made to Yahweh by fire as a pleasing aroma. All the fat belongs to Yahweh. (LEV 3:16)

LEV 7:13לֶחֶם (leḩem) Ncbsc contextual word gloss=‘bread_of’ possible glosses=‘food / grain / bread’ OSHB LEV 7:13 word 3

OET-LV: 13With cakes_of bread_of leaven he_will_present present_of_his with the_sacrifice of_the_thanksgiving_of his_peace_offering(s)_of_of.   (LEV_7:13)

OET-RV: 13plus risen bread rolls. All that must accompany the peace offering from thankfulness. (LEV 7:13)

LEV 8:26לֶחֶם (leḩem) Ncbsc contextual word gloss=‘of_bread_of’ possible glosses=‘food / grain / bread’ OSHB LEV 8:26 word 11

OET-LV: 26And_from_the_basket_of (the)_unleavened_bread(s) which to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH he_took a_cake_of unleavened_bread(s) one and_a_cake_of bread_of oil one and_a_wafer one and_he/it_assigned on the_fat(s) and_on the_thigh_of the_right.   (LEV_8:26)

OET-RV: 26Then from the basket of unleavened bread that was there in front of Yahweh, he took one flat bread bun, and one flat bread that had been smeared with oil, and one flat biscuit, and placed them on top of the fat and the right thigh. (LEV 8:26)

LEV 8:31הַ,לֶּחֶם (ha, leḩem) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘the, bread’ morpheme glosses=‘the, bread’ OSHB LEV 8:31 word 17

OET-LV: 31And_ Mosheh _he/it_said to ʼAhₐron and_near/to sons_of_his boil DOM the_meat the_entrance_of the_tent_of meeting and_there you(pl)_will_eat DOM_him/it and_DOM the_bread which is_in_the_basket_of the_installation_offering(s) just_as I_commanded to_say ʼAhₐron and_his_of_sons they_will_eat_it.   (LEV_8:31)

OET-RV: 31Then Mosheh told Aharon and his sons, “Boil the meat at the entrance to the sacred tent and eat it, along with the flat bread that’s in the basket as part of the ordination offering, just as I had instructed that Aharon and his sons should eat it. (LEV 8:31)

Showing the first 50 out of 176 uses of Hebrew root (lemma)לָחַם’ (lāḩam) in the Hebrew originals

EXO 1:10וְ,נִלְחַם (və, nilḩam) C,VNq3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_will_fight’ morpheme glosses=‘and, fight’ OSHB EXO 1:10 word 15

OET-LV: 10Come_now let_us_deal_wisely to_him/it lest it_should_increase and_it_was if/because war they_will_happen and_it_will_be_added also it to those_of_who_hate_us and_it_will_fight against_us and_he/it_would_go_up from the_earth/land.   (EXO_1:10)

OET-RV: 10So, let’s deal wisely with them, in case they continue to multiply. Then if war was to break out, they could easily take the other side and fight against us, and then leave our country.” (EXO 1:10)

EXO 14:14יִלָּחֵם (yillāḩēm) VNi3ms contextual word gloss=‘he_will_fight’ word gloss=‘fight’ OSHB EXO 14:14 word 2

OET-LV: 14YHWH he_will_fight to/for_you(pl) and_you(pl) you(pl)_will_keep_quiet.   (EXO_14:14)

OET-RV: 14Yahweh himself will fight for you all—all you need to do is to remain calm.” (EXO 14:14)

EXO 14:25נִלְחָם (nilḩām) VNrmsa contextual word gloss=‘[is]_fighting’ word gloss=‘fighting’ OSHB EXO 14:25 word 14

OET-LV: 25And_he_turned_aside DOM the_wheel[s]_of its_chariots_of_of and_he_caused_it_to_drive with_difficulty and_ Miʦrayim _he/it_said let_me_flee from_face/in_front_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because YHWH is_fighting to/for_them against_Miʦrayim (EXO_14:25)

OET-RV: 25He caused the wheels of their chariots to turn unevenly so they became difficult to drive, and the Egyptians complained, “Let’s retreat from following the Israelis, because Yahweh is fighting against Egypt and for them.” (EXO 14:25)

EXO 17:8וַ,יִּלָּחֶם (va, yillāḩem) C,VNw3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_joined_battle’ morpheme glosses=‘and, fought’ OSHB EXO 17:8 word 3

