Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Jdg 1:8 הָעִיר (hā, ˊīr) Strongs=d, 5892 b Lemmas=‘הַ’, ‘עִיר’
word gloss=‘the_city’ contextual morpheme glosses=‘the, city’ morpheme glosses=‘the, city’
Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘הָעִיר’ (Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘the_city’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘הַ’, ‘עִיר’’ have only one gloss: ‘the=city’.
Have 368 other words with 21 lemmas altogether (Lemma=‘קִרְיָה’, Lemma=‘עִיר’, Lemmas=‘בְּ’, ‘קִרְיָה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’, Lemmas=‘הַ’, ‘עִיר’, ‘ה’, Lemmas=‘הַ’, ‘חוֹמָה’, Lemmas=‘כְּ’, ‘עִיר’, Lemmas=‘לְ’, ‘עִיר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘עִיר’, Lemmas=‘מִן’, ‘הַ’, ‘עִיר’, Lemmas=‘מִן’, ‘עִיר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מִן’, ‘עִיר’, Lemmas=‘קִרְיָה’, ‘א’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘עִיר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עִיר’, Lemmas=‘וְ’, ‘קִרְיָה’, ‘א’, Lemmas=‘וְ’, ‘עִיר הַמֶּלַח’, Lemmas=‘וְ’, ‘עִיר שֶׁמֶשׁ’, Lemmas=‘וְ’, ‘עִיר’, Lemmas=‘עִיר’, ‘הוּא’)
GEN 4:17 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘a_city’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB GEN 4:17 word 11
OET-LV: 17 And_ Qayin/(Cain) _he/it_knew DOM his/its_wife/woman and_she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth DOM Ḩₐnōk/(Enoch) and_he/it_was building a_city and_he/it_called the_name_of the_city like/according_to_name his/its_son Ḩₐnōk. (GEN_4:17)
OET-RV: 17 Then Kayin slept with his wife and she conceived and gave birth to Hanoch (Enoch). Then Kayin founded a town and named it Hanoch after his son. (GEN 4:17)
GEN 11:4 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘a_city’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB GEN 11:4 word 5
OET-LV: 4 And_they_said come_now let_us_build to/for_ourselves a_city and_(a)_tower and_its_top in_the_heavens and_we_may_make to/for_ourselves a_name lest we_should_be_scattered over the_surface_of all_of the_earth/land. (GEN_11:4)
OET-RV: 4 Then they said, “Come on, let’s build a city for ourselves and a tower with its top in the sky, and let’s make a reputation for ourselves, so that we don’t get scattered all over the whole earth.” (GEN 11:4)
GEN 19:12 בָּעִיר (bāˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city’ OSHB GEN 19:12 word 15
OET-LV: 12 And_they_said the_men to Lōţ yet who to/for_yourself(m) here a_son-in-law and_your(pl)_of_sons and_your(pl)_of_daughters and_all/each/any/every who to/for_yourself(m) in_city bring_out from the_place. (GEN_19:12)
OET-RV: 12 Then the men said to Lot, “Who else belongs to you here, a son-in-law or your sons or your daughters or anyone else who belongs to you in the city? Take them out from this place, (GEN 19:12)
GEN 19:16 לָעִיר (lāˊīr) Lemmas=‘לְ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘of, city’ morpheme glosses=‘of_the, city’ OSHB GEN 19:16 word 16
OET-LV: 16 And_he_delayed and_they_took_hold the_men in_his/its_hand and_on_the_hand_of his/its_wife/woman and_on_the_hand_of the_two_of daughters_of_his in_the_mercy_of YHWH on/upon/above_him/it and_they_brought_him_out and_they_placed_him from_the_outside of_city. (GEN_19:16)
OET-RV: 16 When Lot hesitated, because of Yahweh’s mercy for him, the men grabbed his hand and his wife’s hand and the hands of their daughters, and led them out beyond the edge of the city. (GEN 19:16)
GEN 23:10 עִירוֹ (ˊīrō) Lemmas=‘עִיר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_city_of, of’ morpheme glosses=‘city_of, his’ OSHB GEN 23:10 word 17
OET-LV: 10 And_ˊEfrōn was_sitting in_the_middle the_people_of Ḩēt and_ ˊEfrōn _he_answered the_Ḩētite DOM ʼAⱱrāhām in_the_ears_of the_people_of Ḩēt to_all/each/any/every (of)_the_gate_of those_who_were_entering_of his_city_of_of to_say. (GEN_23:10)
OET-RV: 10 Now Efron (a Hittite) was sitting there among Het’s other descendants, so he responded to Abraham while the other land-owners were listening, along with everyone else at the city gate, (GEN 23:10)
GEN 23:18 עִירוֹ (ˊīrō) Lemmas=‘עִיר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_city_of, of’ morpheme glosses=‘city_of, his’ OSHB GEN 23:18 word 9
OET-LV: 18 To_ʼAⱱrāhām to_a_purchase to_the_eyes_of the_people_of Ḩēt for_all_of those_who_were_entering_of (of)_the_gate_of his_city_of_of. (GEN_23:18)
OET-RV: 18 to Abraham as the new owner as witnessed by Het’s descendants and everyone else who had come to the city gate. (GEN 23:18)
GEN 24:10 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘the_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB GEN 24:10 word 18
OET-LV: 10 And_he/it_took the_servant ten camels from_the_camels_of his_master(s)_of_of and_he/it_went and_all (the)_good_thing_of his_master(s)_of_of in_his/its_hand and_he/it_rose_up and_he/it_went to ʼArām Nahₐrayim to the_city_of Nāḩōr. (GEN_24:10)
OET-RV: 10 Then the slave took ten of his master’s camels and loaded them with all kinds of good things from his master, and with his own slaves, he travelled to the city of Nahor in the Aram-Naharaim region. (GEN 24:10)
GEN 24:11 לָעִיר (lāˊīr) Lemmas=‘לְ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘of, city’ morpheme glosses=‘to_the, city’ OSHB GEN 24:11 word 4
OET-LV: 11 And_he_made_kneel the_camels from_the_outside of_city to the_well_of the_waters to_the_time_of evening to_the_time_of go_out the_women_who_draw_water. (GEN_24:11)
OET-RV: 11 Then on that first evening, he made the camels kneel down outside the city by the well. It was the time that women come out to fetch water, (GEN 24:11)
GEN 33:18 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘the_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB GEN 33:18 word 4
OET-LV: 18 and_ Yaˊₐqoⱱ _he_came safe the_city_of Shəkem which in_land of_Kənaˊan/(Canaan) when_he_came from aram and_he_camped with the_face_of the_city. (GEN_33:18)
OET-RV: 18 Then Yacob, having come from Paddan-Aram, arrived peacefully at the city of Shekem in the Canaan region, and he camped outside the city. (GEN 33:18)
GEN 34:20 עִירָם (ˊīrām) Lemmas=‘עִיר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘their_city_of, of’ morpheme glosses=‘city_of, their’ OSHB GEN 34:20 word 7
OET-LV: 20 And_ Ḩₐmōr _he_went and_Shəkem his/its_son to the_gate_of their_city_of_of and_they_spoke to the_men_of their_city_of_of to_say. (GEN_34:20)
OET-RV: 20 So Hamor and Shekem went to the city elders at the gate of their city, and they spoke to them, saying, (GEN 34:20)
GEN 34:20 עִירָם (ˊīrām) Lemmas=‘עִיר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘their_city_of, of’ morpheme glosses=‘city_of, their’ OSHB GEN 34:20 word 11
OET-LV: 20 And_ Ḩₐmōr _he_went and_Shəkem his/its_son to the_gate_of their_city_of_of and_they_spoke to the_men_of their_city_of_of to_say. (GEN_34:20)
OET-RV: 20 So Hamor and Shekem went to the city elders at the gate of their city, and they spoke to them, saying, (GEN 34:20)
GEN 34:24 עִירוֹ (ˊīrō) Lemmas=‘עִיר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_city_of, of’ morpheme glosses=‘city_of, his’ OSHB GEN 34:24 word 10
OET-LV: 24 And_they_listened to Ḩₐmōr and_near/to Shəkem his/its_son all_of those_who_went_out_of the_gate_of his_city_of_of and_ every_of _they_were_circumcised male all_of the_gate_of those_who_went_out_of his_city_of_of. (GEN_34:24)
OET-RV: 24 All the elders at the city gate agreed with Hamor and his son Shekem, and so every male who passed through the city gate was circumcised. (GEN 34:24)
GEN 34:24 עִירוֹ (ˊīrō) Lemmas=‘עִיר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_city_of, of’ morpheme glosses=‘city_of, his’ OSHB GEN 34:24 word 17
OET-LV: 24 And_they_listened to Ḩₐmōr and_near/to Shəkem his/its_son all_of those_who_went_out_of the_gate_of his_city_of_of and_ every_of _they_were_circumcised male all_of the_gate_of those_who_went_out_of his_city_of_of. (GEN_34:24)
OET-RV: 24 All the elders at the city gate agreed with Hamor and his son Shekem, and so every male who passed through the city gate was circumcised. (GEN 34:24)
GEN 34:28 בָּעִיר (bāˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘[was]_in, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city’ OSHB GEN 34:28 word 9
OET-LV: 28 DOM flock[s]_of_their and_DOM herd[s]_of_their and_DOM donkeys_of_their and_DOM that_which was_in_city and_DOM that_which in_the_field they_took. (GEN_34:28)
OET-RV: 28 taking flocks and herds and donkeys—anything the was in the city or out in the countryside. (GEN 34:28)
GEN 36:32 עִירוֹ (ˊīrō) Lemmas=‘עִיר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_city_of, of’ morpheme glosses=‘city_of, his’ OSHB GEN 36:32 word 7
OET-LV: 32 And_he_reigned in_ʼEdōm Belaˊ the_son_of Bəˊōr and_name_of his_city_of_of was_Dinhāⱱāh. (GEN_36:32)
OET-RV: 32 Beor’s son Bela reigned in Edom, and the name of his city was Dinhabah. (GEN 36:32)
GEN 36:35 עִירוֹ (ˊīrō) Lemmas=‘עִיר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_city_of, of’ morpheme glosses=‘city_of, his’ OSHB GEN 36:35 word 14
OET-LV: 35 And_ Ḩūshām _he/it_died and_he_reigned in_place_of_him Hₐdad the_son_of Bədd who_defeated DOM Midyān in_the_region_of Mōʼāⱱ and_name_of his_city_of_of was_ˊAvīt. (GEN_36:35)
OET-RV: 35 Then Husham died, and Bedad’s son Hadad reigned in his place, and the name of his city was Avith. He was the one who attacked the Midianites in the countryside in Moab. (GEN 36:35)
GEN 36:39 עִירוֹ (ˊīrō) Lemmas=‘עִיר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_city_of, of’ morpheme glosses=‘city_of, his’ OSHB GEN 36:39 word 10
OET-LV: 39 And_ Baˊal- _he/it_died Hanan the_son_of ˊAkbōr and_he_reigned in_place_of_him Hadar and_name_of his_city_of_of was_Fāˊū and_name_of his/its_wife/woman was_Məhēyţaⱱʼēl the_daughter_of Maţrēd the_daughter_of Mēy- Zāhāⱱ. (GEN_36:39)
OET-RV: 39 Then (Acbor’s son) Baal-Hanan died, and Hadar reigned in his place, and the name of his city was Pau. His wife’s name was Mehetabel (and she was the daughter of Matred’s daughter and the granddaughter of Me-Zahab). (GEN 36:39)
GEN 44:13 הָעִירָה (hāˊīrāh) Lemmas=‘הַ’, ‘עִיר’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘to, the, city’ morpheme glosses=‘the, city, to’ OSHB GEN 44:13 word 8
OET-LV: 13 And_they_tore clothes_of_their and_ each_man _he_loaded on donkey_of_his and_they_went_back to_the_city. (GEN_44:13)
OET-RV: 13 Seeing this, the brothers tore their clothes (as a sign of their distress), and each one loaded up his donkey, and they all returned to the city. (GEN 44:13)
LEV 14:40 לָעִיר (lāˊīr) Lemmas=‘לְ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘of, city’ morpheme glosses=‘of_the, city’ OSHB LEV 14:40 word 13
OET-LV: 40 And_he_will_command the_priest/officer and_people_will_tear_out DOM the_stones which is_in_them the_plague and_they_will_throw them to from_the_outside of_city to a_place unclean. (LEV_14:40)
OET-RV: 40 ◙ (LEV 14:40)
LEV 14:41 לָעִיר (lāˊīr) Lemmas=‘לְ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘of, city’ morpheme glosses=‘of_the, city’ OSHB LEV 14:41 word 13
OET-LV: 41 And_DOM the_house he_will_scrape from_inside all_around and_people_will_pour_out DOM the_dust which they_have_scraped_off to from_the_outside of_city to a_place unclean. (LEV_14:41)
OET-RV: 41 ◙ (LEV 14:41)
LEV 14:45 לָעִיר (lāˊīr) Lemmas=‘לְ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘of, city’ morpheme glosses=‘of_the, city’ OSHB LEV 14:45 word 15
OET-LV: 45 And_he_will_pull_down DOM the_house DOM stones_of_its and_DOM wood(s)_of_its and_DOM all_of the_dust_of the_house and_he_will_take_them_out to from_the_outside of_city to a_place unclean. (LEV_14:45)
OET-RV: 45 ◙ (LEV 14:45)
LEV 14:53 לָעִיר (lāˊīr) Lemmas=‘לְ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘of, city’ morpheme glosses=‘of_the, city’ OSHB LEV 14:53 word 7
OET-LV: 53 And_he_will_let_go DOM the_bird (the)_living to from_the_outside of_city to the_surface_of the_field and_he_will_make_atonement on the_house and_it_will_be_pure. (LEV_14:53)
OET-RV: 53 ◙ (LEV 14:53)
LEV 25:29 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘a_city’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB LEV 25:29 word 6
OET-LV: 29 And_anyone if/because he_will_sell a_house_of dwelling_of a_city a_wall and_it_will_be of_redemption_of_its_right until is_finished the_year_of its_sale_of_of days it_will_be of_redemption_of_its_right. (LEV_25:29)
OET-RV: 29 ◙ (LEV 25:29)
LEV 25:30 בָּעִיר (bāˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city’ OSHB LEV 25:30 word 12
OET-LV: 30 And_if not it_will_be_redeemed until is_completed to_him/it a_year complete and_it_will_stand the_house which is_in_city which wwww a_wall to_perpetuity to_who_bought DOM_him/it to_his_of_generations not it_will_go_out in_jubilee. (LEV_25:30)
OET-RV: 30 ◙ (LEV 25:30)
LEV 25:33 וְעִיר (vəˊīr) Lemmas=‘וְ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘and, the_city_of’ morpheme glosses=‘and, city_of’ OSHB LEV 25:33 word 8
OET-LV: 33 And_which he_will_redeem one_of the_Lēviyyiy and_it_will_go_out the_sale_of the_house and_the_city_of his_possession_of_of in_jubilee if/because the_houses_of the_cities_of the_Lēviyyiy it possession_of_is_their in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (LEV_25:33)
OET-RV: 33 ◙ (LEV 25:33)
NUM 20:16 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘(the)_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB NUM 20:16 word 13
OET-LV: 16 And_we_cried_out to YHWH and_he/it_listened voice_of_our and_he_sent an_messenger and_he_brought_us_out from_Miʦrayim and_see/lo/see we are_in_Qādēsh (the)_city_of the_outskirt[s]_of your_territory_of_of. (NUM_20:16)
OET-RV: 16 However, when we cried out to Yahweh and he heard us and sent a messenger and brought us out of Egypt, and now we’re in Kadesh town at the southern border of your territory. (NUM 20:16)
NUM 21:26 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘[was]_the_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB NUM 21:26 word 3
OET-LV: 26 If/because Ḩeshbōn was_the_city_of Şīḩōn the_king_of the_ʼAmorī it and_he he_had_waged_war against_the_king_of Mōʼāⱱ (the)_former and_he/it_took DOM all_of land_of_his from_his_of_hand to ʼArnōn. (NUM_21:26)
OET-RV: 26 (Heshbon was where the Amorite King Sihon lived, as he’d previously fought against the former king of Moav and captured all his land down as far as the Arnon river. (NUM 21:26)
NUM 21:27 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘the_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB NUM 21:27 word 9
OET-LV: 27 Therefore yes/correct/thus/so they_say those_who_speak_proverbs come Ḩeshbōn let_it_be_rebuilt and_let_it_be_established the_city_of Şīḩōn. (NUM_21:27)
OET-RV: 27 That was why the poets say,
⇔ “Come to Heshbon—let it be rebuilt.