OET-LV: 8and_ ˊAmālēq _it_came and_it_joined_battle with Yisrāʼēl/(Israel) at_Rəfīdīm.   (EXO_17:8)

OET-RV: 8Then the Amalek army came and attacked Yisrael at Refidim, (EXO 17:8)

EXO 17:9הִלָּחֵם (hillāḩēm) VNv2ms contextual word gloss=‘fight’ word gloss=‘fight’ OSHB EXO 17:9 word 9

OET-LV: 9And_ Mosheh _he/it_said to Yəhōshūˊa/(Joshua) choose to/for_us men and_go_out fight against_ˊAmālēq tomorrow I will_be_standing on the_top_of the_hill and_the_staff_of the_ʼElohīm will_be_of_in_my_hand.   (EXO_17:9)

OET-RV: 9and Mosheh instructed Yehoshua (Joshua), “Choose men for us and go out and fight with Amalek. Tomorrow I’ll be stationed on top of the hill with the staff of God in my hand.” (EXO 17:9)

EXO 17:10לְ,הִלָּחֵם (lə, hillāḩēm) R,VNc contextual morpheme glosses=‘by, fighting’ morpheme glosses=‘to, fought’ OSHB EXO 17:10 word 7

OET-LV: 10And_ Yəhōshūˊa _he/it_made just_as he_had_said to_him/it Mosheh by_fighting against_ˊAmālēq and_Mosheh ʼAhₐron and_Ḩūr they_went_up the_top_of the_hill.   (EXO_17:10)

OET-RV: 10So Yehoshua prepared to fight Amalek as Mosheh had told him, and Mosheh, Aharon, and Hur climbed up to the top of the hill. (EXO 17:10)

NUM 21:1וַ,יִּלָּחֶם (va, yillāḩem) C,VNw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_engaged_in_battle’ morpheme glosses=‘and, fought’ OSHB NUM 21:1 word 12

OET-LV: 21and_he/it_listened the_Kənaˊₐ the_king_of ˊArād who_dwelt_of the_Negeⱱ if/because_that Yisrāʼēl/(Israel) it_had_come the_way_of the_ʼAtārīm and_he_engaged_in_battle against_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_took_captive from_him/it captive[s].   (NUM_21:1)

OET-RV: 21When Kanaanite king of Arad who lived by the wilderness, heard that Yisrael was coming on the Atarim road, he attacked them and captured some prisoners. (NUM 21:1)

NUM 21:23וַ,יִּלָּחֶם (va, yillāḩem) C,VNw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_engaged_in_battle’ morpheme glosses=‘and, fought’ OSHB NUM 21:23 word 19

OET-LV: 23And_not Şīḩōn he_permitted DOM Yisrāʼēl/(Israel) to_pass in_his_of_territory and_ Şīḩōn _he_gathered DOM all_of people_of_his and_he/it_went_out to_meet Yisrāʼēl/(Israel) to_the_wilderness and_he_came to_Yahaʦ/(Yahaʦ/(Jahaz)) and_he_engaged_in_battle against_Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_21:23)

OET-RV: 23However King Sihon refused them permission, then he took his whole army into the wilderness to meet Yisrael, and they attacked them at Yahats village. (NUM 21:23)

NUM 21:26נִלְחַם (nilḩam) VNp3ms contextual word gloss=‘he_had_waged_war’ word gloss=‘fought’ OSHB NUM 21:26 word 9

OET-LV: 26If/because Ḩeshbōn was_the_city_of Şīḩōn the_king_of the_ʼAmorī it and_he he_had_waged_war against_the_king_of Mōʼāⱱ (the)_former and_he/it_took DOM all_of land_of_his from_his_of_hand to ʼArnōn.   (NUM_21:26)

OET-RV: 26(Heshbon was where the Amorite King Sihon lived, as he’d previously fought against the former king of Moav and captured all his land down as far as the Arnon river. (NUM 21:26)

NUM 22:11לְ,הִלָּחֶם (lə, hillāḩem) R,VNc contextual morpheme glosses=‘to, engage_in_battle’ morpheme glosses=‘to, fight’ OSHB NUM 22:11 word 16

OET-LV: 11Here the_people which_has_come_out from_Miʦrayim and_it_has_covered DOM the_eye_of the_earth/land now come curse to/for_me DOM_him/it perhaps I_will_be_able to_engage_in_battle in/on/over_him/it and_I_will_drive_it_out.   (NUM_22:11)