⇔ ≈ Let King Sihon’s city be established (NUM 21:27)
NUM 22:36 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘the_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB NUM 22:36 word 9
OET-LV: 36 And_ Bālāq _he/it_listened if/because_that Bilˊām he_had_come and_he/it_went_out to_meet_him to the_city_of Mōʼāⱱ which is_on the_border_of ʼArnōn which is_at_the_end_of the_border. (NUM_22:36)
OET-RV: 36 When King Balak heard that Bileam was coming, he went out to meeting him at a city in Moav that was on his border beside the Arnon river. (NUM 22:36)
NUM 24:19 מֵעִיר (mēˊīr) Lemmas=‘מִן’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘of, a_city’ morpheme glosses=‘of, city’ OSHB NUM 24:19 word 5
OET-LV: 19 And_he_will_rule from_Yaˊₐqoⱱ and_he_will_destroy the_survivor[s] of_a_city. (NUM_24:19)
OET-RV: 19 A ruler will come from Yakov,
⇔ → and destroy the city’s survivors.” (NUM 24:19)
NUM 35:5 לָעִיר (lāˊīr) Lemmas=‘לְ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘of, city’ morpheme glosses=‘of_the, city’ OSHB NUM 35:5 word 3
OET-LV: 5 And_you(pl)_will_measure from_the_outside of_city DOM the_side_of eastward two_thousand by_cubit and_DOM the_side_of the_south two_thousand by_cubit and_DOM the_side_of the_west two_thousand by_cubit and_DOM the_side_of the_north two_thousand by_cubit and_the_city will_in_the_middle this it_will_belong to/for_them the_pasture_lands_of the_cities. (NUM_35:5)
OET-RV: 5 Then going out a kilometre in each compass direction, that will also be their land. (NUM 35:5)
NUM 35:5 וְהָעִיר (vəhāˊīr) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘and, the, city’ morpheme glosses=‘and, the, city’ OSHB NUM 35:5 word 24
OET-LV: 5 And_you(pl)_will_measure from_the_outside of_city DOM the_side_of eastward two_thousand by_cubit and_DOM the_side_of the_south two_thousand by_cubit and_DOM the_side_of the_west two_thousand by_cubit and_DOM the_side_of the_north two_thousand by_cubit and_the_city will_in_the_middle this it_will_belong to/for_them the_pasture_lands_of the_cities. (NUM_35:5)
OET-RV: 5 Then going out a kilometre in each compass direction, that will also be their land. (NUM 35:5)
NUM 35:25 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘the_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB NUM 35:25 word 12
OET-LV: 25 And_they_will_deliver the_congregation DOM the_killer from_the_hand_of the_avenger_of (the)_blood and_they_will_return DOM_him/it the_congregation to the_city_of his_refuge_of_of where he_had_fled to_there and_he_will_dwell in_it until the_death_of the_priest/officer the_big/great(sg) whom someone_had_anointed DOM_him/it with_the_oil_of (the)_holiness. (NUM_35:25)
OET-RV: 25 If the one who killed is declared innocent, then the community must rescue them from the avenger and return them to the refuge city that they’d fled to, and that accidental killer must live there until after the death of the high priest (who had been anointed with sacred oil). (NUM 35:25)
NUM 35:26 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘of_the_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB NUM 35:26 word 7
OET-LV: 26 And_if ever_(go_out) he_will_go_out the_killer DOM the_border_of the_city_of his_refuge_of_of where he_will_flee to_there. (NUM_35:26)
OET-RV: 26 However, if they then ever left the refuge city that they’d fled to, (NUM 35:26)
NUM 35:27 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘of_the_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB NUM 35:27 word 7
OET-LV: 27 And_he_will_find DOM_him/it the_avenger_of (the)_blood from_the_outside of_the_border_of of_the_city_of his_refuge_of_of and_he_will_kill the_avenger_of (the)_blood DOM the_killer there_will_not_be to_him/it blood. (NUM_35:27)
OET-RV: 27 and the avenger found them outside the city boundary, then that relative of the dead person is permitted to kill that person and won’t be accountable for their blood. (NUM 35:27)
NUM 35:28 בְעִיר (ⱱəˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, the_city_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city_of’ OSHB NUM 35:28 word 2
OET-LV: 28 If/because in_the_city_of his_refuge_of_of he_will_remain until the_death_of the_priest/officer the_big/great(sg) and_after the_death_of the_priest/officer the_big/great(sg) he_will_return the_killer to the_land_of his_possession_of_of. (NUM_35:28)
OET-RV: 28 That’s because the one who killed must remain in that city until the death of the high priest—they can only return to their family home after the high priest’s death. (NUM 35:28)
NUM 35:32 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘the_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB NUM 35:32 word 6
OET-LV: 32 And_not you(pl)_will_take a_ransom to_flee to the_city_of his_refuge_of_of to_return to_dwell on_the_earth until the_death_of the_priest/officer. (NUM_35:32)
OET-RV: 32 Similarly for the accidental killer who fled to a refuge city, they can’t elect to pay a fine and/or pay compensation in order to be able to return home before the high priest’s death. (NUM 35:32)
DEU 2:34 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘city’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB DEU 2:34 word 10
OET-LV: 34 And_we_captured DOM all_of cities_of_his at_time the_that and_we_totally_destroyed DOM every_of city men and_the_women and_the_little_one[s] not we_spared a_survivor. (DEU_2:34)
OET-RV: 34 We captured all his cities at that time, and completely destroyed men, women and children in every city, leaving no survivors. (DEU 2:34)
DEU 2:36 וְהָעִיר (vəhāˊīr) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘and, the, city’ morpheme glosses=‘and, the, city’ OSHB DEU 2:36 word 7
OET-LV: 36 From_ˊArōˊēr which is_on the_edge_of the_wadi_of ʼArnōn and_the_city which is_in_wadi and_unto (the)_Gilˊād not it_was a_town which it_was_too_high from_him/it DOM (the)_every_one YHWH he_delivered_up god_of_our before_us. (DEU_2:36)
OET-RV: 36 Our god Yahweh helped us to capture all their towns from Aroer in the south at the edge of the Arnon River valley, to the Gilead region in the north—none of their city walls were too high for us. (DEU 2:36)
DEU 3:6 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘city’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB DEU 3:6 word 10
OET-LV: 6 And_we_totally_destroyed them just_as we_had_done to_Şīḩōn the_king_of Ḩeshbōn we_totally_destroyed every_of city men the_women and_the_little_one[s]. (DEU_3:6)
OET-RV: 6 We completely destroyed them like we’d done to Heshbon’s King Sihon—men, women, and children, (DEU 3:6)
DEU 13:14 עִירָם (ˊīrām) Lemmas=‘עִיר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘their_city_of, of’ morpheme glosses=‘town_of, their’ OSHB DEU 13:14 word 9
OET-LV: 14 men they_have_gone_out sons_of worthlessness from_your_of_midst and_they_have_thrust_aside DOM the_inhabitants_of their_city_of_of to_say let_us_go and_let_us_serve gods other which not you(pl)_have_known. (DEU_13:14)
OET-RV: 14 then you must thoroughly investigate the matter. If it’s actually true that that disgusting thing had been done among you, (DEU 13:14)
DEU 19:12 עִירוֹ (ˊīrō) Lemmas=‘עִיר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_city_of, of’ morpheme glosses=‘city_of, his’ OSHB DEU 19:12 word 3
OET-LV: 12 And_they_will_send the_elders_of his_city_of_of and_they_will_take DOM_him/it from_there and_they_will_give DOM_him/it in_the_hand_of the_avenger_of (the)_blood and_he_will_die. (DEU_19:12)
OET-RV: 12 then the elders from their home town should go and get that person from the refuge city and hand that killer over to the relatives handling the case, and the murderer must be executed. (DEU 19:12)
DEU 20:10 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘a_city’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB DEU 20:10 word 4
OET-LV: 10 if/because you_will_draw_near to a_city to_fight on/upon_it(f) and_you_will_proclaim to_her/it to_peace. (DEU_20:10)
OET-RV: 10 When you approach a city ready to attack it, first call out to offer peace for surrender, (DEU 20:10)
DEU 20:14 בָעִיר (ⱱāˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city’ OSHB DEU 20:14 word 8
OET-LV: 14 Only the_women and_the_little_one[s] and_the_livestock and_all/each/any/every that it_will_be in_city all_of booty_of_its you_will_plunder to/for_you(fs) and_you(ms)_will_eat DOM the_booty_of your(pl)_enemies_of_of which he_has_given YHWH god_of_your to/for_you(fs). (DEU_20:14)
OET-RV: 14 However, you can take the women and children and cattle and everything else in the city as plunder for yourself. You can enjoy your enemies’ possessions that Yahweh has given to you. (DEU 20:14)
DEU 20:19 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘a_city’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB DEU 20:19 word 4
OET-LV: 19 if/because you_will_lay_siege to a_city days many to_fight on/upon_it(f) to_capture_it not you_will_destroy DOM tree[s]_of_its by_wielding on/upon/above_him/it an_axe if/because from_him/it you_will_eat and_it not you_will_cut_down if/because the_humankind is_the_tree_of the_field to_go from_before_of_you in_(the)_siege. (DEU_20:19)
OET-RV: 19 When you besiege a city for a lengthy period, battling against it to capture it, you mustn’t use your axes to destroy its trees, because you can eat their fruit. Don’t cut them down because the trees in the countryside aren’t likely to turn around and attack you. (DEU 20:19)
DEU 21:19 עִירוֹ (ˊīrō) Lemmas=‘עִיר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_city_of, of’ morpheme glosses=‘city_of, his’ OSHB DEU 21:19 word 9
OET-LV: 19 And_they_will_seize in_him/it his/its_father and_his_of_mother and_they_will_bring_out DOM_him/it to the_elders_of his_city_of_of and_near/to the_gate_of his_place_of_of. (DEU_21:19)
OET-RV: 19 then his parents must physically bring him to the elders at the gate of his hometown. (DEU 21:19)
DEU 21:20 עִירוֹ (ˊīrō) Lemmas=‘עִיר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_city_of, of’ morpheme glosses=‘city_of, his’ OSHB DEU 21:20 word 4
OET-LV: 20 And_they_will_say to the_elders_of his_city_of_of son_of_our this is_stubborn and_rebellious not_he is_listening to_our_of_voice he_is_a_glutton and_a_drunkard. (DEU_21:20)
OET-RV: 20 Then they must tell those elders, “Our son is stubborn and rebellious and pays no attention to what we say—he’s a glutton and a drunkard.” (DEU 21:20)
DEU 21:21 עִירוֹ (ˊīrō) Lemmas=‘עִיר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_city_of, of’ morpheme glosses=‘city_of, his’ OSHB DEU 21:21 word 4
OET-LV: 21 And_they_will_stone_him all_of the_men_of his_city_of_of with_stones and_he_will_die and_you_will_remove the_evil from_your_of_midst and_all Yisrāʼēl/(Israel) they_will_hear and_they_will_fear. (DEU_21:21)
OET-RV: 21 Then all the men from that place must execute him by throwing rocks at him, thus removing that evil from among you. Then everyone in Yisrael will hear about it and be afraid to imitate him. (DEU 21:21)
DEU 22:21 עִירָהּ (ˊīrāh) Lemmas=‘עִיר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘her_city_of, of’ morpheme glosses=‘city_of, her’ OSHB DEU 22:21 word 10
OET-LV: 21 And_they_will_bring_out DOM the_young_woman to the_entrance_of the_house_of her_father_of_of and_they_will_stone_her the_men_of her_city_of_of with_stones and_she_will_die if/because she_has_done a_disgraceful_folly in_Yisrāʼēl/(Israel) by_acting_as_a_prostitute the_house_of her_father_of_of and_you_will_remove the_evil from_your_of_midst. (DEU_22:21)
OET-RV: 21 then they must take her to the doorway of her father’s house. Then the men from that city must execute her by throwing rocks at her, because she’s done a disgraceful thing in Yisrael—committing fornication while she still lived in her father’s house. That’s how you’ll remove evil from your country. (DEU 22:21)
DEU 22:23 בָּעִיר (bāˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, town’ OSHB DEU 22:23 word 9
OET-LV: 23 if/because a_young_woman he_will_be a_virgin betrothed to_a_man and_he_will_find_her a_man in_city and_he_will_lie with_her/it. (DEU_22:23)
OET-RV: 23 If a young woman is engaged to a man, and another man sleeps with her, (DEU 22:23)
DEU 22:24 בָעִיר (ⱱāˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, town’ OSHB DEU 22:24 word 19
OET-LV: 24 And_you(pl)_will_bring_out DOM both_of_them to the_gate_of the_city the_that and_you(pl)_will_stone DOM_them with_stones and_they_will_die DOM the_young_woman on the_thing_of (of)_that not she_cried_for_help in_city and_DOM the_man on the_thing_of (of)_that he_has_humiliated DOM the_wife_of his/its_neighbour and_you_will_remove the_evil from_your_of_midst. (DEU_22:24)
OET-RV: 24 then you must execute both of them at the city gate by throwing rocks at them—the young woman because she didn’t scream, and the man for defiling another man’s fiancée. (DEU 22:24)
DEU 25:8 עִירוֹ (ˊīrō) Lemmas=‘עִיר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_city_of, of’ morpheme glosses=‘town_of, his’ OSHB DEU 25:8 word 4
OET-LV: 8 And_they_will_summon to_him/it the_elders_of his_city_of_of and_they_will_speak to_him/it and_he_will_stand_firm and_saying(ms) not I_desire to_take_her. (DEU_25:8)
OET-RV: 8 Then those elders must summon the brother and talk to him. However, if he really doesn’t want to marry her, (DEU 25:8)
DEU 28:3 בָּעִיר (bāˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city’ OSHB DEU 28:3 word 3
OET-LV: 3 will_be_blessed you in_city and_will_be_blessed you in_country. (DEU_28:3)
OET-RV: 3 You’ll be blessed in the city, and blessed in the countryside. (DEU 28:3)
DEU 28:16 בָּעִיר (bāˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city’ OSHB DEU 28:16 word 3
OET-LV: 16 will_be_cursed you in_city and_will_be_cursed you in_country. (DEU_28:16)
OET-RV: 16 You’ll be cursed in the city and cursed in the countryside. (DEU 28:16)
DEU 34:3 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘the_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB DEU 34:3 word 7
OET-LV: 3 And_DOM the_Negeⱱ and_DOM the_district in_the_valley_of Yərīḩō the_city_of the_palm_trees to Tsoˊar/(Zoar). (DEU_34:3)
OET-RV: 3 the Negev, and the plain of the Valley of Yeriho (the City of Palms) as far as Tsoar. (DEU 34:3)
JOS 2:15 הַֽחוֹמָה (haḩōmāh) Lemmas=‘הַ’, ‘חוֹמָה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_city_wall’ morpheme glosses=‘the, wall’ OSHB JOS 2:15 word 8
OET-LV: 15 And_she_let_them_down with_rope through the_window if/because house_of_her was_in_the_wall_of the_city_wall and_in_wall she was_dwelling. (JOS_2:15)
OET-RV: 15 Then she put a rope out through the window to let them down to escape from the city, because her house where she lived was actually built into the side of the wall. (JOS 2:15)
JOS 6:20 הַֽחוֹמָה (haḩōmāh) Lemmas=‘הַ’, ‘חוֹמָה’ contextual morpheme glosses=‘the_city, wall’ morpheme glosses=‘the, wall’ OSHB JOS 6:20 word 16
OET-LV: 20 And_it_shouted the_people and_they_gave_a_blast on_trumpets and_he/it_was just_as_heard the_people DOM the_sound_of the_trumpet and_they_shouted the_people a_shout loud and_it_fell the_city_wall in_its_place and_he/it_ascended the_people to_the_city everyone before_himself and_they_captured DOM the_city. (JOS_6:20)
OET-RV: 20 So the people shouted when that horn blew—as soon as they heard it the people shouted loudly and the wall fell down on itself and the people went up and over into the city from wherever they were standing and captured the city. (JOS 6:20)
JOS 6:20 הָעִירָה (hāˊīrāh) Lemmas=‘הַ’, ‘עִיר’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘to, the, city’ morpheme glosses=‘the, city, into’ OSHB JOS 6:20 word 20
OET-LV: 20 And_it_shouted the_people and_they_gave_a_blast on_trumpets and_he/it_was just_as_heard the_people DOM the_sound_of the_trumpet and_they_shouted the_people a_shout loud and_it_fell the_city_wall in_its_place and_he/it_ascended the_people to_the_city everyone before_himself and_they_captured DOM the_city. (JOS_6:20)
OET-RV: 20 So the people shouted when that horn blew—as soon as they heard it the people shouted loudly and the wall fell down on itself and the people went up and over into the city from wherever they were standing and captured the city. (JOS 6:20)
JOS 6:21 בָּעִיר (bāˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘[was]_in, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city’ OSHB JOS 6:21 word 5
OET-LV: 21 And_they_totally_destroyed DOM all_of that was_in_city from_man and_unto woman from_young_man and_unto old_man and_unto ox[en] and_sheep and_donkey[s] to_the_mouth_of the_sword. (JOS_6:21)
OET-RV: 21 They killed every living thing in the city with their swords, including men and women, young and old, even cattle, sheep, and donkeys. (JOS 6:21)
JOS 6:24 וְהָעִיר (vəhāˊīr) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘and, the, city’ morpheme glosses=‘and, the, city’ OSHB JOS 6:24 word 1
OET-LV: 24 And_the_city they_burnt with_fire and_all that was_in_it only the_silver and_the_gold and_the_articles_of (the)_bronze and_(the)_iron they_put the_treasury_of the_house_of YHWH. (JOS_6:24)
OET-RV: 24 Then the warriors set fire to the city and burnt everything that was in it. Only the silver and gold, and bronze and iron were first removed and put into the treasury of Yahweh’s house. (JOS 6:24)
JOS 8:1 עִירוֹ (ˊīrō) Lemmas=‘עִיר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘city_of, his’ morpheme glosses=‘city_of, his’ OSHB JOS 8:1 word 27
OET-LV: 8 and_ YHWH _he/it_said to Yəhōshūˊa/(Joshua) do_not fear and_do_not be_dismayed take with_you DOM all_of the_people_of (the)_war and_arise go_up (the)_ˊAy see I_have_given in_your_of_hand DOM the_king_of (the)_ˊAy and_DOM people_of_his and_DOM city_of_his and_DOM land_of_his. (JOS_8:1)
OET-RV: 8 Then Yahweh told Yehoshua, “Don’t be afraid or discouraged. Take all your warriors with you and go to Ay. Listen, I’ve given you victory over Ay’s king and his people and his city and his land. (JOS 8:1)
JOS 8:4 לָעִיר (lāˊīr) Lemmas=‘לְ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘for, city’ morpheme glosses=‘against_the, city’ OSHB JOS 8:4 word 7
OET-LV: 4 And_he/it_commanded DOM_them to_say see you(pl) are_lying_in_wait for_city (from)_behind the_city do_not go_far_away from the_city very and_you(pl)_will_be of_you_of_all prepared. (JOS_8:4)
OET-RV: 4 and told them, “Listen, you all lie in ambush against the city from close behind it, and make sure you all stay alert and ready to attack. (JOS 8:4)
JOS 8:12 לָעִיר (lāˊīr) Lemmas=‘לְ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘of, city’ morpheme glosses=‘of_the, city’ OSHB JOS 8:12 word 14
OET-LV: 12 And_he/it_took about_five_of thousand(s) man and_he/it_assigned them an_ambush between Bēyt- ʼēl and_between (the)_ˊAy from_the_west of_city. (JOS_8:12)
OET-RV: 12 (He had sent around five thousand warriors to lie in ambush between Beyt-El and Ay, west of the city, (JOS 8:12)
JOS 8:13 לָעִיר (lāˊīr) Lemmas=‘לְ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘of, city’ morpheme glosses=‘of_the, city’ OSHB JOS 8:13 word 8
OET-LV: 13 And_they_set the_people DOM all_of the_camp which was_from_the_north_of city and_DOM rearguard_of_its from_the_west of_city and_ Yəhōshūˊa _he/it_went in_night (the)_that in_the_middle of_the_valley. (JOS_8:13)
OET-RV: 13 so the main group was to the north and the rear guard to the west.) That night Yehoshua went down into the valley. (JOS 8:13)
JOS 8:13 לָעִיר (lāˊīr) Lemmas=‘לְ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘of, city’ morpheme glosses=‘of_the, city’ OSHB JOS 8:13 word 12
OET-LV: 13 And_they_set the_people DOM all_of the_camp which was_from_the_north_of city and_DOM rearguard_of_its from_the_west of_city and_ Yəhōshūˊa _he/it_went in_night (the)_that in_the_middle of_the_valley. (JOS_8:13)
OET-RV: 13 so the main group was to the north and the rear guard to the west.) That night Yehoshua went down into the valley. (JOS 8:13)
JOS 10:2 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘[was]_a_city’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB JOS 10:2 word 4
OET-LV: 2 And_they_were_afraid very if/because was_a_city great Giⱱˊōn like_one_of the_cities_of (the)_royalty and_because/when it was_great more_than (the)_ˊAy and_all men_of_its were_warriors. (JOS_10:2)
OET-RV: 2 the people of Yerushalem were very afraid because Gibeon had been a powerful city, stronger than Ay, and all it’s warriors were powerful. (JOS 10:2)
JOS 11:19 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘a_city’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB JOS 11:19 word 3
OET-LV: 19 Not it_was a_city which it_made_peace to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) except the_Ḩiūī of_Giⱱˊōn the_inhabitants_of DOM (the)_everything they_took in_battle. (JOS_11:19)
OET-RV: 19 No city made peace with the Israelis except for the Hivites who lived in Gibeon—all the rest were taken in battle (JOS 11:19)
JOS 13:9 וְהָעִיר (vəhāˊīr) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘and, the, city’ morpheme glosses=‘and, the, city’ OSHB JOS 13:9 word 7
OET-LV: 9 From_ˊArōˊēr which is_on the_edge_of the_wadi_of ʼArnōn and_the_city which in_the_middle of_the_wadi and_all the_plain Mēydəⱱāʼ to Diyⱱvōn. (JOS_13:9)
OET-RV: 9 from Aroer, which is on the edge of the Arnon riverbed, and the city that’s in the middle of the valley, and all the plateau near Medeba, to Dibon. (JOS 13:9)
JOS 13:16 וְהָעִיר (vəhāˊīr) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘and, the, city’ morpheme glosses=‘and, the, city’ OSHB JOS 13:16 word 10
OET-LV: 16 And_he/it_was to/for_them the_territory from_ˊArōˊēr which is_on the_edge_of the_wadi_of ʼArnōn and_the_city which in_the_middle of_the_wadi and_all the_plain at Mēydəⱱāʼ. (JOS_13:16)
OET-RV: 16 The area from Aroer (on the edge of the Arnon riverbed) along to the town in the middle of the valley, to the plateau near Medeba, (JOS 13:16)
JOS 15:62 וְעִיר (vəˊīr) Lemmas=‘וְ’, ‘עִיר הַמֶּלַח’ contextual morpheme glosses=‘and, the_city_of’ morpheme glosses=‘and, city_of’ OSHB JOS 15:62 word 2
OET-LV: 62 And_(the)_Nibshan and_the_city_of (the)_Salt and gedī cities six and_their_of_villages. (JOS_15:62)
OET-RV: 62 Nibshan, the City of Salt, and Eyn-Gedi—six cities as well as their villages. (JOS 15:62)
JOS 18:14 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘the_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB JOS 18:14 word 23
OET-LV: 14 And_it_turns the_border and_it_turns to_the_side_of the_west southward from the_mountain which is_on the_face_of Bēyt Ḩōrōn south_to_the and_they_are extremities_of_its to Qiryat Baˊal that is_Qiryat Yəˊārīm/(Jearim) the_city_of the_descendants_of Yəhūdāh this is_the_side_of the_west. (JOS_18:14)
OET-RV: 14 Then the western border turned from that hill and went south, coming out at Kiriat-Baal (also called Kiriat-Yearim—a town belonging to Yehudah) thus forming the western side. (JOS 18:14)
JOS 19:29 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘the_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB JOS 19:29 word 5
OET-LV: 29 And_it_turns_back the_border (the)_Rāmāh and_unto the_city_of fortification_of Tsor/(Tyre) and_it_turns_back the_border Ḩoşāh and_they_are extremities_of_its to_the_sea from_the_region to_ʼAkzīⱱ. (JOS_19:29)
OET-RV: 29 The border then turned back to Ramah and to the fortified city of Tsor (commonly known as Tyre) and turns west to Hosah coming out at the Mediterranean near Akzib. (JOS 19:29)
JOS 19:41 וְעִיר (vəˊīr) Lemmas=‘וְ’, ‘עִיר שֶׁמֶשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and_[the], city’ morpheme glosses=‘and, Ir-Shemesh’ OSHB JOS 19:41 word 6
OET-LV: 41 And_he/it_was the_territory_of their_inheritance_of_of Tsārəˊāh/(Zorah) and_ʼEshtāʼol and_the_city of_the_sun. (JOS_19:41)
OET-RV: 41 Their land included the cities of Tsorah, Eshtaol, Ir-Shemesh, (JOS 19:41)
JOS 20:4 הָעִירָה (hāˊīrāh) Lemmas=‘הַ’, ‘עִיר’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘to, the, city’ morpheme glosses=‘the, city, into’ OSHB JOS 20:4 word 19
OET-LV: 4 And_he_will_flee to one of_the_cities the_these and_he_will_stand the_entrance_of the_gate_of the_city and_he_will_speak in_the_ears_of the_elders_of the_city (the)_that DOM words/messages_of_his and_they_will_gather DOM_him/it to_the_city to_themselves and_they_will_give to_him/it a_place and_he_will_dwell with_them. (JOS_20:4)
OET-RV: 4 When that person flees to one of these cities, they must stand at the city gate and tell the elders there what happened. Then they should bring the person into the city and give them a place there to live in. (JOS 20:4)
JOS 20:6 בָּעִיר (bāˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city’ OSHB JOS 20:6 word 2
OET-LV: 6 And_he_will_dwell in_city (the)_that until he_stands to_(the)_face_of/in_front_of/before the_congregation for_judgement until the_death_of the_priest/officer (the)_great who he_will_be in_the_days the_those then he_will_return the_killer and_he_will_go to city_of_his_own and_near/to house_of_his_own to the_city where he_fled from_there. (JOS_20:6)
OET-RV: 6 So then that person must stay in the city until they’re brought before the panel of judges. If they decide that the death wasn’t deliberate, the person must remain in that city until the death of the high priest, then they can freely return to their own city and own home.” (JOS 20:6)
JOS 20:6 עִירוֹ (ˊīrō) Lemmas=‘עִיר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘city_of, his_own’ morpheme glosses=‘city_of, his_own’ OSHB JOS 20:6 word 22
OET-LV: 6 And_he_will_dwell in_city (the)_that until he_stands to_(the)_face_of/in_front_of/before the_congregation for_judgement until the_death_of the_priest/officer (the)_great who he_will_be in_the_days the_those then he_will_return the_killer and_he_will_go to city_of_his_own and_near/to house_of_his_own to the_city where he_fled from_there. (JOS_20:6)
OET-RV: 6 So then that person must stay in the city until they’re brought before the panel of judges. If they decide that the death wasn’t deliberate, the person must remain in that city until the death of the high priest, then they can freely return to their own city and own home.” (JOS 20:6)
JOS 21:13 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘the_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB JOS 21:13 word 6
OET-LV: 13 and_to_the_descendants_of ʼAhₐron the_priest/officer they_gave DOM the_city_of (the)_refuge_of the_killer DOM Ḩeⱱrōn and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Liⱱnāh and_DOM lands_of_its_pasture. (JOS_21:13)
OET-RV: 13 So Hebron was given to the descendants of Aharon the priest and assigned as a refuge city (for anyone who accidentally kills someone) along with the surrounding fields, along with Libnah, (JOS 21:13)
JOS 21:21 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘the_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB JOS 21:21 word 4
OET-LV: 21 And_they_gave to/for_them DOM the_city_of (the)_refuge_of the_killer DOM Shəkem and_DOM lands_of_its_pasture in_the_hill_country_of ʼEfrayim and_DOM Gezer and_DOM lands_of_its_pasture. (JOS_21:21)
OET-RV: 21 Shekem (which was assigned as a refuge city for anyone who accidentally kills someone), Gezer, (JOS 21:21)
JOS 21:27 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘the_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB JOS 21:27 word 9
OET-LV: 27 and_belonged_to_the_descendants_of Gērəshōn from_the_clans_of the_Lēviyyiy from_the_half_of the_tribe_of Mənashsheh DOM the_city_of (the)_refuge_of the_killer DOM Gōlān in_Bāshān and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Beeshtarah and_DOM lands_of_its_pasture cities two. (JOS_21:27)
OET-RV: 27 The Levite Gereshon clans were allocated cities from within the Menashsheh half-tribe’s territory: Golan in the Bashan (which was assigned as a refuge city for anyone who accidentally kills someone) and Be’eshtarah—two cities with their surrounding fields. (JOS 21:27)
JOS 21:32 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘the_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB JOS 21:32 word 4
OET-LV: 32 and_from_the_tribe_of Naftālī DOM the_city_of (the)_refuge_of the_killer DOM Qedesh in_Gālīl and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Hammoth Dōr and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Kartan and_DOM lands_of_its_pasture cities three. (JOS_21:32)
OET-RV: 32 From Naftali’s territory, they were allocated Kedesh in the Galilee (which was assigned as a refuge city for anyone who accidentally kills someone), Hammot-Dor, and Kartan—three cities with their surrounding fields. (JOS 21:32)
JOS 21:38 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘the_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB JOS 21:38 word 4
OET-LV: 38 and_from_the_tribe_of Gād DOM the_city_of (the)_refuge_of the_killer DOM Rāmot in_Gilˊād and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Maḩₐnāyim and_DOM lands_of_its_pasture. (JOS_21:38)
OET-RV: 38 From Gad’s territory, they were allocated Ramot in the Gilead (which was assigned as a refuge city for anyone who accidentally kills someone), Mahanaim, (JOS 21:38)
JOS 21:42 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘a_city’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB JOS 21:42 word 4
OET-LV: 42 They_were the_cities the_these a_city a_city and_its_pasture_of_lands around_of_it were_thus to/from_all/each/any/every the_cities the_these. (JOS_21:42)
OET-RV: 42 each of those cities had fields around them for their livestock to graze on. (JOS 21:42)
JOS 21:42 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘a_city’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB JOS 21:42 word 5
OET-LV: 42 They_were the_cities the_these a_city a_city and_its_pasture_of_lands around_of_it were_thus to/from_all/each/any/every the_cities the_these. (JOS_21:42)
OET-RV: 42 each of those cities had fields around them for their livestock to graze on. (JOS 21:42)
JDG 1:16 מֵעִיר (mēˊīr) Lemmas=‘מִן’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘from, the_city_of’ morpheme glosses=‘from, city_of’ OSHB JDG 1:16 word 6
OET-LV: 16 and_the_sons the_Qēynī the_father-in-law_of Mosheh they_went_up from_the_city_of the_palm_trees with the_descendants_of Yəhūdāh/(Judah) the_wilderness_of Yəhūdāh which is_in_the_Negeⱱ_of ˊArād and_he/it_went and_he/it_sat_down//remained//lived with the_people. (JDG_1:16)
OET-RV: 16 The Kenites (descendants of Mosheh’s father-in-law), left the city of palm trees (Yericho) and went with Yehudah’s descendants to the southern wilderness near Arad and lived with the people there. (JDG 1:16)
JDG 1:26 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘a_city’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB JDG 1:26 word 6
OET-LV: 26 And_he/it_went the_man the_land_of the_Ḩittiy and_he/it_built a_city and_he/it_called his/its_name Lūz that his/its_name until the_day (the)_this. (JDG_1:26)
OET-RV: 26 The man went to the land of the Hittites and founded a city and called it Luz (which it’s still called to this day). (JDG 1:26)
JDG 3:13 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘the_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB JDG 3:13 word 13
OET-LV: 13 And_he_gathered to_him/it DOM the_people_of ˊAmmōn and_ˊAmālēq and_he/it_went and_he_defeated DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_they_took_possession_of DOM the_city_of the_palm_trees. (JDG_3:13)
OET-RV: 13 King Eglon enlisted warriors from the Ammonites and the Amalekites, and they attacked Yisrael and captured Yericho, the city of palm trees, (JDG 3:13)
JDG 8:27 בְעִירוֹ (ⱱəˊīrō) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, town_of, his’ OSHB JDG 8:27 word 7
OET-LV: 27 And_he/it_made Gidˊōn it into_an_ephod and_he_placed it in_his_of_city in_ˊĀfərāh and_ all_of _they_acted_as_prostitutes Yisrāʼēl/(Israel) after_it there and_he/it_was for_Gidˊōn and_for_his_of_household (into)_a_snare. (JDG_8:27)
OET-RV: 27 Then Gideon made the gold into an idol and placed it in his home city of Ophrah, and the Israelis prostituted themselves to it there, and so it became like a trap for Gideon and his household. (JDG 8:27)
JDG 9:45 בָּעִיר (bāˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘against, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city’ OSHB JDG 9:45 word 3
OET-LV: 45 And_ʼAⱱīmelek was_fighting against_city all_of the_day (the)_that and_he_captured DOM the_city and_DOM the_people which was_in_it he_killed and_he_pulled_down DOM the_city and_he_sowed_it salt. (JDG_9:45)
OET-RV: 45 Abimelek spent that whole day attacking Shekem. He captured the city and they killed the people who were in it. Then he tore it down, and scattered salt on the land. (JDG 9:45)
JDG 17:8 מֵהָעִיר (mēhāˊīr) Lemmas=‘מִן’, ‘הַ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘from, the, city’ morpheme glosses=‘from, the, town’ OSHB JDG 17:8 word 3
OET-LV: 8 And_he/it_went the_man from_the_city from food/grain/bread Yəhūdāh to_sojourn in_where he_will_find and_he_came the_hill_country_of ʼEfrayim to the_house_of Mīkāh for_doing its_road/course. (JDG_17:8)
OET-RV: 8 He left Bethlehem to find another place to say, and on his way, he ended up arriving at Micah’s place in the Efrayimite hill country. (JDG 17:8)
JDG 19:11 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘the_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB JDG 19:11 word 15
OET-LV: 11 They were_near Yəⱱūş/(Jebus) and_the_day it_had_gone_down exceedingly and_he/it_said the_servant to master(s)_of_his come please and_let_us_turn_aside to the_city_of the_Yəⱱūşī (the)_this and_let_us_spend_the_night in_it. (JDG_19:11)
OET-RV: 11 They got close to Yebus and the daylight had mostly gone, so the young man said to his master, “Come, please, we should turn aside into this city of the Yebusites so we can spend the night there.” (JDG 19:11)
JDG 19:12 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘a_city’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB JDG 19:12 word 7
OET-LV: 12 And_he/it_said to_him/it master(s)_of_his not we_will_turn_aside to a_city foreign who not from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they and_we_will_pass_on to Giⱱˊāh. (JDG_19:12)
OET-RV: 12 “We won’t go into a into a city of foreigners, his master replied. “There’s no Israelis there. Better to keep going until we reach Gibeah.” (JDG 19:12)
JDG 20:48 מֵעִיר (mēˊīr) Lemmas=‘מִן’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘from, a_city_of’ morpheme glosses=‘from, city_of’ OSHB JDG 20:48 word 10
OET-LV: 48 And_the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) they_turned_back against the_descendants_of Binyāmīn and_they_struck_them_down to_the_mouth_of the_sword from_a_city_of soundness unto animal unto every_of (the)_thing_which_was_found also all_of the_cities which_were_found they_sent in_fire. (JDG_20:48)