OET-RV: 11He said that shockingly a people group has come out of Egypt and has covered his region. He wants me to go and curse them for him, so that he’ll be able to attack them and drive them out of that area.” (NUM 22:11)

DEU 1:30יִלָּחֵם (yillāḩēm) VNi3ms contextual word gloss=‘he_will_fight’ word gloss=‘fight’ OSHB DEU 1:30 word 6

OET-LV: 30YHWH god_of_your(pl) who_goes before_you(pl) he he_will_fight to/for_you(pl) according_to_all that he_did with_you(pl) in_Miʦrayim to_your_two’s_of_eyes.   (DEU_1:30)

OET-RV: 30Your god Yahweh who goes ahead of you, he’ll fight for you just like everything you saw him do in Egypt (DEU 1:30)

DEU 1:41וְ,נִלְחַמְנוּ (və, nilḩamnū) C,VNq1cp contextual morpheme glosses=‘and, we_will_fight’ morpheme glosses=‘and, fight’ OSHB DEU 1:41 word 8

OET-LV: 41And_you(pl)_answered and_you(pl)_said to_me we_have_sinned to/for_YHWH we we_will_go_up and_we_will_fight according_to_all that he_has_commanded_us YHWH god_of_our and_you(pl)_girded_on everyone DOM the_weapons_of his_war_of_of and_you(pl)_regarded_as_easy to_go_up to_the_hill_country.   (DEU_1:41)

OET-RV: 41but they all answered and admitted, ‘Yes, we’ve sinned against Yahweh, but now we’ll fix that by going in to fight and do everything that our god Yahweh has commanded us.’ So every man strapped on his weaponsnow thinking it would be easy to take over the hill country. (DEU 1:41)

DEU 1:42תִלָּחֲמוּ (tillāḩₐmū) VNi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_must_fight’ word gloss=‘fight’ OSHB DEU 1:42 word 9

OET-LV: 42And_ YHWH _he/it_said to_me say to/for_them not you(pl)_must_go_up and_not you(pl)_must_fight if/because not_I will_be_of_in_your(pl)_midst and_not you(pl)_will_be_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_your(pl).   (DEU_1:42)

OET-RV: 42But Yahweh told me to warn them not to go ahead and fight because he wouldn’t help them, and so they’d end up being defeated by their enemies if they proceeded. (DEU 1:42)

DEU 3:22הַ,נִּלְחָם (ha, nilḩām) Td,VNrmsa contextual morpheme glosses=‘[is]_the, [one_who_will]_fight’ morpheme glosses=‘the, fights’ OSHB DEU 3:22 word 7

OET-LV: 22Not you(pl)_must_fear_them if/because YHWH god_of_your(pl) he is_the_one_who_will_fight for_you(pl).   (DEU_3:22)

OET-RV: 22Don’t be afraid of them, because your god Yahweh will be the one fighting for you all. (DEU 3:22)

DEU 20:4לְ,הִלָּחֵם (lə, hillāḩēm) R,VNc contextual morpheme glosses=‘to, fight’ morpheme glosses=‘to, fight’ OSHB DEU 20:4 word 6

OET-LV: 4If/because YHWH god_of_your(pl) is_the_one_who_goes with_you(pl) to_fight to/for_you(pl) with enemies_of_your(pl) to_give_victory you(pl).   (DEU_20:4)

OET-RV: 4because your god Yahweh will go with you to fight for you against your enemies. He’ll give you victory.” (DEU 20:4)

DEU 20:10לְ,הִלָּחֵם (lə, hillāḩēm) R,VNc contextual morpheme glosses=‘to, fight’ morpheme glosses=‘to, fight’ OSHB DEU 20:10 word 5

OET-LV: 10if/because you_will_draw_near to a_city to_fight on/upon_it(f) and_you_will_proclaim to_her/it to_peace.   (DEU_20:10)

OET-RV: 10When you approach a city ready to attack it, first call out to offer peace for surrender, (DEU 20:10)

DEU 20:19לְ,הִלָּחֵם (lə, hillāḩēm) R,VNc contextual morpheme glosses=‘to, fight’ morpheme glosses=‘to, fighting’ OSHB DEU 20:19 word 7