OET-RV: 48 Meanwhile, the Israelis went back to the Benyamite region and killed the people with their swords—entire cities including cattle and everything else—then the cities were set on fire. (JDG 20:48)
1 SAM 1:3 מֵעִירוֹ (mēˊīrō) Lemmas=‘מִן’, ‘עִיר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, his_of, city’ morpheme glosses=‘from, town_of, his’ OSHB 1 SAM 1:3 word 4
OET-LV: 3 And_he/it_would_go_up the_man (the)_that from_his_of_city from_days to_days to_bow_down and_to_sacrifice to/for_YHWH hosts in_Shiloh and_there the_two_of the_sons_of ˊĒlī Ḩāfənī and_Pinehas were_priests to/for_YHWH. (SA1_1:3)
OET-RV: 3 Every year he would take his family to Shiloh to offer sacrifices to commander Yahweh. Eli was Yahweh’s priest there, and his two sons Hofni and Pinehas also served there. (SA1 1:3)
1 SAM 4:13 בָּעִיר (bāˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city’ OSHB 1 SAM 4:13 word 20
OET-LV: 13 And_he_came and_see/lo/see ˊĒlī was_sitting on the_seat the_side_of the_road watching if/because it_was his/its_heart trembling on the_box_of the_ʼElohīm and_the_man he_came to_announce in_city and_ all_of _it_cried_out the_city. (SA1_4:13)
OET-RV: 13 When he arrived there, Eli was sitting on a roadside seat watching, because he was very concerned about the sacred chest. As the man entered the city with the news, all the people started wailing loudly. (SA1 4:13)
1 SAM 5:9 בָּעִיר (bāˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘on, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city’ OSHB 1 SAM 5:9 word 8
OET-LV: 9 and_he/it_was after they_had_brought_round DOM_him/it and_it_became the_hand_of YHWH on_city panic great exceedingly and_he_struck DOM the_men_of the_city both_young and_unto the_old and_they_broke_out to/for_them tumors. (SA1_5:9)
OET-RV: 9 After it arrived, Yahweh started punishing Gat and both young and old men in the city started getting growths on their skin, and it caused a huge panic. (SA1 5:9)
1 SAM 6:18 מֵעִיר (mēˊīr) Lemmas=‘מִן’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘from, a_city_of’ morpheme glosses=‘from, cities_of’ OSHB 1 SAM 6:18 word 9
OET-LV: 18 and_the_mice_of the_gold the_number_of all_of the_cities_of belonging_to_the_Fəlishtiy of_the_five_of the_rulers from_a_city_of fortification and_unto (the)_village[s]_of the_hamlet-dweller[s] and_unto ʼĀⱱēl the_great which they_set_down on/upon_it(f) DOM the_box_of YHWH until the_day the_this in_the_field_of Yəhōshūˊa/(Joshua) the Bēyt. (SA1_6:18)
OET-RV: 18 And the gold mice were from the number of all the Philistine cities under the five rulers, including fortified cities as well as the villages in the open country, and as far as the large stone that they sat Yahweh’s box on. (It’s still in Yehoshua’s field in Beyt-Shemesh until this day.) (SA1 6:18)
1 SAM 8:22 לְעִירוֹ (ləˊīrō) Lemmas=‘לְ’, ‘עִיר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_own_of, city’ morpheme glosses=‘to, city_of, his’ OSHB 1 SAM 8:22 word 17
OET-LV: 22 and_ YHWH _he/it_said to Shəmūʼēl listen to_their_of_voice and_you_will_make_king to/for_them a_king and_ Shəmūʼēl _he/it_said to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) go each_man to_his_own_of_city. (SA1_8:22)
OET-RV: 22 and Yahweh told him, “Do what they’re asking and get them a king.” So Shemuel told the people and then sent them all back to their homes. (SA1 8:22)
1 SAM 9:6 בָּעִיר (bāˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, town’ OSHB 1 SAM 9:6 word 7
OET-LV: 6 And_he/it_said to_him/it here please a_man_of god is_in_city (the)_this and_the_man is_honoured all that he_speaks actually_(come) it_comes now let_us_go there perhaps he_will_tell to/for_us DOM journey_of_our which we_have_walked on_it. (SA1_9:6)
OET-RV: 6 But he replied, “Listen, please. There’s an honoured man of God in this city. Everything he says comes true. Let’s go there now. Perhaps he’ll tell us which way we should have gone.” (SA1 9:6)
1 SAM 9:12 לָעִיר (lāˊīr) Lemmas=‘לְ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘to, city’ morpheme glosses=‘to_the, town’ OSHB 1 SAM 9:12 word 12
OET-LV: 12 And_they_answered them and_they_said (there)_he_is there to_your_face hurry now if/because the_day he_has_come to_city if/because a_sacrifice_of the_day belongs_to_people at_place. (SA1_9:12)
OET-RV: 12 “Yes he is,” they answered. “Hurry though, because he’s come to the city today to offer the sacrifice for the people at the high place. (SA1 9:12)
1 SAM 15:5 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘the_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB 1 SAM 15:5 word 4
OET-LV: 5 And_ Shāʼūl _he_came to the_city_of ˊAmālēq and_he_lay_in_wait in_wadi. (SA1_15:5)
OET-RV: 5 Then Sha’ul took them to Amalek city, and they lay in wait in the valley. (SA1 15:5)
1 SAM 20:6 עִירוֹ (ˊīrō) Lemmas=‘עִיר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘city_of, his’ morpheme glosses=‘city_of, his’ OSHB 1 SAM 20:6 word 13
OET-LV: 6 If actually_(miss) he_will_miss_me I_will_show_you(ms) and_you_will_say urgently_(ask) he_asked_for_himself from_me Dāvid to_run Bēyt- leḩem city_of_his if/because the_sacrifice_of the_days is_there to/from_all/each/any/every the_clan. (SA1_20:6)
OET-RV: 6 If your father misses me, then tell him, ‘David begged me to let him go to his home in Bethlehem, to join his clan for their yearly sacrifice.’ (SA1 20:6)
1 SAM 20:29 בָּעִיר (bāˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city’ OSHB 1 SAM 20:29 word 8
OET-LV: 29 And_he/it_said let_me_go please if/because a_sacrifice_of the_clan to/for_us in_city and_he he_has_commanded to_me my_brother/kindred and_now if I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes let_me_slip_away please so_that_I_may_see DOM brothers_of_my therefore yes/correct/thus/so not he_has_come to the_table_of the_king. (SA1_20:29)
OET-RV: 29 “He requested, ‘Please release me because our clan’s sacrifice will be in the city, and my brother has told me to be there. So now, if I’ve found favour in your eyes, please let me slip away and go to see my brothers.’ That’s why he hasn’t come to the king’s table.” (SA1 20:29)
1 SAM 22:19 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘the_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB 1 SAM 22:19 word 3
OET-LV: 19 And_DOM Nōd the_city_of the_priests he_struck_down to_the_mouth_of the_sword from_man and_unto woman from_a_child and_unto a_sucking_child and_ox[en] and_donkey[s] and_sheep to_the_mouth_of the_sword. (SA1_22:19)
OET-RV: 19 Also at Nob (the city of priests) he killed men and women with his sword, children and infants, cattle, donkeys, and sheep. (SA1 22:19)
1 SAM 23:7 בְּעִיר (bəˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, a_city_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, town_of’ OSHB 1 SAM 23:7 word 16
OET-LV: 7 And_it_was_told to_Shāʼūl/(Saul) if/because_that he_had_gone Dāvid Qəˊīlāh and_ Shāʼūl _he/it_said god he_has_alienated DOM_him/it in_my_of_hand if/because he_has_shut_himself_up by_going in_a_city_of doors and_bar[s]. (SA1_23:7)
OET-RV: 7 Sha’ul was told that David had gone to Ke’ilah, so he said, “Ah, God has deserted him and given him to me because he’s shut himself in by going into a walled city with doors that can be barred shut.” (SA1 23:7)
1 SAM 23:10 לָעִיר (lāˊīr) Lemmas=‘לְ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘(to), city’ morpheme glosses=‘to_the, city’ OSHB 1 SAM 23:10 word 16
OET-LV: 10 and_ Dāvid _he/it_said Oh_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) certainly_(hear) he_has_heard servant_of_your if/because_that is_seeking Shāʼūl to_come to Qəˊīlāh to_destroy (to)_city because_of_me. (SA1_23:10)
OET-RV: 10 Then David prayed, “Yahweh, God of Yisrael, your servant has heard that Sha’ul is intending to come to Ke’ilah—to destroy the city because of me. (SA1 23:10)
1 SAM 27:5 בְּעִיר (bəˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, the_city_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city_of’ OSHB 1 SAM 27:5 word 21
OET-LV: 5 and_ Dāvid _he/it_said to ʼAkīsh if please I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes let_people_give to_me a_place in_one_of the_cities_of the_field so_that_I_may_dwell there and_for_what servant_of_your will_he_dwell in_the_city_of (the)_royalty with_you. (SA1_27:5)
OET-RV: 5 One day, David asked Akish, “If I’ve found favour in your eyes, ask them to give me a place in one of the cities in the countryside so I can live there. There’s no need for us to bludge on you here in the royal city.” (SA1 27:5)
1 SAM 28:3 וּבְעִירוֹ (ūⱱəˊīrō) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘עִיר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘(and)_in, his, own_of, city’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, city_of, his_own’ OSHB 1 SAM 28:3 word 9
OET-LV: 3 and_Shəmūʼēl/(Samuel) he_had_died and_they_had_mourned to_him/it all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_had_buried_him in_Rāmāh (and)_in_his_own_of_city and_Shāʼūl/(Saul) he_had_removed the_necromancers and_DOM the_soothsayers from_the_land. (SA1_28:3)
OET-RV: 3 By now, Shemu’el was long dead and all Yisrael had mourned for him and had buried him in his town of Ramah, and Sha’ul had had expelled all the mediums from the country, along with those who contacted the spirits. (SA1 28:3)
2 SAM 5:7 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘[is]_the_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB 2 SAM 5:7 word 7
OET-LV: 7 And_ Dāvid _he_captured DOM the_stronghold_of Tsiyyōn/(Zion) that is_the_city_of Dāvid. (SA2_5:7)
OET-RV: 7 But David did capture that Tsiyyon stronghold that then became known as David’s city. (SA2 5:7)
2 SAM 5:9 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘the_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB 2 SAM 5:9 word 6
OET-LV: 9 And_ Dāvid _he/it_sat_down//remained//lived in_stronghold and_he/it_called to/for_her/it the_city_of Dāvid and_ Dāvid _he/it_built round_about from the_Millōʼ and_to_the_inside. (SA2_5:9)
OET-RV: 9 So David lived in that stronghold and called it ‘David’s city’—expanding it on all sides. (SA2 5:9)
2 SAM 6:10 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘the_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB 2 SAM 6:10 word 10
OET-LV: 10 And_not Dāvid he_was_willing to_turn_aside to_him/it DOM the_box_of YHWH to the_city_of Dāvid and_he_took_it_aside Dāvid the_house_of Obed- ʼEdōm the_Gittiy. (SA2_6:10)
OET-RV: 10 So he decided not to take Yahweh’s box there and redirected it instead to the house of Obed-Edom (a Gittite). (SA2 6:10)
2 SAM 6:12 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘the_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB 2 SAM 6:12 word 27
OET-LV: 12 And_it_was_told to/for_the_king Dāvid to_say YHWH he_has_blessed DOM the_household_of Obed- ʼEdōm and_DOM all_of that to_him/it in_account_of the_box_of the_ʼElohīm and_ Dāvid _he/it_went and_he/it_ascended DOM the_box_of the_ʼElohīm from_the_house_of Obed- ʼEdōm the_city_of Dāvid with_joy. (SA2_6:12)
OET-RV: 12 Someone told King David, “Yahweh has blessed Obed-Edom’s household because of the sacred chest,” so David went and brought God’s Box from Obed-Edom’s house to Yerushalem with much happiness. (SA2 6:12)
2 SAM 6:16 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘the_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB 2 SAM 6:16 word 5
OET-LV: 16 And_it_was the_box_of YHWH coming the_city_of Dāvid and_Mīkāl the_daughter_of Shāʼūl/(Saul) she_looked_down through the_window and_she/it_saw DOM the_king Dāvid leaping and_dancing to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_she_despised to_him/it in_her_of_heart. (SA2_6:16)
OET-RV: 16 However, as they were entering the city, David’s wife Mikal (Sha’ul’s daughter) looked out the window and saw King David leaping and dancing in front of Yahweh, and she felt only despite for him. (SA2 6:16)
2 SAM 12:1 בְּעִיר (bəˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, a_city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city’ OSHB 2 SAM 12:1 word 14
OET-LV: 12 and_ YHWH _he_sent DOM Nātān to Dāvid and_he_came to_him/it and_he/it_said to_him/it two_of men they_were in_a_city one one was_rich and_one was_poor. (SA2_12:1)
OET-RV: 12 So Yahweh sent Natan to David to tell him, “Once there was a rich man and a poor man living in the same city. (SA2 12:1)
2 SAM 12:26 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘the_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB 2 SAM 12:26 word 8
OET-LV: 26 and_ Yōʼāⱱ/(Joab) _he_fought against_Rabāh of_the_people_of of_ˊAmmōn and_he_captured DOM the_city_of the_royalty. (SA2_12:26)
OET-RV: 26 Then Yoav fought the Ammonites at Rabbah and captured their palace, (SA2 12:26)
2 SAM 12:27 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘the_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB 2 SAM 12:27 word 12
OET-LV: 27 And_ Yōʼāⱱ _he_sent messengers to Dāvid and_he/it_said I_have_fought against_Rabāh also I_have_captured DOM the_city_of the_waters. (SA2_12:27)
OET-RV: 27 then he sent messengers to David to tell him, “I’ve fought against Rabbah and I’ve overthrown the city’s water supply. (SA2 12:27)
2 SAM 15:2 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘city’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB 2 SAM 15:2 word 25
OET-LV: 2 And_ ʼAⱱīshālōm _he_rose_early and_he_stood at the_side_of the_road_of the_gate and_he/it_was every_of the_man whom it_belonged for_him/it a_case_at_law to_come to the_king for_judgement and_he/it_called ʼAⱱīshālōm to_him/it and_he/it_said where from_this city are_you and_he/it_said is_from_one_of the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) servant_of_your. (SA2_15:2)
OET-RV: 2 He would get up early and stand on the side of the road going in and out of the city. Every time that someone came into the city to take a dispute to be settled by the king, Abshalom would ask them where they were from, and they’d reply with their city and tribe, (SA2 15:2)
2 SAM 15:12 מֵעִירוֹ (mēˊīrō) Lemmas=‘מִן’, ‘עִיר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, his_of, city’ morpheme glosses=‘from, city_of, his’ OSHB 2 SAM 15:12 word 8
OET-LV: 12 And_ ʼAⱱīshālōm _he_sent DOM ʼAḩītofel the_Gilonī the_counsellor_of Dāvid from_his_of_city from_Giloh when_he_sacrificed DOM the_sacrifices and_he/it_was the_conspiracy strong and_the_people was_going and_numerous with ʼAⱱīshālōm. (SA2_15:12)
OET-RV: 12 Then while he was offering sacrifices, Abshalom also sent for David’s adviser Ahitofel from Giloh. By now the conspiracy was strengthening, and Abshalom was becoming popular with more and more people. (SA2 15:12)
2 SAM 17:13 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘a_city’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB 2 SAM 17:13 word 3
OET-LV: 13 And_if into a_city he_will_be_gathered and_they_will_cause_to_bring all_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_city (the)_that ropes and_we_will_drag DOM_him/it to the_wadi until that not it_has_been_found there also a_pebble. (SA2_17:13)
OET-RV: 13 If he escaped into some city, we’d all bring ropes to that city and drag the stones into the valley until even a pebble couldn’t be found there.” (SA2 17:13)
2 SAM 17:17 הָעִירָה (hāˊīrāh) Lemmas=‘הַ’, ‘עִיר’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘to, the, city’ morpheme glosses=‘the, city, to’ OSHB 2 SAM 17:17 word 20
OET-LV: 17 And_Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) and_ʼAḩīmaˊaʦ were_remaining at rogel and_she_went the_maidservant and_she_told to/for_them and_they they_went and_they_told to/for_the_king Dāvid if/because not they_were_able to_be_seen to_go to_the_city. (SA2_17:17)
OET-RV: 17 Their sons Yonatan and Ahimaats were waiting at Eyn-Rogel where a female servant would come and pass the message onto them, because it wouldn’t be safe for them to be seen entering the city. Then they themselves would go and inform King David. (SA2 17:17)
2 SAM 17:23 עִירוֹ (ˊīrō) Lemmas=‘עִיר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘city_of, his’ morpheme glosses=‘city_of, his’ OSHB 2 SAM 17:23 word 15
OET-LV: 23 And_ʼAḩītofel he_saw if/because_that not it_was_done counsel_of_his and_he_saddled DOM the_donkey and_he/it_rose_up and_he/it_went to house_of_his to city_of_his and_he/it_commanded concerning household_of_his and_he_hanged_himself and_he/it_died and_he_was_buried in_the_tomb_of his/its_father. (SA2_17:23)
OET-RV: 23 When Ahitofel saw that his advice hadn’t been taken, he saddled his donkey and rode to his city. He gave instructions to his household, then he hanged himself. His body was buried in his father’s tomb. (SA2 17:23)
2 SAM 18:3 מֵעִיר (mēˊīr) Lemmas=‘מִן’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], city’ morpheme glosses=‘from, city’ OSHB 2 SAM 18:3 word 30
OET-LV: 3 And_he/it_said the_people not you_must_go_out if/because if actually_(flee) we_will_flee not they_will_set to_us heart and_if they_will_die of_us_of_half not they_will_set to_us heart if/because now like_us ten thousand(s) and_now is_good (cmp) you_will_be to/for_ourselves from_the_city to_help. (SA2_18:3)
OET-RV: 3 But the people complained, “No, don’t go out, because if we have to flee, they won’t be worried about us. Even if half of us die, they won’t be worried about us, because you count more to them than ten thousand of us. So it’s better that you stay to help us from the city.” (SA2 18:3)
2 SAM 19:38 בְּעִירִי (bəˊīrī) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, my_own_of, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city_of, my_own’ OSHB 2 SAM 19:38 word 5
OET-LV: 38 let_him_return please servant_of_your so_that_I_may_die in_my_own_of_city near the_grave_of my_father_of_of and_my_of_mother and_see/lo/see servant_of_your Kimham let_him_pass_over with my_master the_king and_do to_him/it DOM that_which is_good in_your_two’s_of_eyes. (SA2_19:38)
OET-RV: 38 “Kimham can cross over with me,” the king said, “and I myself will do for him whatever you consider to be appropriate—everything that you choose concerning me, I’ll do for you.” (SA2 19:38)
2 SAM 20:19 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘a_city’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB 2 SAM 20:19 word 8
OET-LV: 19 I am_the_peaceful_ones_of the_faithful_ones_of Yisrāʼēl/(Israel) you are_seeking to_kill a_city and_a_mother in_Yisrāʼēl/(Israel) to/for_what will_you_swallow_up the_inheritance_of YHWH. (SA2_20:19)
OET-RV: 19 I’m a peaceable and faithful citizen of Yisrael. You’re trying to destroy this city and a mother in Yisrael. Why would you wipe out our inheritance from Yahweh?” (SA2 20:19)
1 KI 2:10 בְּעִיר (bəˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, the_city_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city_of’ OSHB 1 KI 2:10 word 6
OET-LV: 10 And_ Dāvid _he_lay_down with ancestors_of_his and_he_was_buried in_the_city_of Dāvid. (KI1_2:10)
OET-RV: 10 Then David breathed his last and was buried in the City of David. (KI1 2:10)
1 KI 3:1 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘the_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB 1 KI 3:1 word 13
OET-LV: 3 And_ Shəlomoh/(Solomon) _he_became_son-in-law with Parˊoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt) and_he/it_took DOM the_daughter_of Parˊoh and_he_brought_her to the_city_of Dāvid until he_finished to_build DOM house_of_his and_DOM the_house_of YHWH and_DOM the_wall_of Yərūshālam/(Jerusalem) all_around. (KI1_3:1)
OET-RV: 3 Shelomoh made himself the son-in-law of Egypt’s king Far-oh by taking Far-oh’s daughter as a wife and bringing her into the city of David (where she stayed until the completion of the construction of his palace and of Yahweh’s temple, and the wall around Yerushalem). (KI1 3:1)
1 KI 8:1 מֵעִיר (mēˊīr) Lemmas=‘מִן’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘from, the_city_of’ morpheme glosses=‘from, city_of’ OSHB 1 KI 8:1 word 24
OET-LV: 8 then Shəlomoh he_assembled DOM the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM all_of the_chiefs_of the_tribes the_leaders_of the_fathers of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) to the_king Shəlomoh Yərūshālam/(Jerusalem) to_bring_up DOM the_box_of the_covenant_of YHWH from_the_city_of Dāvid that is_Tsiyyōn/(Zion). (KI1_8:1)
OET-RV: 8 So Shelomoh assembled the Israeli leaders, and the tribal and clan heads, in Yerushalem to celebrate the arrival of the box containing Yahweh’s agreement coming from David’s city, i.e., Tsiyyon/Zion. (KI1 8:1)
1 KI 8:16 בְעִיר (ⱱəˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘(in)_a, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city’ OSHB 1 KI 8:16 word 12
OET-LV: 16 Since the_day when I_brought_out DOM people_of_my DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_Miʦrayim not I_chose (in)_a_city from_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) to_build a_house to_be name_of_my there and_I_have_chosen (in)_Dāvid to_be over people_of_my Yisrāʼēl/(Israel). (KI1_8:16)
OET-RV: 16 ‘From the day when I brought my people Yisrael out of Egypt, I didn’t choose a city from among all the tribes of Yisrael to build a house in so that my name would be established there. Instead I chose David to lead my people Yisrael.’ ” (KI1 8:16)
1 KI 9:16 בָּעִיר (bāˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city’ OSHB 1 KI 9:16 word 13
OET-LV: 16 Parˊoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt) he_had_gone_up and_he_had_captured DOM Gezer and_he_had_burnt_it with_fire and_DOM the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] who_was_dwelling in_city he_had_killed and_he_had_given_it dowri(es) to_his_of_daughter the_wife_of Shəlomoh/(Solomon). (KI1_9:16)
OET-RV: 16 (Egypt’s King Far-oh had seized Gezer and set fire to it and killed the Canaanites who had lived in the city. Then he’d given it as a wedding present to his daughter when Shelomoh had married her.) (KI1 9:16)
1 KI 9:24 מֵעִיר (mēˊīr) Lemmas=‘מִן’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘from, the_city_of’ morpheme glosses=‘from, city_of’ OSHB 1 KI 9:24 word 5
OET-LV: 24 Only the_daughter_of Parˊoh she_went_up from_the_city_of Dāvid to house_of_her_own which he_had_built to/for_her/it then he_built DOM the_Millōʼ. (KI1_9:24)
OET-RV: 24 Once Far-oh’s daughter moved out of the City of David to the palace that he’d built for her, then he built the raised terraces. (KI1 9:24)
1 KI 11:27 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘of_the_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB 1 KI 11:27 word 14
OET-LV: 27 And_this is_the_reason why he_raised a_hand on_king Shəlomoh he_built DOM the_Millōʼ he_closed_up DOM the_breach_of the_city_of Dāvid his/its_father. (KI1_11:27)
OET-RV: 27 This is the background about how it started: Shelomoh had built the raised terrace and had repaired a gap in the wall of the city of David his father. (KI1 11:27)
1 KI 11:43 בְּעִיר (bəˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, the_city_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city_of’ OSHB 1 KI 11:43 word 6
OET-LV: 43 And_ Shəlomoh _he_lay_down with ancestors_of_his and_he_was_buried in_the_city_of Dāvid his/its_father and_ Rəḩaⱱˊām _he_became_king his/its_son in_place_of_him. (KI1_11:43)
OET-RV: 43 then he died and was buried in the City of David, and his son Rehavam (Rehoboam) became king. (KI1 11:43)
1 KI 13:25 בָעִיר (ⱱāˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city’ OSHB 1 KI 13:25 word 16
OET-LV: 25 And_see/lo/see men were_passing_by and_they_saw DOM the_corpse thrown_down in_road and_DOM the_lion standing beside the_corpse and_they_came and_they_spoke in_city which the_prophet (the)_old was_dwelling in_it. (KI1_13:25)
OET-RV: 25 Some passers-by saw the corpse on the road and the unusual sight of the lion standing beside it, and when they got to the city where the old prophet lived, they told everyone the news. (KI1 13:25)
1 KI 13:29 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘the_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB 1 KI 13:29 word 13
OET-LV: 29 And_he_picked_up the_prophet DOM the_corpse_of the_man_of the_ʼElohīm and_he/it_put_him/it to the_donkey and_he_brought_him_back and_he_came to the_city_of the_prophet (the)_old to_mourn and_to_bury_him. (KI1_13:29)
OET-RV: 29 The prophet lifted the body and laid it across the donkey and brought it back to his city to be buried in his own tomb. (KI1 13:29)
1 KI 14:11 בָּעִיר (bāˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city’ OSHB 1 KI 14:11 word 3
OET-LV: 11 The_one_who_dies of_Yārāⱱəˊām in_city they_will_devour the_dogs and_the_one_who_dies in_the_field the_bird[s]_of they_will_devour the_heavens if/because YHWH he_has_spoken. (KI1_14:11)
OET-RV: 11 The family members who die in the city will be eaten by dogs, and those who die in the countryside will be eaten by birds. All this comes from Yahweh.’ (KI1 14:11)
1 KI 14:12 הָעִירָה (hāˊīrāh) Lemmas=‘הַ’, ‘עִיר’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘to, the, city’ morpheme glosses=‘the, city, in’ OSHB 1 KI 14:12 word 7
OET-LV: 12 And_you arise go to_your_of_house when_go feet_of_your to_the_city and_he_will_die the_child. (KI1_14:12)
OET-RV: 12 So go back home, but as soon as you set foot in the city, your son will die. (KI1 14:12)
1 KI 14:31 בְּעִיר (bəˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, the_city_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city_of’ OSHB 1 KI 14:31 word 8
OET-LV: 31 And_ Rəḩaⱱˊām _he_lay_down with ancestors_of_his and_he_was_buried with ancestors_of_his in_the_city_of Dāvid and_name_of his/its_mother was_Naˊₐmāh the_ˊAmmōnī_woman and_ ʼAⱱiyyām _he_became_king his/its_son in_place_of_him. (KI1_14:31)
OET-RV: 31 Then Rehavam (his mother was Naamah the Ammonite) died and was buried with his ancestors in the City of David, and his son Abiyyam replaced him as king. (KI1 14:31)
1 KI 15:8 בְּעִיר (bəˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, the_city_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city_of’ OSHB 1 KI 15:8 word 7
OET-LV: 8 And_ ʼAⱱiyyām _he_lay_down with ancestors_of_his and_people_buried DOM_him/it in_the_city_of Dāvid and_ ʼĀşāʼ _he_became_king son_of_his in_place_of_him. (KI1_15:8)
OET-RV: 8 Then Abiyyam died and was buried with his ancestors in the City of David, and his son Asa replaced him as king. (KI1 15:8)
1 KI 15:24 בְּעִיר (bəˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, the_city_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city_of’ OSHB 1 KI 15:24 word 8
OET-LV: 24 And_ ʼĀşāʼ _he_lay_down with ancestors_of_his and_he_was_buried with ancestors_of_his in_the_city_of Dāvid his/its_father and_ Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) _he_became_king his/its_son in_place_of_him. (KI1_15:24)
OET-RV: 24 Then he died and was buried with his ancestors in the City of David (also his ancestor) and his son Yehoshafat replaced him as king. (KI1 15:24)
1 KI 16:4 בָּעִיר (bāˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city’ OSHB 1 KI 16:4 word 3
OET-LV: 4 The_one_who_dies of_Baˊshāʼ in_city they_will_devour the_dogs and_the_one_who_dies to_him/it in_the_field the_bird[s]_of they_will_devour the_heavens. (KI1_16:4)
OET-RV: 4 The bodies of those in your family who die in the city will be eaten by dogs, and those who die in the countryside will be eaten by vultures. (KI1 16:4)
1 KI 20:2 הָעִירָה (hāˊīrāh) Lemmas=‘הַ’, ‘עִיר’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘to, the, city’ morpheme glosses=‘the, city, into’ OSHB 1 KI 20:2 word 7
OET-LV: 2 And_he_sent messengers to ʼAḩʼāⱱ the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) to_the_city. (KI1_20:2)
OET-RV: 2 He sent messengers to Yisrael’s King Ahav who was inside the city (KI1 20:2)
1 KI 21:8 בְּעִירוֹ (bəˊīrō) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[were]_in, his_of, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city_of, his’ OSHB 1 KI 21:8 word 14
OET-LV: 8 And_she_wrote letters in/on_name_of ʼAḩʼāⱱ and_she_sealed_them with_his_of_seal and_she_sent the to the_elders and_near/to the_nobles who were_in_his_of_city who_were_dwelling with Nāⱱōt. (KI1_21:8)
OET-RV: 8 So she wrote letters in Ahav’s name and sealed them with his seal. Then she sent them to the city elders and nobles who lived near Navot. (KI1 21:8)
1 KI 21:11 עִירוֹ (ˊīrō) Lemmas=‘עִיר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_city_of, of’ morpheme glosses=‘city_of, his’ OSHB 1 KI 21:11 word 3
OET-LV: 11 And_ the_people_of _they_made his_city_of_of the_elders and_the_nobles who were_those_who_were_dwelling in_his_of_city just_as she_had_sent to_them ʼĪzeⱱel/(Jezebel) just_as it_had_been_written in_letters which she_had_sent to_them. (KI1_21:11)
OET-RV: 11 Then the elders and nobles of the city did what Izevel had instructed them via the letters: (KI1 21:11)
1 KI 21:11 בְּעִירוֹ (bəˊīrō) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, his_of, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city_of, his’ OSHB 1 KI 21:11 word 8
OET-LV: 11 And_ the_people_of _they_made his_city_of_of the_elders and_the_nobles who were_those_who_were_dwelling in_his_of_city just_as she_had_sent to_them ʼĪzeⱱel/(Jezebel) just_as it_had_been_written in_letters which she_had_sent to_them. (KI1_21:11)
OET-RV: 11 Then the elders and nobles of the city did what Izevel had instructed them via the letters: (KI1 21:11)
1 KI 21:13 לָעִיר (lāˊīr) Lemmas=‘לְ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘of, city’ morpheme glosses=‘of_the, city’ OSHB 1 KI 21:13 word 22
OET-LV: 13 And_they_came the_two_of the_men sons_of worthlessness and_they_lived before_him and_they_testified_against_him the_men_of (the)_worthlessness DOM Nāⱱōt before the_people to_say Nāⱱōt he_has_blessed god and_the_king and_they_took_him_out from_the_outside of_city and_they_stoned_him with_stones and_he/it_died. (KI1_21:13)
OET-RV: 13 then two worthless men were seated opposite him, and they testified in front of all the people that Navot had cursed God and the king. So Navot was led out of the city and killed by having rocks thrown at him, (KI1 21:13)
1 KI 21:24 בָּעִיר (bāˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city’ OSHB 1 KI 21:24 word 3
OET-LV: 24 The_one_who_dies of_ʼAḩʼāⱱ in_city they_will_devour the_dogs and_the_one_who_dies in_the_field the_bird[s]_of they_will_devour the_heavens. (KI1_21:24)
OET-RV: 24 The bodies of any of your family who die in the city will be eaten by dogs, and any who die in the countryside will be eaten by birds.” (KI1 21:24)
1 KI 22:36 עִירוֹ (ˊīrō) Lemmas=‘עִיר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘city_of, his’ morpheme glosses=‘city_of, his’ OSHB 1 KI 22:36 word 9
OET-LV: 36 And_he/it_passed_through the_cry in_camp just_as_went the_sun to_ everyone _say to city_of_his and_everyone to land_of_his. (KI1_22:36)
OET-RV: 36 Then the call went through the battle lines just as the sun was going down, “Every man should abandon the battlefield and return to his home” (KI1 22:36)
1 KI 22:51 בְּעִיר (bəˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, the_city_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city_of’ OSHB 1 KI 22:51 word 8
OET-LV: 51 and_ Yəhōshāfāţ _he_lay_down with ancestors_of_his and_he_was_buried with ancestors_of_his in_the_city_of Dāvid his/its_father and_ Yəhōrām/(Jehoram) _he_became_king his/its_son in_place_of_him. (KI1_22:51)
OET-RV: 51 Ahav’s son Ahazyah began to reign over Yisrael from Samaria in the seventeenth year of King Yehoshafat’s reign over Yehudah, and he reigned over Yisrael for two years. (KI1 22:51)
2 KI 3:19 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB 2 KI 3:19 word 3
OET-LV: 19 And_you(pl)_will_attack every_of city_of fortification and_all city_of choice and_all tree good you(pl)_will_make_fall and_all the_springs_of water you(pl)_will_stop_up and_all/each/any/every (the)_portion_land (the)_good you(pl)_will_spoil with_stones. (KI2_3:19)
OET-RV: 19 You’ll all attack every important city, including their fortified ones. You can chop down their fruit trees, block up their springs, and ruin their good land with stones.” (KI2 3:19)
2 KI 3:19 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB 2 KI 3:19 word 6
OET-LV: 19 And_you(pl)_will_attack every_of city_of fortification and_all city_of choice and_all tree good you(pl)_will_make_fall and_all the_springs_of water you(pl)_will_stop_up and_all/each/any/every (the)_portion_land (the)_good you(pl)_will_spoil with_stones. (KI2_3:19)
OET-RV: 19 You’ll all attack every important city, including their fortified ones. You can chop down their fruit trees, block up their springs, and ruin their good land with stones.” (KI2 3:19)
2 KI 7:4 בָּעִיר (bāˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city’ OSHB 2 KI 7:4 word 6
OET-LV: 4 If we_said we_will_enter the_city and_the_famine is_in_city and_we_will_die there and_if we_sat here and_we_will_die and_now come and_let_us_fall to the_camp_of ʼArām if they_will_let_us_live we_will_live and_if they_will_put_us_to_death and_we_will_die. (KI2_7:4)
OET-RV: 4 If we go into the city, we’ll starve to death in there, but if we sit here, we’ll die anyway. Why don’t we go into the Aramean army camp—if they kill us then we’ll die, but if they let us live, then we’ll live.” (KI2 7:4)
2 KI 8:24 בְּעִיר (bəˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, the_city_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city_of’ OSHB 2 KI 8:24 word 8
OET-LV: 24 And_ Yəhōrām _he_lay_down with ancestors_of_his and_he_was_buried with ancestors_of_his in_the_city_of Dāvid and_ ʼAḩazyāh _he_became_king son_of_his in_place_of_him. (KI2_8:24)
OET-RV: 24 Then Yehoram died and was buried with his ancestors in the city of David, and his son Ahazyah replaced him as king. (KI2 8:24)
2 KI 9:28 בְּעִיר (bəˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, the_city_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city_of’ OSHB 2 KI 9:28 word 10
OET-LV: 28 And_they_caused_to_ride servants_of_his DOM_him/it to_Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_buried DOM_him/it in_his_of_grave with ancestors_of_his in_the_city_of Dāvid. (KI2_9:28)
OET-RV: 28 and his servants took his body to Yerushalem, where they buried him in his ancestral tomb in the City of David. (KI2 9:28)
2 KI 10:2 וְעִיר (vəˊīr) Lemmas=‘וְ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘and, a_city_of’ morpheme glosses=‘and, city_of’ OSHB 2 KI 10:2 word 12
OET-LV: 2 And_now just_as_comes the_letter the_this to_you(pl) and_are_with_you(pl) the_sons_of your(pl)_master(s)_of_of and_are_with_you(pl) (the)_chariotry and_(the)_horses and_a_city_of fortification and_(the)_weaponry. (KI2_10:2)
OET-RV: 2 “When you all receive this letter, you’ll have the sons of your masters with you, as well as chariots and horses, and weapons within your fortified city. (KI2 10:2)