OET-LV: 19if/because you_will_lay_siege to a_city days many to_fight on/upon_it(f) to_capture_it not you_will_destroy DOM tree[s]_of_its by_wielding on/upon/above_him/it an_axe if/because from_him/it you_will_eat and_it not you_will_cut_down if/because the_humankind is_the_tree_of the_field to_go from_before_of_you in_(the)_siege.   (DEU_20:19)

OET-RV: 19When you besiege a city for a lengthy period, battling against it to capture it, you mustn’t use your axes to destroy its trees, because you can eat their fruit. Don’t cut them down because the trees in the countryside aren’t likely to turn around and attack you. (DEU 20:19)

DEU 32:24וּ,לְחֻמֵי (ū, ləḩumēy) C,Vqsmpc contextual morpheme glosses=‘and, eaten_of’ morpheme glosses=‘and, consumed_of’ OSHB DEU 32:24 word 3

OET-LV: 24they_will_be_weakened_of famine and_eaten_of plague and_destruction bitter and_tooth_of animals I_will_send on_them with the_venom_of things_which_crawl_of the_dust.   (DEU_32:24)

OET-RV: 24They’ll be wasted by hunger
 ⇔ ≈ and weakened by plague and terrible contagious diseases.
 ⇔ I’ll send those diseases on the teeth of wild animals,
 ⇔ along with the poison from various creatures that crawl in the dust. (DEU 32:24)

JOS 9:2לְ,הִלָּחֵם (lə, hillāḩēm) R,VNc contextual morpheme glosses=‘to, wage_war’ morpheme glosses=‘to, fight’ OSHB JOS 9:2 word 3

OET-LV: 2And_they_gathered_together all_together to_wage_war with Yəhōshūˊa and_with Yisrāʼēl/(Israel) mouth one.   (JOS_9:2)

OET-RV: 2they formed an alliance to fight together against Yehoshua and Yisrael. (JOS 9:2)

JOS 10:5וַ,יִּלָּחֲמוּ (va, yillāḩₐmū) C,VNw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_waged_war’ morpheme glosses=‘and, fought’ OSHB JOS 10:5 word 22

OET-LV: 5And_they_gathered and_they_went_up the_five_of the_kings_of the_ʼAmorī the_king_of Yərūshālam/(Jerusalem) the_king_of Ḩeⱱrōn the_king_of Yarmūt the_king_of Lākīsh the_king_of ˊEglōn they and_all armies_of_their and_they_encamped on Giⱱˊōn and_they_waged_war on_it.   (JOS_10:5)

OET-RV: 5So those five Amorite kings (from Yerushalem, Hebron, Yarmut, Lakish, and Eglon) joined together to go to Gibeon and their armies camped there to fight against it. (JOS 10:5)

JOS 10:14נִלְחָם (nilḩām) VNp3ms contextual word gloss=‘[was]_fighting’ word gloss=‘fought’ OSHB JOS 10:14 word 13

OET-LV: 14And_not it_has_been like_day (the)_that before_it and_after_it to_ YHWH _listen to_the_voice_of a_man if/because YHWH was_fighting for_Yisrāʼēl/(Israel).   (JOS_10:14)

OET-RV: 14There had never before been a day like that, and nothing like it since then, when Yahweh listened to a man’s voice, because he was fighting for Yisrael.) (JOS 10:14)

JOS 10:25נִלְחָמִים (nilḩāmīm) VNrmpa contextual word gloss=‘[are]_fighting’ word gloss=‘fight’ OSHB JOS 10:25 word 18

OET-LV: 25And_he/it_said to_them Yəhōshūˊa do_not be_afraid and_do_not be_dismayed be_strong and_be_bold if/because thus YHWH he_will_do to/from_all/each/any/every enemies_of_your(pl) whom you(pl) are_fighting them.   (JOS_10:25)

OET-RV: 25Then he told them, “Don’t be afraid and don’t be dismayed. Be strong and courageous, because this is what Yahweh will do to all your enemiesincluding the ones that you all still have to fight.” (JOS 10:25)

JOS 10:29וַ,יִּלָּחֶם (va, yillāḩem) C,VNw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_engaged_in_battle’ morpheme glosses=‘and, fought’ OSHB JOS 10:29 word 8

OET-LV: 29And_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he/it_passed_through and_all Yisrāʼēl/(Israel) with_him/it from_Maqqēdāh Liⱱnāh and_he_engaged_in_battle with Liⱱnāh.   (JOS_10:29)