2 KI 10:25 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘the_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB 2 KI 10:25 word 22
OET-LV: 25 And_he/it_was just_as_he_finished for_doing the_burnt_offering and_ Yēhūʼ _he/it_said to_runners and_to_officers go strike_them_down anyone not let_him_come_out and_they_struck_them_down to_the_mouth_of the_sword and_they_threw_them_out the_runners and_the_officers and_they_went to the_city_of the_house_of (the)_Baˊal. (KI2_10:25)
OET-RV: 25 Then when he finished making the burnt offering in the outer area, Yehu told the guards and officers, “Come in now and strike them down. Don’t let any of them get out.” So they attacked them with swords, and the guards and officers threw the bodies over the fence. Then they went inside the temple, (KI2 10:25)
2 KI 11:20 וְהָעִיר (vəhāˊīr) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘and, the, city’ morpheme glosses=‘and, the, city’ OSHB 2 KI 11:20 word 5
OET-LV: 20 And_ all_of _it_rejoiced the_people_of the_earth/land and_the_city it_was_at_peace and_DOM ˊAtalyāh they_had_put_to_death with_sword the_house_of wwww. (KI2_11:20)
OET-RV: 20 All the people celebrated and the city was quiet because Atalyah had been put to death with the sword at the palace. (KI2 11:20)
2 KI 12:22 בְּעִיר (bəˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, the_city_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city_of’ OSHB 2 KI 12:22 word 14
OET-LV: 22 and_Yōzāⱱād/(Jozabad) the_son_of Shimeath and_Yəhōzāⱱād/(Jehozabad) the_son_of Shomer servants_of_his they_struck_him_down and_he/it_died and_people_buried DOM_him/it with ancestors_of_his in_the_city_of Dāvid and_ ʼAmaʦyāh _he_became_king son_of_his in_place_of_him. (KI2_12:22)
2 KI 14:20 בְּעִיר (bəˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, the_city_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city_of’ OSHB 2 KI 14:20 word 9
OET-LV: 20 And_they_carried DOM_him/it on the_horses and_he_was_buried in_Yərūshālam/(Jerusalem) with ancestors_of_his in_the_city_of Dāvid. (KI2_14:20)
OET-RV: 20 His body was carried back on horses, and he was buried in his ancestral tomb in Yerushalem in the city of David. (KI2 14:20)
2 KI 15:7 בְּעִיר (bəˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, the_city_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city_of’ OSHB 2 KI 15:7 word 9
OET-LV: 7 And_ ˊAzaryāh _he_lay_down with ancestors_of_his and_people_buried DOM_him/it with ancestors_of_his in_the_city_of Dāvid and_ Yōtām _he_became_king his/its_son in_place_of_him. (KI2_15:7)
OET-RV: 7 Azaryah died and was buried in the ancestral tomb in the city of David, and his son Yotam replaced him as king. (KI2 15:7)
2 KI 15:38 בְּעִיר (bəˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, the_city_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city_of’ OSHB 2 KI 15:38 word 8
OET-LV: 38 And_ Yōtām/(Jotham) _he_lay_down with ancestors_of_his and_he_was_buried with ancestors_of_his in_the_city_of Dāvid his/its_father and_ ʼĀḩāz _he_became_king his/its_son in_place_of_him. (KI2_15:38)
OET-RV: 38 Then Yotam died and was buried in their ancestral tomb in the city of his ancestor David, and his son Ahaz replaced him as king. (KI2 15:38)
2 KI 16:20 בְּעִיר (bəˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, the_city_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city_of’ OSHB 2 KI 16:20 word 8
OET-LV: 20 And_ ʼĀḩāz _he_lay_down with ancestors_of_his and_he_was_buried with ancestors_of_his in_the_city_of Dāvid and_ Ḩizqiyyāh _he_became_king son_of_his in_place_of_him. (KI2_16:20)
OET-RV: 20 Then Ahaz died and was buried in their ancestral tomb in the city of David, and his son Hizkiyah (Hezekiah) replaced him as king. (KI2 16:20)
2 KI 17:9 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘a_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB 2 KI 17:9 word 19
OET-LV: 9 And_ the_people_of _they_did_secretly of_Yisrāʼēl/(Israel) things which were_not right on YHWH god_of_their and_they_built to/for_them high_places in_all cities_of_their from_a_tower_of watchmen unto a_city_of fortification. (KI2_17:9)
OET-RV: 9 The Israelis had done things secretly that their god Yahweh had said weren’t right, and they’d built hilltop shrines everywhere from the largest fortified cities to the smallest towns. (KI2 17:9)
2 KI 18:8 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘a_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB 2 KI 18:8 word 12
OET-LV: 8 He he_defeated DOM the_Fəlishtiy to ˊAzzāh and_DOM territories_of_its from_a_tower_of watchmen unto a_city_of fortification. (KI2_18:8)
OET-RV: 8 He attacked and defeated the Philistines as far as Gaza and its borders—both the smaller towns and the fortified city. (KI2 18:8)
2 KI 20:20 הָעִירָה (hāˊīrāh) Lemmas=‘הַ’, ‘עִיר’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘to, the, city’ morpheme glosses=‘the, city, into’ OSHB 2 KI 20:20 word 15
OET-LV: 20 And_the_rest_of the_matters_of Ḩizqiyyāh and_all might_of_his and_which he_made DOM the_pool and_DOM the_conduit and_he/it_brought DOM the_waters to_the_city not are_they written on the_scroll_of the_matters_of the_days of_the_kings_of of_Yəhūdāh/(Judah). (KI2_20:20)
OET-RV: 20 Everything else that Hizkiyah said and did, including his making the pool and tunnel to bring water into the city, is written in the book of the events of the kings of Yehudah. (KI2 20:20)
2 KI 25:3 בָּעִיר (bāˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city’ OSHB 2 KI 25:3 word 5
OET-LV: 3 On_day_nine of_month and_it_was_severe the_famine in_city and_not it_belonged food to_the_people_of the_earth/land. (KI2_25:3)
OET-RV: 3 The people didn’t have enough to eat and the famine became severe. (KI2 25:3)
2 KI 25:11 בָּעִיר (bāˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city’ OSHB 2 KI 25:11 word 5
OET-LV: 11 And_DOM the_rest_of the_people which_remained in_city and_DOM those_who_had_fallen who they_had_fallen on the_king of_Bāⱱel and_DOM the_rest_of the_multitude Nəⱱūzarʼₐdān he_took_into_exile the_chief_of the_bodyguards. (KI2_25:11)
OET-RV: 11 He exiled all the rest of the people from the city, all the surrendered soldiers, and the rest of the population, (KI2 25:11)
2 KI 25:19 בָעִיר (ⱱāˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city’ OSHB 2 KI 25:19 word 19
OET-LV: 19 And_from the_city he_took a_court-official one who he was_an_officer over the_men_of (the)_war and_five men from_those_who_saw_of (of)_the_face_of the_king who they_were_found in_city and_DOM the_scribe the_commander_of the_army who_mustered DOM the_people_of the_earth/land and_sixty man from_the_people_of the_earth/land who_were_found in_city. (KI2_25:19)
OET-RV: 19 From the city, he took one official who was a military inspector, five of the king’s advisors, and the army commander’s secretary in charge of recruitment, plus sixty other important men. (KI2 25:19)
2 KI 25:19 בָּעִיר (bāˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city’ OSHB 2 KI 25:19 word 33
OET-LV: 19 And_from the_city he_took a_court-official one who he was_an_officer over the_men_of (the)_war and_five men from_those_who_saw_of (of)_the_face_of the_king who they_were_found in_city and_DOM the_scribe the_commander_of the_army who_mustered DOM the_people_of the_earth/land and_sixty man from_the_people_of the_earth/land who_were_found in_city. (KI2_25:19)
OET-RV: 19 From the city, he took one official who was a military inspector, five of the king’s advisors, and the army commander’s secretary in charge of recruitment, plus sixty other important men. (KI2 25:19)
1 CHR 1:43 עִירוֹ (ˊīrō) Lemmas=‘עִיר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_city_of, of’ morpheme glosses=‘city_of, his’ OSHB 1 CHR 1:43 word 16
OET-LV: 43 and_these were_the_kings who they_reigned in_land of_ʼEdōm to_(the)_face_of/in_front_of/before reigned a_king of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) Belaˊ the_son_of Bəˊōr and_name_of his_city_of_of was_Dinhāⱱāh. (CH1_1:43)
OET-RV: 43 These are the kings who ruled the region of Edom (where Seir’s descendants lived) before any kings ruled over Yisrael: Bela son of Beor, and his city’s name was Dinhavah. (CH1 1:43)
1 CHR 1:46 עִירוֹ (ˊīrō) Lemmas=‘עִיר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_city_of, of’ morpheme glosses=‘city_of, his’ OSHB 1 CHR 1:46 word 14
OET-LV: 46 And_ Ḩūshām _he/it_died and_he_reigned in_place_of_him Hₐdad the_son_of Bədd who_defeated DOM Midyān in_the_region_of Mōʼāⱱ and_name_of his_city_of_of was_ˊAvīt. (CH1_1:46)
OET-RV: 46 When Husham died, Bedad’s son Hadad replaced him as king. His city’s name was Avit. Hadad defeated the Midyan people group in the Moab region. (CH1 1:46)
1 CHR 1:50 עִירוֹ (ˊīrō) Lemmas=‘עִיר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_city_of, of’ morpheme glosses=‘city_of, his’ OSHB 1 CHR 1:50 word 8
OET-LV: 50 And_ Baˊal- _he/it_died Ḩānān and_he_reigned in_place_of_him Hₐdad and_name_of his_city_of_of was_Fāˊū and_name_of his/its_wife/woman was_Məhēyţaⱱʼēl the_daughter_of Maţrēd the_daughter_of Mēy- Zāhāⱱ. (CH1_1:50)
OET-RV: 50 When Baal-Hanan died, Hadad replaced him as king. His city’s name was Pa’u. His wife’s name was Meheytavel—she was the daughter of Matred and the granddaughter of Me-Zahab. (CH1 1:50)
1 CHR 11:5 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘[is]_the_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB 1 CHR 11:5 word 14
OET-LV: 5 And_they_said of_Yəⱱūş/(Jebus) the_inhabitants_of to_Dāvid not you_will_come here and_ Dāvid _he_captured DOM the_stronghold_of Tsiyyōn/(Zion) that is_the_city_of Dāvid. (CH1_11:5)
OET-RV: 5 The inhabitants inside Yevus said to David, “You won’t be entering this place.” But David captured what became known as the Tsiyyon (Zion) stronghold, that is, the city of David. (CH1 11:5)
1 CHR 11:7 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘the_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB 1 CHR 11:7 word 8
OET-LV: 7 And_ Dāvid _he/it_sat_down//remained//lived in_stronghold therefore yes/correct/thus/so people_called to_him/it the_city_of Dāvid. (CH1_11:7)
OET-RV: 7 David started living in that stronghold, so then they called it the city of David. (CH1 11:7)
1 CHR 13:13 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘the_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB 1 CHR 13:13 word 8
OET-LV: 13 And_not Dāvid he_turned_aside DOM the_box to_him/it to the_city_of Dāvid and_he_took_it_aside to the_house_of ˊŌⱱēd- ʼEdōm the_Gittiy. (CH1_13:13)
OET-RV: 13 So David gave up on bringing the box to where he was in the city of David, and instead he took it into the nearby house of Oved-Edom the Gittite. (CH1 13:13)
1 CHR 15:1 בְּעִיר (bəˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, the_city_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city_of’ OSHB 1 CHR 15:1 word 4
OET-LV: 15 And_he_made to_him/it houses in_the_city_of Dāvid and_he_prepared a_place for_the_box_of the_ʼElohīm and_he_pitched to_him/it a_tent. (CH1_15:1)
OET-RV: 15 David constructed houses for his wives in the city of David. He also prepared a place for God’s sacred box and erected a tent for it. (CH1 15:1)
1 CHR 15:29 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘the_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB 1 CHR 15:29 word 7
OET-LV: 29 And_he/it_was the_box_of the_covenant_of YHWH was_coming to the_city_of Dāvid and_Mīkāl the_daughter_of Shāʼūl/(Saul) she_looked_down through the_window and_she/it_saw DOM the_king Dāvid leaping_about and_making_merry and_she_despised to_him/it in_her_of_heart. (CH1_15:29)
OET-RV: 29 As the box containing Yahweh’s agreement was being brought inside the city of David, Mikal (Shaul’s daughter) looked out the window and saw her husband, King David dancing and celebrating, and she secretly despised him. (CH1 15:29)
1 CHR 19:15 הָעִירָה (hāˊīrāh) Lemmas=‘הַ’, ‘עִיר’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘to, the, city’ morpheme glosses=‘the, city, to’ OSHB 1 CHR 19:15 word 14
OET-LV: 15 And_the_sons of_ˊAmmōn they_saw if/because_that it_had_fled ʼArām and_they_fled also they from_face/in_front_of ʼAⱱshay his/its_woman and_they_came to_the_city and_ Yōʼāⱱ/(Joab) _he_went Yərūshālam/(Jerusalem). (CH1_19:15)
OET-RV: 15 When the Ammonites saw that the Arameans had fled, they also fled from Avshai and withdrew into the city, so Yoav went back to Yerushalem. (CH1 19:15)
2 CHR 5:2 מֵעִיר (mēˊīr) Lemmas=‘מִן’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘from, the_city_of’ morpheme glosses=‘from, city_of’ OSHB 2 CHR 5:2 word 22
OET-LV: 2 then Shəlomoh he_assembled DOM the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM all_of the_chiefs_of the_tribes the_leaders_of the_fathers of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) to Yərūshālam/(Jerusalem) to_bring_up DOM the_box_of the_covenant_of YHWH from_the_city_of Dāvid that is_Tsiyyōn/(Zion). (CH2_5:2)
OET-RV: 2 Then Shelomoh assembled the Israeli elders, and all the heads of the tribes, the Israeli clan leaders to Yerushalem, to bring the box containing Yahweh’s agreement up the hill from the city of David, that is, Tsiyyon (Zion). (CH2 5:2)
2 CHR 6:5 בְעִיר (ⱱəˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘(in)_a, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city’ OSHB 2 CHR 6:5 word 11
OET-LV: 5 Since the_day when I_brought_out DOM people_of_my from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) not I_chose (in)_a_city from_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) to_build a_house to_be name_of_my there and_not I_chose (in)_a_person to_be ruler over people_of_my Yisrāʼēl/(Israel). (CH2_6:5)
OET-RV: 5 ‘From the time that I brought my people out of Egypt, I hadn’t choosen a city from all the tribes of Yisrael as a place to build a house so my name could be there. Nor had I chosen a man to be leader over my people Israel, (CH2 6:5)
2 CHR 6:38 וְהָעִיר (vəhāˊīr) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘and, the, city’ morpheme glosses=‘and, the, city’ OSHB 2 CHR 6:38 word 18
OET-LV: 38 And_they_will_return to_you in_all heart_of_their and_on/over_all being_of_their in_land their_captivity_of_of where they_took_captive DOM_them and_they_will_pray the_direction_of their_land_of_of which you_gave to_their_of_ancestors and_the_city which you_have_chosen and_to_house which I_have_built for_your_of_name. (CH2_6:38)
OET-RV: 38 and they turn to you with total sincerity in that other country and pray towards the land that you gave their ancestors, and the city that you chose, and toward the temple that I’ve built to honour your name, (CH2 6:38)
2 CHR 8:11 מֵעִיר (mēˊīr) Lemmas=‘מִן’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘from, the_city_of’ morpheme glosses=‘from, city_of’ OSHB 2 CHR 8:11 word 6
OET-LV: 11 And_DOM the_daughter_of Parˊoh Shəlomoh he_brought_up from_the_city_of Dāvid to_house which he_had_built to/for_her/it if/because he_said not a_wife she_will_dwell to_me in_house_of Dāvid the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because are_holiness they places_where it_has_come to_them the_box_of YHWH. (CH2_8:11)
OET-RV: 11 Shelomoh brought his wife, Far-oh’s (Pharaoh’s) daughter, up from the city of David to the house that he had built for her, because he said, “My wife mustn’t live in the palace of Yisrael’s King David, because the places where Yahweh’s box has been are sacred.” (CH2 8:11)
2 CHR 9:31 בְּעִיר (bəˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, the_city_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city_of’ OSHB 2 CHR 9:31 word 6
OET-LV: 31 And_ Shəlomoh _he_lay_down with ancestors_of_his and_people_buried_him in_the_city_of Dāvid his/its_father and_ Rəḩaⱱˊām _he_became_king his/its_son in_place_of_him. (CH2_9:31)
OET-RV: 31 then he died and was buried with his father in ‘The City of David’, and his son Rehaveam (Rehoboam) replaced him as king. (CH2 9:31)
2 CHR 11:12 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘city’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB 2 CHR 11:12 word 2
OET-LV: 12 And_on/over_all city and_a_city body_shields and_spears and_he_made_them_strong to_abundance exceedingly and_he/it_was to_him/it Yəhūdāh and_Binyāmīn. (CH2_11:12)
OET-RV: 12 He also equipped each of them with shields and spears, and made them well-protected. So Yehudah and Benyamin were under his control. (CH2 11:12)
2 CHR 11:12 וָעִיר (vāˊīr) Lemmas=‘וְ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘and, a_city’ morpheme glosses=‘and, city’ OSHB 2 CHR 11:12 word 3
OET-LV: 12 And_on/over_all city and_a_city body_shields and_spears and_he_made_them_strong to_abundance exceedingly and_he/it_was to_him/it Yəhūdāh and_Binyāmīn. (CH2_11:12)
OET-RV: 12 He also equipped each of them with shields and spears, and made them well-protected. So Yehudah and Benyamin were under his control. (CH2 11:12)
2 CHR 12:16 בְּעִיר (bəˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, the_city_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city_of’ OSHB 2 CHR 12:16 word 6
OET-LV: 16 And_ Rəḩaⱱˊām _he_lay_down with ancestors_of_his and_he_was_buried in_the_city_of Dāvid and_ ʼAⱱiyyāh _he_became_king son_of_his in_place_of_him. (CH2_12:16)
OET-RV: 16 Then Rehaveam died, he was buried with his ancestors in ‘The City of David’, and his son Aviyah replaced him as king. (CH2 12:16)
2 CHR 13:23 בְּעִיר (bəˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, the_city_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city_of’ OSHB 2 CHR 13:23 word 7
OET-LV: 23 and_ ʼAⱱiyyāh _he_lay_down with ancestors_of_his and_people_buried DOM_him/it in_the_city_of Dāvid and_ ʼĀşāʼ _he_became_king son_of_his in_place_of_him in_his_of_days it_was_at_peace the_earth/land ten years. (CH2_13:23)
2 CHR 15:6 וְעִיר (vəˊīr) Lemmas=‘וְ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘and, city’ morpheme glosses=‘and, city’ OSHB 2 CHR 15:6 word 4
OET-LV: 6 And_they_were_crushed nation by_nation and_city by_city if/because god he_disturbed_them in_all trouble. (CH2_15:6)
OET-RV: 6 Nation crushed nation, and city crushed city, because God sent them one trouble after another. (CH2 15:6)
2 CHR 15:6 בְּעִיר (bəˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘by, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city’ OSHB 2 CHR 15:6 word 5
OET-LV: 6 And_they_were_crushed nation by_nation and_city by_city if/because god he_disturbed_them in_all trouble. (CH2_15:6)
OET-RV: 6 Nation crushed nation, and city crushed city, because God sent them one trouble after another. (CH2 15:6)
2 CHR 16:14 בְּעִיר (bəˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, the_city_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city_of’ OSHB 2 CHR 16:14 word 6
OET-LV: 14 And_people_buried_him in_his_own_of_grave(s) which he_had_dug to_him/it in_the_city_of Dāvid and_they_made_him_lie in_place which he_had_filled spices and_kinds mixed as_ointment_mixture_of work and_they_burnt to_him/it a_burning great up_to (to)_muchness. (CH2_16:14)
OET-RV: 14 and he was buried in the tomb that he’d had carved out in ‘The City of David’. They laid his corpse on a bed of prepared spices and perfumes that had been mixed ready. Then they lit a large bonfire in his honour. (CH2 16:14)
2 CHR 19:5 לְעִיר (ləˊīr) Lemmas=‘לְ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘for, a_city’ morpheme glosses=‘in, city’ OSHB 2 CHR 19:5 word 8
OET-LV: 5 And_he_appointed judges on_the_earth in_all the_cities_of Yəhūdāh (the)_fortified for_a_city and_a_city. (CH2_19:5)
OET-RV: 5 He appointed judges in Yehudah’s fortified cities to serve across the country, (CH2 19:5)
2 CHR 19:5 וָעִיר (vāˊīr) Lemmas=‘וְ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘and, a_city’ morpheme glosses=‘and, city’ OSHB 2 CHR 19:5 word 9
OET-LV: 5 And_he_appointed judges on_the_earth in_all the_cities_of Yəhūdāh (the)_fortified for_a_city and_a_city. (CH2_19:5)
OET-RV: 5 He appointed judges in Yehudah’s fortified cities to serve across the country, (CH2 19:5)
2 CHR 21:1 בְּעִיר (bəˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, the_city_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city_of’ OSHB 2 CHR 21:1 word 8
OET-LV: 21 And_ Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) _he_lay_down with ancestors_of_his and_he_was_buried with ancestors_of_his in_the_city_of Dāvid and_ Yəhōrām/(Jehoram) _he_became_king his/its_son in_place_of_him. (CH2_21:1)
OET-RV: 21 Then Yehoshafat died and was buried with his ancestors in ‘The City of David’, and his son Yehoram (Jehoram) replaced him as king. (CH2 21:1)
2 CHR 21:20 בְּעִיר (bəˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, the_city_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city_of’ OSHB 2 CHR 21:20 word 14
OET-LV: 20 A_son_of thirty and_two_years he_was when_he_became_king and_eight years he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he/it_went with_not desire and_people_buried_him in_the_city_of Dāvid and_not in_the_graves_of the_kings. (CH2_21:20)
OET-RV: 20 Yehoram was thirty-two when he became king, and he ruled from Yerushalem for eight years. No one regretted it when he died, and his body was buried in ‘The City of David’, but not in the royal tombs. (CH2 21:20)
2 CHR 23:21 וְהָעִיר (vəhāˊīr) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘and, the, city’ morpheme glosses=‘and, the, city’ OSHB 2 CHR 23:21 word 5
OET-LV: 21 And_ all_of _they_rejoiced the_people_of the_earth/land and_the_city it_was_at_peace and_DOM ˊAtalyāh they_had_put_to_death with_sword. (CH2_23:21)
OET-RV: 21 Then all of Yehudah’s people celebrated and then the city was peaceful and quiet as Atalyah had been put to death with the sword. (CH2 23:21)
2 CHR 24:16 בְעִיר (ⱱəˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, the_city_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city_of’ OSHB 2 CHR 24:16 word 2
OET-LV: 16 And_people_buried_him in_the_city_of Dāvid with the_kings if/because he_had_done good in_Yisrāʼēl/(Israel) and_with the_ʼElohīm and_his/its_house(hold). (CH2_24:16)
OET-RV: 16 and they buried him with the kings in ‘The City of David’, because he’d done so much good for Yisrael, and for God and his temple. (CH2 24:16)
2 CHR 24:25 בְּעִיר (bəˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, the_city_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city_of’ OSHB 2 CHR 24:25 word 20
OET-LV: 25 And_when_they_went from_him/it if/because they_had_left DOM_him/it with_sicknesses great they_conspired on/upon/above_him/it servants_of_his_own in_the_blood(s)_of the_sons_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the_priest/officer and_they_killed_him on bed_of_his and_he/it_died and_they_buried_him in_the_city_of Dāvid and_not they_buried_him in_the_graves_of the_kings. (CH2_24:25)
OET-RV: 25 When they withdrew, they left Yoash with severe wounds, and then his servants conspired against him because he’d killed the son of the priest Yehoyada. So they killed him in his bed, and although they buried him in ‘The City of David’, he wasn’t buried with the other kings. (CH2 24:25)
2 CHR 25:28 בְּעִיר (bəˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, the_city_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city_of’ OSHB 2 CHR 25:28 word 8
OET-LV: 28 And_they_carried_him on the_horses and_they_buried DOM_him/it with ancestors_of_his in_the_city_of Yəhūdāh/(Judah). (CH2_25:28)
OET-RV: 28 They used horses to carry his body back to Yerushalem, and he was buried with his ancestors in ‘The City of David’. (CH2 25:28)
2 CHR 27:9 בְּעִיר (bəˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, the_city_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city_of’ OSHB 2 CHR 27:9 word 7
OET-LV: 9 And_ Yōtām _he_lay_down with ancestors_of_his and_people_buried DOM_him/it in_the_city_of Dāvid and_ ʼĀḩāz _he_became_king his/its_son in_place_of_him. (CH2_27:9)
OET-RV: 9 Then (at forty-one years old), Yotam died and was buried in ‘The City of David’, and his son Ahaz replaced him as king. (CH2 27:9)
2 CHR 28:15 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘the_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB 2 CHR 28:15 word 24
OET-LV: 15 And_they_arose the_men who they_had_been_designated by_names and_they_took_hold on_captive[s] and_all people_of_their_naked they_clothed from the_booty and_they_clothed_them and_they_shod_them and_they_fed_them and_they_gave_them_to_drink and_they_anointed_them and_they_led_them on_donkeys to/from_all/each/any/every one_who_stumbled and_they_brought_them Yərīḩō/(Jericho) the_city_of the_palm_trees beside relatives_of_their and_they_returned Shomrōn. (CH2_28:15)
OET-RV: 15 Then some men from Yisrael were called out by name to come and search the plunder to find clothes and dress the naked captives from Yehudah and give them sandals. Then they gave them food and drink, as well as oil to rub on their wounds. They gave donkeys to those who couldn’t easily walk, and took them to Yeriho (The City of Palms) which was nearer their relatives, then those men returned to Shomron (Samaria). (CH2 28:15)
2 CHR 28:25 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘city’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB 2 CHR 28:25 word 2
OET-LV: 25 And_on/over_all city and_a_city of_Yəhūdāh/(Judah) he_made high_places to_make_smoke to_gods other and_he_provoked DOM YHWH the_god_of his_ancestors_of_of. (CH2_28:25)
OET-RV: 25 and in every Yehudah city he set up hilltop shrines to make sacrifices to other gods, thus angering Yahweh, the god of his ancestors. (CH2 28:25)
2 CHR 28:25 וָעִיר (vāˊīr) Lemmas=‘וְ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘and, a_city’ morpheme glosses=‘and, town’ OSHB 2 CHR 28:25 word 3
OET-LV: 25 And_on/over_all city and_a_city of_Yəhūdāh/(Judah) he_made high_places to_make_smoke to_gods other and_he_provoked DOM YHWH the_god_of his_ancestors_of_of. (CH2_28:25)
OET-RV: 25 and in every Yehudah city he set up hilltop shrines to make sacrifices to other gods, thus angering Yahweh, the god of his ancestors. (CH2 28:25)
2 CHR 28:27 בָעִיר (ⱱāˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city’ OSHB 2 CHR 28:27 word 6
OET-LV: 27 And_ ʼĀḩāz _he_lay_down with ancestors_of_his and_people_buried_him in_city in_Yərūshālam/(Jerusalem) if/because not they_brought_him to_the_graves_of the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) and_ Ḩizqiyyāh _he_became_king son_of_his in_place_of_him. (CH2_28:27)
OET-RV: 27 Then Ahaz died and was buried in ‘The City of David’, but not in the tombs of the other kings of Yisrael. Then his son Hizkiyah replaced him as king. (CH2 28:27)
2 CHR 30:10 מֵעִיר (mēˊīr) Lemmas=‘מִן’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘from, city’ morpheme glosses=‘from, city’ OSHB 2 CHR 30:10 word 4
OET-LV: 10 and_they_were the_runners passing from_city to_city in_land_of ʼEfrayim and_Mənashsheh and_unto Zəⱱūlūn and_they_were laughing on_them and_mocking (in)_them. (CH2_30:10)
OET-RV: 10 The messengers went from city to city in the Efrayim and Menashsheh regions, as far north as Zevulun, but many people there laughed at them and mocked them. (CH2 30:10)
2 CHR 30:10 לָעִיר (lāˊīr) Lemmas=‘לְ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘to, city’ morpheme glosses=‘to_THE, city’ OSHB 2 CHR 30:10 word 5
OET-LV: 10 and_they_were the_runners passing from_city to_city in_land_of ʼEfrayim and_Mənashsheh and_unto Zəⱱūlūn and_they_were laughing on_them and_mocking (in)_them. (CH2_30:10)
OET-RV: 10 The messengers went from city to city in the Efrayim and Menashsheh regions, as far north as Zevulun, but many people there laughed at them and mocked them. (CH2 30:10)
2 CHR 31:19 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘city’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB 2 CHR 31:19 word 8
OET-LV: 19 And_to_the_descendants_of ʼAhₐron the_priests in_the_fields_of the_pasture_land_of their_cities_of_of in_all city and_a_city men who they_had_been_designated by_names to_distribute portions to/from_all/each/any/every male among_priests and_to/for_all the_genealogical_enrolment among. (CH2_31:19)
OET-RV: 19 Also, Aharon’s descendants the priests who had pasture land around their cities and who were named, were given a portion for each male, as well as each Levite included on the genealogical records. (CH2 31:19)
2 CHR 31:19 וָעִיר (vāˊīr) Lemmas=‘וְ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘and, a_city’ morpheme glosses=‘and, town’ OSHB 2 CHR 31:19 word 9
OET-LV: 19 And_to_the_descendants_of ʼAhₐron the_priests in_the_fields_of the_pasture_land_of their_cities_of_of in_all city and_a_city men who they_had_been_designated by_names to_distribute portions to/from_all/each/any/every male among_priests and_to/for_all the_genealogical_enrolment among. (CH2_31:19)
OET-RV: 19 Also, Aharon’s descendants the priests who had pasture land around their cities and who were named, were given a portion for each male, as well as each Levite included on the genealogical records. (CH2 31:19)
2 CHR 32:3 לָעִיר (lāˊīr) Lemmas=‘לְ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘of, city’ morpheme glosses=‘to_the, city’ OSHB 2 CHR 32:3 word 11
OET-LV: 3 And_he_took_counsel with officials_of_his and_his_mighty_of_men to_stop_up DOM the_waters_of the_springs which were_from_the_outside of_city and_they_helped_him. (CH2_32:3)
OET-RV: 3 he consulted with his officials and army leaders about blocking up the springs outside the city, and they helped him. (CH2 32:3)
2 CHR 32:5 הַחוֹמָה (haḩōmāh) Lemmas=‘הַ’, ‘חוֹמָה’ contextual morpheme glosses=‘the_city, wall’ morpheme glosses=‘the, wall’ OSHB 2 CHR 32:5 word 5
OET-LV: 5 And_he_strengthened_himself and_he/it_built DOM all_of the_city_wall which_was_broken_down and_he/it_ascended on the_towers and_to_outside the_city_wall another and_he_strengthened DOM the_Millōʼ the_city_of Dāvid and_he/it_made weapon[s] to_increase_in_number and_shields. (CH2_32:5)
OET-RV: 5 Then he strengthened his fortifications, repairing broken sections of the wall, and built towers and an outer wall. He strengthened the supporting wall on the east side of ‘The City of David’. He also manufactured many weapons and shields, (CH2 32:5)
2 CHR 32:5 הַחוֹמָה (haḩōmāh) Lemmas=‘הַ’, ‘חוֹמָה’ contextual morpheme glosses=‘the_city, wall’ morpheme glosses=‘the, wall’ OSHB 2 CHR 32:5 word 11
OET-LV: 5 And_he_strengthened_himself and_he/it_built DOM all_of the_city_wall which_was_broken_down and_he/it_ascended on the_towers and_to_outside the_city_wall another and_he_strengthened DOM the_Millōʼ the_city_of Dāvid and_he/it_made weapon[s] to_increase_in_number and_shields. (CH2_32:5)
OET-RV: 5 Then he strengthened his fortifications, repairing broken sections of the wall, and built towers and an outer wall. He strengthened the supporting wall on the east side of ‘The City of David’. He also manufactured many weapons and shields, (CH2 32:5)
2 CHR 32:5 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘the_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB 2 CHR 32:5 word 16
OET-LV: 5 And_he_strengthened_himself and_he/it_built DOM all_of the_city_wall which_was_broken_down and_he/it_ascended on the_towers and_to_outside the_city_wall another and_he_strengthened DOM the_Millōʼ the_city_of Dāvid and_he/it_made weapon[s] to_increase_in_number and_shields. (CH2_32:5)
OET-RV: 5 Then he strengthened his fortifications, repairing broken sections of the wall, and built towers and an outer wall. He strengthened the supporting wall on the east side of ‘The City of David’. He also manufactured many weapons and shields, (CH2 32:5)
2 CHR 32:30 לְעִיר (ləˊīr) Lemmas=‘לְ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘of, the_city_of’ morpheme glosses=‘of, city_of’ OSHB 2 CHR 32:30 word 12
OET-LV: 30 And_he Ḩizqiyyāh he_stopped_up DOM the_outlet_of the_waters_of Giyḩōn (the)_upper and_he_directed_them (to)_downwards westward of_the_city_of of_Dāvid and_ Ḩizqiyyāh _he_prospered in_all deed_of_his. (CH2_32:30)
OET-RV: 30 Hizkiyah blocked off the upper outlet at the Gihon spring and directed the water down the western side of ‘The City of David’. All his projects were successful, (CH2 32:30)
2 CHR 33:14 לְעִיר (ləˊīr) Lemmas=‘לְ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘of, the_city_of’ morpheme glosses=‘of, city_of’ OSHB 2 CHR 33:14 word 6
OET-LV: 14 And_after thus he_rebuilt the_wall outer of_the_city_of of_Dāvid westward of_Giyḩōn in_wadi and_to_go in_the_gate_of the_fish(es) and_he_went_around (to)_ˊOfel and_he_made_it_high very and_he/it_assigned commanders_of the_army in_all the_cities (the)_fortified in_Yəhūdāh/(Judah). (CH2_33:14)
OET-RV: 14 After that, he rebuilt the outer wall for ‘The City of David’ on the west of Gihon to the Fish Gate and around the hill—also making it higher. Then he stationed army commanders in all of Yehudah’s fortified cities. (CH2 33:14)
2 CHR 33:15 לָעִיר (lāˊīr) Lemmas=‘לְ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘of, city’ morpheme glosses=‘of_the, city’ OSHB 2 CHR 33:15 word 19
OET-LV: 15 And_he_removed DOM the_gods_of (the)_foreignness and_DOM the_image from_the_house_of YHWH and_all the_altars which he_had_built on_the_mountain_of the_house_of YHWH and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_threw_them outside_to_the of_city. (CH2_33:15)
OET-RV: 15 He removed the foreign gods and idols from the temple, as well as all the altars that he’d built on the temple mount and throughout Yerushalem, and he dumped them all outside the city. (CH2 33:15)
EZRA 2:1 לְעִירוֹ (ləˊīrō) Lemmas=‘לְ’, ‘עִיר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_own_of, city’ morpheme glosses=‘to, town_of, his_own’ OSHB EZRA 2:1 word 17
OET-LV: 2 and_these are_the_children_of the_province who_came_up from_the_captivity_of the_exile whom he_had_taken_into_exile Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel to_Bāⱱel and_they_returned to_Yərūshālam/(Jerusalem) and_Yəhūdāh/(Yihudah) each to_his_own_of_city. (EZR_2:1)
OET-RV: 2 Out of the captives that Babylonian King Nevukadnetstsar (Nebuchadnezzar) had brought as slaves to Babylon, these are their descendants who returned to Yerushalem in Yehudah—each person returning to their own ancestral town. (EZR 2:1)
EZRA 4:10 בְּקִרְיָה (bəqiryāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘קִרְיָה’ contextual morpheme glosses=‘in, the_city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, cities’ OSHB EZRA 4:10 word 10
OET-LV: 10 And_the_rest_of the_nations which he_took_into_exile ʼĀşənappar (the)_great and_(the)_honourable and_he_caused_to_dwell them in_the_city of Shomrōn and_the_rest_of the_region_beyond the_river and_now. (EZR_4:10)
OET-RV: 10 and the rest of the nations that the famous and powerful King Asenappar exiled from other nations and forced them to live in the cities of Shomron (Samaria), and the province went of the Euphrates river.