OET-RV: 29Then Yehoshua and all Yisrael went southwest from Makkedah to Libnah and fought against it. (JOS 10:29)

JOS 10:31וַ,יִּלָּחֶם (va, yillāḩem) C,VNw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_engaged_in_battle’ morpheme glosses=‘and, fought’ OSHB JOS 10:31 word 10

OET-LV: 31and_ Yəhōshūˊa _he/it_passed_through and_all Yisrāʼēl/(Israel) with_him/it from_Liⱱnāh to_Lākīsh and_he_encamped on/upon_it(f) and_he_engaged_in_battle against_it.   (JOS_10:31)

OET-RV: 31Then Yehoshua and all Yisrael went south from Libnah to Lakish, where they took a position against the city and fought against it. (JOS 10:31)

JOS 10:34וַ,יִּלָּחֲמוּ (va, yillāḩₐmū) C,VNw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_engaged_in_battle’ morpheme glosses=‘and, fought’ OSHB JOS 10:34 word 10

OET-LV: 34And_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he/it_passed_through and_all Yisrāʼēl/(Israel) with_him/it from_Lākīsh to_ˊEglōn and_they_encamped on/upon_it(f) and_they_engaged_in_battle on_it.   (JOS_10:34)

OET-RV: 34Then Yehoshua and the Israelis went west from Lakish to Eglon, where they took a position against the city and fought against it. (JOS 10:34)

JOS 10:36וַ,יִּלָּחֲמוּ (va, yillāḩₐmū) C,VNw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_engaged_in_battle’ morpheme glosses=‘and, fought’ OSHB JOS 10:36 word 8

OET-LV: 36and_ Yəhōshūˊa _he/it_ascended and_all Yisrāʼēl/(Israel) with_him/it from_ˊEglōn to_Ḩeⱱrōn and_they_engaged_in_battle on_it.   (JOS_10:36)

OET-RV: 36Then Yehoshua and the Israelis went west from Eglon up into the hills to Hebron, and fought against it. (JOS 10:36)

JOS 10:38וַ,יִּלָּחֶם (va, yillāḩem) C,VNw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_engaged_in_battle’ morpheme glosses=‘and, fought’ OSHB JOS 10:38 word 7

OET-LV: 38and_ Yəhōshūˊa _he_turned_back and_all Yisrāʼēl/(Israel) with_him/it to_Dəⱱīr and_he_engaged_in_battle on_it.   (JOS_10:38)

OET-RV: 38Then Yehoshua and the Israelis went to the city of Debir and fought against it. (JOS 10:38)

JOS 10:42נִלְחָם (nilḩām) VNp3ms contextual word gloss=‘[was]_fighting’ word gloss=‘fought’ OSHB JOS 10:42 word 15

OET-LV: 42And_DOM all_of the_kings the_these and_DOM land_of_their Yəhōshūˊa he_captured time_of one if/because YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) was_fighting for_Yisrāʼēl/(Israel).   (JOS_10:42)

OET-RV: 42In one swoop, Yehoshua captured all those kings and their land, because Yisrael’s god Yahweh had fought for Yisrael. (JOS 10:42)

JOS 11:5לְ,הִלָּחֵם (lə, hillāḩēm) R,VNc contextual morpheme glosses=‘to, wage_war’ morpheme glosses=‘to, fight’ OSHB JOS 11:5 word 11

OET-LV: 5And_ all_of _they_gathered the_kings the_these and_they_came and_they_encamped together to the_water_of Mērōm to_wage_war with Yisrāʼēl/(Israel).   (JOS_11:5)

OET-RV: 5All those kings gathered together at the time they’d specified and took up positions at the Merom stream to fight against Yisrael. (JOS 11:5)

JOS 19:47וַ,יִּלָּחֲמוּ (va, yillāḩₐmū) C,VNw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_waged_war’ morpheme glosses=‘and, fought’ OSHB JOS 19:47 word 9

OET-LV: 47And_ the_territory_of _he/it_went_out of_the_descendants_of of_Dān from_them and_ the_descendants_of _they_went_up of_Dān and_they_waged_war with Leshem and_they_captured it and_they_struck_down it to_the_mouth_of the_sword and_they_took_possession_of it and_they_lived in_it and_they_called (to)_Leshem Dān like/according_to_name of_Dān ancestor_of_their.   (JOS_19:47)

OET-RV: 47Dan’s border went out from them. Then Dan’s descendants battled against Leshem and captured it and slaughtered their inhabitants. So they took it over and settled in Leshem but they renamed it to ‘Dan’ after their ancestor. (JOS 19:47)

JOS 23:3הַ,נִּלְחָם (ha, nilḩām) Td,VNrmsa contextual morpheme glosses=‘[is]_the, [one_who]_has_been_fighting’ morpheme glosses=‘the, fighting’ OSHB JOS 23:3 word 17

OET-LV: 3And_you(pl) you(pl)_have_seen DOM all_of that he_has_done YHWH god_of_your(pl) to/from_all/each/any/every the_nations the_these because_of_you(pl) if/because YHWH god_of_your(pl) he is_the_one_who_has_been_fighting for_you(pl).   (JOS_23:3)

OET-RV: 3but you all have seen what Yahweh did to all those kingdoms ahead of you, because he’s the one who fights for you all. (JOS 23:3)

JOS 23:10הַ,נִּלְחָם (ha, nilḩām) Td,VNrmsa contextual morpheme glosses=‘[is]_the, [one_who]_fights’ morpheme glosses=‘the, fights’ OSHB JOS 23:10 word 10

OET-LV: 10A_man one of_you(pl) he_puts_to_flight a_thousand if/because YHWH god_of_your(pl) he is_the_one_who_fights to/for_you(pl) just_as he_spoke to_you(pl).   (JOS_23:10)

OET-RV: 10Just one of you can make a thousand men flee, because Yahweh is your god—he’s the one who fights for you just like he said he would. (JOS 23:10)

JOS 24:8וַ,יִּלָּחֲמוּ (va, yillāḩₐmū) C,VNw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_fought’ morpheme glosses=‘and, fought’ OSHB JOS 24:8 word 9

OET-LV: 8And_I_brought you(pl) to the_land_of the_ʼAmorī who_was_dwelling on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) and_they_fought with_you(pl) and_I_gave them in_your_of_hand and_you(pl)_took_possession_of DOM land_of_their and_I_destroyed_them from_before_of_you(pl).   (JOS_24:8)

OET-RV: 8After that, I brought you to the region of the Amorites who lived on the eastern side of the Yordan, and they battled against you all, but I gave you victory over them and I destroyed them from ahead of you and you all took over their land. (JOS 24:8)

JOS 24:9וַ,יִּלָּחֶם (va, yillāḩem) C,VNw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_fought’ morpheme glosses=‘and, fight’ OSHB JOS 24:9 word 7

OET-LV: 9And_ Bālāq _he/it_rose_up the_son_of Tsipōr/(Zippor) the_king_of Mōʼāⱱ and_he_fought against_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_sent and_he/it_called (to)_Bilˊām the_son_of Bəˊōr to_curse you(pl).   (JOS_24:9)

OET-RV: 9Then (Zippor’s son) King Balak of Moab prepared his warriors and fought against you all and he summoned (Beor’s son) Balaam to curse you. (JOS 24:9)

JOS 24:11וַ,יִּלָּחֲמוּ (va, yillāḩₐmū) C,VNw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_fought’ morpheme glosses=‘and, fought’ OSHB JOS 24:11 word 7

OET-LV: 11And_you(pl)_passed_over DOM the_Yardēn and_you(pl)_came to Yərīḩō/(Jericho) and_they_fought against_you(pl) the_citizens_of Yərīḩō the_ʼAmorī and_the_Pərizzī[s] and_the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] and_the_Ḩittiy[s] and_the_Girgāshiy[s] the_Ḩiūī and_the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s] and_I_gave them in_your_of_hand.   (JOS_24:11)

OET-RV: 11Then you crossed over the Yordan river and arrived at Yericho. The men of Yericho fought against you all, as did the Amorites, the Perizzites, the Canaanites, the Hittites, the Girgashites, the Hivites, and the Yebusites but I helped you all to defeat them. (JOS 24:11)

JDG 1:1לְ,הִלָּחֶם (lə, hillāḩem) R,VNc contextual morpheme glosses=‘to, engage_in_battle’ morpheme glosses=‘to, fight’ OSHB JDG 1:1 word 16

OET-LV: 1And_he/it_was after the_death_of Yəhōshūˊa/(Joshua) and_ the_people_of _they_enquired of_Yisrāʼēl/(Israel) by_YHWH to_say who will_he_go_up to/for_ourselves against the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] at_first to_engage_in_battle in/on/over_him/it.   (JDG_1:1)

OET-RV: 1After Yehoshua’s death, the Israelis asked Yahweh, “Which tribe should go first to attack the Canaanites?” (JDG 1:1)

JDG 1:3וְ,נִלָּחֲמָה (və, nillāḩₐmāh) C,VNh1cp contextual morpheme glosses=‘so, that_we_may_fight’ morpheme glosses=‘and, fight’ OSHB JDG 1:3 word 8

OET-LV: 3And_ Yəhūdāh _he/it_said to_Shimˊōn his/its_woman come_up with_me in_my_of_lot so_that_we_may_fight against_Kənaˊₐnī[s] and_I_will_go also I with_you in_your_of_lot and_he/it_went with_him/it Shimˊōn.   (JDG_1:3)

OET-RV: 3Then the Yehudah leaders said to the tribe of Simeon, “Come with us into the region that we’ve been allocated and we can fight together against the Canaanites. Then we’ll do the same in your area.” So the warriors from the two tribes worked together. (JDG 1:3)

JDG 1:5וַ,יִּלָּחֲמוּ (va, yillāḩₐmū) C,VNw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_fought’ morpheme glosses=‘and, fought’ OSHB JDG 1:5 word 6

OET-LV: 5And_they_found DOM Adoni- Bezeq at_Bezeq and_they_fought in/on/over_him/it and_they_defeated DOM the_Kənaˊₐnī[s] and_DOM the_Pərizzī[s].   (JDG_1:5)

OET-RV: 5They confronted Adoni-Bezek in Bezek and fought against him (then eventually defeating the Canaanites and the Perizzites). (JDG 1:5)

JDG 1:8וַ,יִּלָּחֲמוּ (va, yillāḩₐmū) C,VNw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_fought’ morpheme glosses=‘and, fought’ OSHB JDG 1:8 word 1

OET-LV: 8and_ the_descendants_of _they_fought of_Yəhūdāh against_Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_captured it and_they_struck_it_down to_the_mouth_of the_sword and_DOM the_city they_sent in_fire.   (JDG_1:8)

OET-RV: 8The warriors from Yehudah attacked Yerushalem and captured the city, killing the inhabitants and setting the city on fire. (JDG 1:8)

JDG 1:9לְ,הִלָּחֵם (lə, hillāḩēm) R,VNc contextual morpheme glosses=‘to, fight’ morpheme glosses=‘to, fight’ OSHB JDG 1:9 word 5

OET-LV: 9And_after the_descendants_of they_went_down of_Yəhūdāh/(Judah) to_fight against_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] who_was_dwelling the_hill_country and_the_Negeⱱ and_the_Shephelah.   (JDG_1:9)

OET-RV: 9Then they fought against the Canaanites who lived in the hill country, in the southern wilderness, and in the western foothills. (JDG 1:9)

JDG 5:19נִלְחָמוּ (nilḩāmū) VNp3cp contextual word gloss=‘they_fought’ word gloss=‘fought’ OSHB JDG 5:19 word 3

OET-LV: 19kings They_came they_fought then the_kings_of they_fought of_Kənaˊan/(Canaan) at_Taˊₐnāk at the_waters_of Məgiddōn profit_of silver not they_took.   (JDG_5:19)

OET-RV:  ⇔  19Kings came and made war.
 ⇔ Then the Canaanite kings fought at Taanak,
 ⇔ at the Megiddo springs.
 ⇔ But they weren’t able to plunder any silver. (JDG 5:19)

JDG 5:19נִלְחֲמוּ (nilḩₐmū) VNp3cp contextual word gloss=‘they_fought’ word gloss=‘fought’ OSHB JDG 5:19 word 5

OET-LV: 19kings They_came they_fought then the_kings_of they_fought of_Kənaˊan/(Canaan) at_Taˊₐnāk at the_waters_of Məgiddōn profit_of silver not they_took.   (JDG_5:19)

OET-RV:  ⇔  19Kings came and made war.
 ⇔ Then the Canaanite kings fought at Taanak,
 ⇔ at the Megiddo springs.
 ⇔ But they weren’t able to plunder any silver. (JDG 5:19)

JDG 5:20נִלְחָמוּ (nilḩāmū) VNp3cp contextual word gloss=‘they_fought’ word gloss=‘fought’ OSHB JDG 5:20 word 3

OET-LV: 20From heaven they_fought the_stars from_their_of_highways they_fought with Şīşərāʼ.   (JDG_5:20)

OET-RV: 20From the sky, the stars battled.
 ⇔ From their courses, they fought against Sisera. (JDG 5:20)

JDG 5:20נִלְחֲמוּ (nilḩₐmū) VNp3cp contextual word gloss=‘they_fought’ word gloss=‘fought’ OSHB JDG 5:20 word 6

OET-LV: 20From heaven they_fought the_stars from_their_of_highways they_fought with Şīşərāʼ.   (JDG_5:20)

OET-RV: 20From the sky, the stars battled.
 ⇔ From their courses, they fought against Sisera. (JDG 5:20)

JDG 8:1לְ,הִלָּחֵם (lə, hillāḩēm) R,VNc contextual morpheme glosses=‘to, fight’ morpheme glosses=‘to, fight’ OSHB JDG 8:1 word 15

OET-LV: 8And_they_said to_him/it the_man_of ʼEfrayim what is_the_thing the_this which_you_have_done to/for_ourselves to_not to_summon to/for_us if/because you_went to_fight against_Midyān and_they_quarrelled with_him/it with_force.   (JDG_8:1)

OET-RV: 8But then the Efrayimite men challenged Gideon, “Why have you side-tracked us? Why didn’t you call us when you went to battle against the Midianites?” And they severely rebuked him. (JDG 8:1)

JDG 9:17נִלְחַם (nilḩam) VNp3ms contextual word gloss=‘he_fought’ word gloss=‘fought’ OSHB JDG 9:17 word 2

OET-LV: 17That he_fought father_of_my on_you(pl) and_he_threw DOM life_of_his from_in_front and_he_delivered you(pl) from_the_hand_of Midyān.   (JDG_9:17)

OET-RV: 17My father fought on your behalf, and even risked his life out front when he rescued you all from the Midianites, (JDG 9:17)

JDG 9:38וְ,הִלָּחֶם (və, hillāḩem) C,VNv2ms contextual morpheme glosses=‘and, fight’ morpheme glosses=‘and, fight’ OSHB JDG 9:38 word 22

OET-LV: 38And_he/it_said to_him/it Zəⱱul where then mouth_of_is_your Oh_you_who you_said who is_ʼAⱱīmelek (cmp) we_will_serve_him not is_this the_people which you_rejected in/on/over_him/it go_out please now and_fight in/on/over_him/it.   (JDG_9:38)

OET-RV: 38Then Zebul said to him, “Well, you were the one who said, ‘Who is Abimelek that we should serve him?’ Aren’t these the people who you were scorning? Indeed now, go out and fight against them.” (JDG 9:38)

JDG 9:39וַ,יִּלָּחֶם (va, yillāḩem) C,VNw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_fought’ morpheme glosses=‘and, fought’ OSHB JDG 9:39 word 6

OET-LV: 39and_ Gaˊal _he/it_went_out to_(the)_face_of/in_front_of/before the_citizens_of Shəkem and_he_fought against_ʼAⱱīmelek.   (JDG_9:39)

OET-RV: 39So Ga’al went out in front of Shekem’s citizens and fought against Abimelek. (JDG 9:39)

JDG 9:45נִלְחָם (nilḩām) VNrmsa contextual word gloss=‘[was]_fighting’ word gloss=‘fought’ OSHB JDG 9:45 word 2

OET-LV: 45And_ʼAⱱīmelek was_fighting against_city all_of the_day (the)_that and_he_captured DOM the_city and_DOM the_people which was_in_it he_killed and_he_pulled_down DOM the_city and_he_sowed_it salt.   (JDG_9:45)

OET-RV: 45Abimelek spent that whole day attacking Shekem. He captured the city and they killed the people who were in it. Then he tore it down, and scattered salt on the land. (JDG 9:45)

JDG 9:52וַ,יִּלָּחֶם (va, yillāḩem) C,VNw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_fought’ morpheme glosses=‘and, fought’ OSHB JDG 9:52 word 5

OET-LV: 52And_ ʼAⱱīmelek _he_came to the_tower and_he_fought in/on/over_him/it and_he_drew_near to the_entrance_of the_tower to_burn_it with_fire.   (JDG_9:52)

OET-RV: 52Then Abimelek and his men approached the tower and fought against it, and he came in as close as the tower entrance in order to set fire to it, (JDG 9:52)