¶ And now (EZR 4:10)
EZRA 4:12 קִרְיְתָא (qiryətāʼ) Lemmas=‘קִרְיָה’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘the, city’ morpheme glosses=‘city, that’ OSHB EZRA 4:12 word 13
OET-LV: 12 known let_it_be to_the_king that the_Yəhūdī/(Jews) who they_came_up from beside_you to_us they_have_come to_Yərūshelēm/(Jerusalem) the_city (the)_rebellious and_(the)_evil they_are_building and_the they_have_finished and_the_foundations they_are_repairing. (EZR_4:12)
OET-RV: 12 let it be known to the king that the Jews who left your region have come to us at Yerushalem to rebuild that rebellious and evil city—they’re currently finishing the walls and repairing the building foundations. (EZR 4:12)
EZRA 4:13 קִרְיְתָא (qiryətāʼ) Lemmas=‘קִרְיָה’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘the, city’ morpheme glosses=‘city, the’ OSHB EZRA 4:13 word 7
OET-LV: 13 Now known let_it_be to_the_king that if the_city this it_will_be_built and_the_walls they_will_be_finished tribute tax and_toll not they_will_give and_eventually kings it_will_injure. (EZR_4:13)
OET-RV: 13 Now let it be known to the king that if that city is built and the walls are completed, those people won’t pay taxes, or send tributes, and your royal treasury will lose out. (EZR 4:13)
EZRA 4:15 קִרְיְתָא (qiryətāʼ) Lemmas=‘קִרְיָה’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘the, city’ morpheme glosses=‘city, the’ OSHB EZRA 4:15 word 12
OET-LV: 15 That he_will_search in_the_book_of the_records of your(pl)_of_fathers and_you_will_find in_the_book_of the_records and_you_will_know that the_city this is_a_city rebellious and_injuring_of (of)_kings and_provinces and_a_revolt it_was_making in_its_of_midst from the_days_of the_ages on this the_city this it_was_laid_waste. (EZR_4:15)
OET-RV: 15 so that he can search in the official records of the kingdom. You’ll discover and learn that that city of Yerushalem is a rebellious city and one that has caused harm to kings and provinces, and has harboured rebellion there for decades past—that’s why that city was destroyed. (EZR 4:15)
EZRA 4:15 קִרְיָא (qiryāʼ) Lemma=‘קִרְיָה’ contextual word gloss=‘[is]_a_city’ word gloss=‘city’ OSHB EZRA 4:15 word 14
OET-LV: 15 That he_will_search in_the_book_of the_records of your(pl)_of_fathers and_you_will_find in_the_book_of the_records and_you_will_know that the_city this is_a_city rebellious and_injuring_of (of)_kings and_provinces and_a_revolt it_was_making in_its_of_midst from the_days_of the_ages on this the_city this it_was_laid_waste. (EZR_4:15)
OET-RV: 15 so that he can search in the official records of the kingdom. You’ll discover and learn that that city of Yerushalem is a rebellious city and one that has caused harm to kings and provinces, and has harboured rebellion there for decades past—that’s why that city was destroyed. (EZR 4:15)
EZRA 4:15 קִרְיְתָא (qiryətāʼ) Lemmas=‘קִרְיָה’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘the, city’ morpheme glosses=‘city, the’ OSHB EZRA 4:15 word 27
OET-LV: 15 That he_will_search in_the_book_of the_records of your(pl)_of_fathers and_you_will_find in_the_book_of the_records and_you_will_know that the_city this is_a_city rebellious and_injuring_of (of)_kings and_provinces and_a_revolt it_was_making in_its_of_midst from the_days_of the_ages on this the_city this it_was_laid_waste. (EZR_4:15)
OET-RV: 15 so that he can search in the official records of the kingdom. You’ll discover and learn that that city of Yerushalem is a rebellious city and one that has caused harm to kings and provinces, and has harboured rebellion there for decades past—that’s why that city was destroyed. (EZR 4:15)
EZRA 4:16 קִרְיְתָא (qiryətāʼ) Lemmas=‘קִרְיָה’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘the, city’ morpheme glosses=‘city, the’ OSHB EZRA 4:16 word 6
OET-LV: 16 are_making_known we to_the_king that if the_city this it_will_be_built and_the_walls they_will_be_finished (to)_before this possession in_the_region_beyond the_river not there to/for_you(fs). (EZR_4:16)
OET-RV: 16 We are letting the king know that if that city is rebuilt and its walls are completed, then you’ll lose control of this province on this side of the Euphrates.” (EZR 4:16)
EZRA 4:19 קִרְיְתָא (qiryətāʼ) Lemmas=‘קִרְיָה’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘the, city’ morpheme glosses=‘city, the’ OSHB EZRA 4:19 word 7
OET-LV: 19 And_from_me a_decree it_was_made and_they_searched and_they_found that the_city this from the_days_of the_ages against kings was_rising_up and_rebellion and_revolt have_been_done by_it. (EZR_4:19)
OET-RV: 19 I ordered my officials to search the records and discovered that it’s true that that city has been rebellious and seditious since ancient times. (EZR 4:19)
EZRA 4:21 וְקִרְיְתָא (vəqiryətāʼ) Lemmas=‘וְ’, ‘קִרְיָה’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘and, the, city’ morpheme glosses=‘and, city, the’ OSHB EZRA 4:21 word 7
OET-LV: 21 Now make a_decree to_make_to_cease the_men these and_the_city this not it_will_be_built until from_me the_decree it_will_be_made. (EZR_4:21)
OET-RV: 21 So command those Jews to stop rebuilding the city until such time as I make a decree. (EZR 4:21)
EZRA 10:14 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘a_city’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB EZRA 10:14 word 17
OET-LV: 14 Let_them_stand please leaders_of_our to/from_all/each/any/every the_assembly and_all/each/any/every one_who is_in_our_of_cities who_he_has_married women foreign let_him_come to_times appointed and_with_them the_elders_of a_city and_a_city and_its_of_judges until (to)_turn_back the_burning_of the_anger our_god_of_of from_him/it until to_the_message/thing/matter (the)_this. (EZR_10:14)
OET-RV: 14 So let’s delegate our leaders to make the decisions for all of us. Then we can arrange to meet together by city with our elders and judges to apply the decisions about our foreign wives, until God’s anger towards us about these matters cools down. (EZR 10:14)
EZRA 10:14 וָעִיר (vāˊīr) Lemmas=‘וְ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘and, a_city’ morpheme glosses=‘and, town’ OSHB EZRA 10:14 word 18
OET-LV: 14 Let_them_stand please leaders_of_our to/from_all/each/any/every the_assembly and_all/each/any/every one_who is_in_our_of_cities who_he_has_married women foreign let_him_come to_times appointed and_with_them the_elders_of a_city and_a_city and_its_of_judges until (to)_turn_back the_burning_of the_anger our_god_of_of from_him/it until to_the_message/thing/matter (the)_this. (EZR_10:14)
OET-RV: 14 So let’s delegate our leaders to make the decisions for all of us. Then we can arrange to meet together by city with our elders and judges to apply the decisions about our foreign wives, until God’s anger towards us about these matters cools down. (EZR 10:14)
NEH 2:5 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘the_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB NEH 2:5 word 16
OET-LV: 5 And_I_said to/for_the_king if is_on the_king good and_if he_is_good servant_of_your to_your_face (cmp) you_will_send_me to Yəhūdāh/(Judah) to the_city_of the_tombs_of my_ancestors_of_of and_I_will_rebuild_it. (NEH_2:5)
OET-RV: 5 and answered the king, “If I have your favour, and if it seems good to the king, maybe you’d send me to Yehudah—to the city of my ancestors’ graves so I could rebuild it.” (NEH 2:5)
NEH 3:15 מֵעִיר (mēˊīr) Lemmas=‘מִן’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘from, the_city_of’ morpheme glosses=‘from, city_of’ OSHB NEH 3:15 word 28
OET-LV: 15 and_DOM the_gate_of the_spring Shallūn he_repaired the_son_of Kāl/(Col)- Ḩozeh the_official_of the_district_of (the)_Miʦpāh he he_rebuilt_it and_he_roofed_over_it and_he_set_up doors_of_its bolts_of_its and_its_of_bars and_DOM the_wall_of the_pool_of (the)_Shēlāh to/for_garden the_king and_unto the_steps which_go_down from_the_city_of Dāvid. (NEH_3:15)
OET-RV: 15 Kol-Hozeh’s son Shallun, the administrator for the Mitspah district, rebuilt the Fountain Gate—he built and covered it, installing the doors with their bolts and bars, and repaired the wall of the Shelah (Siloam) Pool from the king’s garden as far as the stairs that come down from the City of David. (NEH 3:15)
NEH 7:4 וְהָעִיר (vəhāˊīr) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘and, the, city’ morpheme glosses=‘and, the, city’ OSHB NEH 7:4 word 1
OET-LV: 4 And_the_city was_broad_of both_sides and_large and_the_people were_few in_the_midst_of_of_it and_not houses had_been_rebuilt. (NEH_7:4)
OET-RV: 4 Now Yerushalem covered a large area but not many people had returned to live there yet, and the houses hadn’t yet been rebuilt. (NEH 7:4)
NEH 7:6 לְעִירוֹ (ləˊīrō) Lemmas=‘לְ’, ‘עִיר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_own_of, city’ morpheme glosses=‘to, town_of, his’ OSHB NEH 7:6 word 16
OET-LV: 6 these are_the_children_of the_province who_came_up from_the_captivity_of the_exile whom he_had_taken_into_exile Nebuchadnezzar the_king_of Bāⱱel and_they_returned to_Yərūshālam/(Jerusalem) and_to_Yəhūdāh/(Judah) each to_his_own_of_city. (NEH_7:6)
OET-RV: 6 “These are the descendants of the people exiled by the Babylonian King Nevukadnetstsar, who returned to Yehudah and to Yerushalem—each family returning to their own ancestral town. (NEH 7:6)
NEH 11:1 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘the_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB NEH 11:1 word 15
OET-LV: 11 And_ the_leaders_of _they_lived of_the_people in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_the_rest_of the_people they_throw lots to_bring one of the_ten to_dwell in_Yərūshālam/(Jerusalem) the_city_of (the)_holiness and_nine the_hands were_in_cities. (NEH_11:1)
OET-RV: 11 The people’s leaders lived in Yerushalem, but the rest of the people drew straws to select one out of ten families to reside in Yerushalem the holy city—the other nine settled in the towns, (NEH 11:1)
NEH 11:18 בְּעִיר (bəˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, the_city_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city_of’ OSHB NEH 11:18 word 3
OET-LV: 18 All_of the_Lēviyyiy in_the_city_of (the)_holiness two_hundred eighty and_four. (NEH_11:18)
OET-RV: 18 The total number of Levites in the sacred city were 284. (NEH 11:18)
NEH 12:37 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘of_the_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB NEH 12:37 word 8
OET-LV: 37 And_over the_gate_of the_spring and_before_themselves they_went_up on the_steps_of the_city_of Dāvid at_ascent to_wall from_under to_the_house_of Dāvid and_unto the_gate_of the_waters east. (NEH_12:37)
OET-RV: 37 When they got to the Fountain Gate, they went up the stairs at the City of David, and along the higher portion of the wall by David’s palace as far as the Water Gate (on the east side of the city). (NEH 12:37)
EST 3:15 וְהָעִיר (vəhāˊīr) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘and, the, city’ morpheme glosses=‘and, the, city’ OSHB EST 3:15 word 14
OET-LV: 15 The_runners they_went_out hurried at_the_message_of the_king and_the_law it_was_given in_Shūshan the_citadel and_the_king and_Haman they_sat_down to_drink and_the_city of_Shūshan it_was_in_confusion. (EST_3:15)
OET-RV: 15 So couriers hurried off with the letters as the king had commanded. A herald in the capital city of Shushan also proclaimed what the letters said. Then the king and Haman relaxed and drank together, but there was total confusion in Shushan about how all of this would work out. (EST 3:15)
EST 8:11 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘city’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB EST 8:11 word 7
OET-LV: 11 (cmp) he_had_permitted the_king to_Yəhūdī who in_all city and_city to_assemble and_to_make_a_stand on life_of_their to_annihilate and_to_kill and_to_destroy DOM every_of army_of people and_province which_treats_as_a_foe DOM_them little_one[s] and_women and_their_of_spoil to_take_as_plunder. (EST_8:11)
OET-RV: 11 The letters stated that the king permitted the Jews in each and every city to get together and defend themselves, and what’s more to destroy, kill, and annihilate all the forces of any people or province hostile to them, including women and children, and then to plunder their possessions. (EST 8:11)
EST 8:11 וָעִיר (vāˊīr) Lemmas=‘וְ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘and, city’ morpheme glosses=‘and, city’ OSHB EST 8:11 word 8
OET-LV: 11 (cmp) he_had_permitted the_king to_Yəhūdī who in_all city and_city to_assemble and_to_make_a_stand on life_of_their to_annihilate and_to_kill and_to_destroy DOM every_of army_of people and_province which_treats_as_a_foe DOM_them little_one[s] and_women and_their_of_spoil to_take_as_plunder. (EST_8:11)
OET-RV: 11 The letters stated that the king permitted the Jews in each and every city to get together and defend themselves, and what’s more to destroy, kill, and annihilate all the forces of any people or province hostile to them, including women and children, and then to plunder their possessions. (EST 8:11)
EST 8:15 וְהָעִיר (vəhāˊīr) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘and, the, city’ morpheme glosses=‘and, the, city’ OSHB EST 8:15 word 15
OET-LV: 15 and_Mārəddəkay he_went_out from_to/for_face/front/presence the_king in_clothing_of royalty_of violet_stuff and_white_cloth and_a_crown_of gold great and_a_robe_of fine_linen and_purple and_the_city Shūshan it_cried_aloud and_it_rejoiced. (EST_8:15)
OET-RV: 15 The king gave Mordekai royal clothing that was blue and white, with a large gold crown, and a purple robe made from fine linen. The people of Shushan cheered happily when Mordekai exited the palace. (EST 8:15)
EST 8:17 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘city’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB EST 8:17 word 5
OET-LV: 17 And_on/over_all province and_province and_on/over_all city and_city the_place_of (of)_where the_message_of the_king and_his_of_law was_reaching gladness and_joy belonged_to_Yəhūdī a_feast and_a_day good and_many of_the_peoples_of the_earth/land were_becoming_Yəhūdī if/because dread_of it_had_fallen of_the_Yəhūdī on_them. (EST_8:17)
OET-RV: 17 In every single province and in every single city, wherever the letter announcing the king’s decree was brought, the Jews were very cheerful and had big celebrations. Many people from other groups in the empire became afraid of the Jews, so they converted to Judaism themselves. (EST 8:17)
EST 8:17 וָעִיר (vāˊīr) Lemmas=‘וְ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘and, city’ morpheme glosses=‘and, city’ OSHB EST 8:17 word 6
OET-LV: 17 And_on/over_all province and_province and_on/over_all city and_city the_place_of (of)_where the_message_of the_king and_his_of_law was_reaching gladness and_joy belonged_to_Yəhūdī a_feast and_a_day good and_many of_the_peoples_of the_earth/land were_becoming_Yəhūdī if/because dread_of it_had_fallen of_the_Yəhūdī on_them. (EST_8:17)
OET-RV: 17 In every single province and in every single city, wherever the letter announcing the king’s decree was brought, the Jews were very cheerful and had big celebrations. Many people from other groups in the empire became afraid of the Jews, so they converted to Judaism themselves. (EST 8:17)
EST 9:28 וְעִיר (vəˊīr) Lemmas=‘וְ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘and, city’ morpheme glosses=‘and, city’ OSHB EST 9:28 word 12
OET-LV: 28 And_the_days the_these were_remembered and_observed in_all generation and_generation clan and_clan province and_province and_city and_city and_the_days_of the_Purim the_these not they_will_pass_away from_among_of the_Yəhūdī/(Jews) and_their_of_remembrance not it_will_come_to_an_end from_their_of_offspring. (EST_9:28)
OET-RV: 28 So that’s why every Jewish family in every generation since has celebrated these days as holidays, wherever they live. The Jewish community and its descendants will always faithfully observe this festival of ‘Purim’. (EST 9:28)
EST 9:28 וָעִיר (vāˊīr) Lemmas=‘וְ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘and, city’ morpheme glosses=‘and, city’ OSHB EST 9:28 word 13
OET-LV: 28 And_the_days the_these were_remembered and_observed in_all generation and_generation clan and_clan province and_province and_city and_city and_the_days_of the_Purim the_these not they_will_pass_away from_among_of the_Yəhūdī/(Jews) and_their_of_remembrance not it_will_come_to_an_end from_their_of_offspring. (EST_9:28)
OET-RV: 28 So that’s why every Jewish family in every generation since has celebrated these days as holidays, wherever they live. The Jewish community and its descendants will always faithfully observe this festival of ‘Purim’. (EST 9:28)
JOB 24:12 מֵעִיר (mēˊīr) Lemmas=‘מִן’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], city’ morpheme glosses=‘from, city’ OSHB JOB 24:12 word 1
OET-LV: 12 From_the_city men they_groan and_the_throat_of those_fatally_wounded it_cries_for_help and_god not he_puts offensiveness. (JOB_24:12)
OET-RV: 12 People groan in the cities,
⇔ ≈ and wounded souls cry out.
⇔ but God seems to not be offended. (JOB 24:12)
PSA 31:22 בְּעִיר (bəˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, a_city_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city_of’ OSHB PSA 31:22 word 7
OET-LV: 22 YHWH be_blessed if/because he_has_made_wonderful loyalty_of_his_covenant to_me in_a_city_of siege. (PSA_31:22)
OET-RV: 22 In my alarm I thought, “I’ve gone out of your sight,”
⇔ yet you did hear my plea for help when I called out to you. (PSA 31:22)
PSA 46:5 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘the_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB PSA 46:5 word 4
OET-LV: 5 a_river streams_of_its they_make_glad the_city_of god the_holy_place_of the_dwellings_of the_Most_High. (PSA_46:5)
OET-RV: 5 God is in the middle of that city—she won’t be affected.
⇔ God will help her, and he will do so at dawn. (PSA 46:5)
PSA 48:2 בְּעִיר (bəˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, the_city_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city_of’ OSHB PSA 48:2 word 5
OET-LV: 2 is_great YHWH and_he_is_to_be_praised exceedingly is_in_the_city_of our_god_of_of the_mountain_of his_holiness_of_of. (PSA_48:2)
OET-RV: 2 Beautiful on the high hills,
⇔ making the whole world happy,
⇔ is Mt. Tsiyyon, on the northern sides—
⇔ the great king’s city. (PSA 48:2)
PSA 48:9 בְּעִיר (bəˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, the_city_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city_of’ OSHB PSA 48:9 word 5
OET-LV: 9 just_as we_have_heard so we_have_seen in_the_city_of YHWH hosts in_the_city_of our_god_of_of god he_will_establish_it until perpetuity Şelāh. (PSA_48:9)
OET-RV: 9 We thought about your loyal commitment, God,
⇔ when we were in the middle of your temple. (PSA 48:9)
PSA 48:9 בְּעִיר (bəˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, the_city_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city_of’ OSHB PSA 48:9 word 8
OET-LV: 9 just_as we_have_heard so we_have_seen in_the_city_of YHWH hosts in_the_city_of our_god_of_of god he_will_establish_it until perpetuity Şelāh. (PSA_48:9)
OET-RV: 9 We thought about your loyal commitment, God,
⇔ when we were in the middle of your temple. (PSA 48:9)
PSA 55:10 בָּעִיר (bāˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city’ OSHB PSA 55:10 word 9
OET-LV: 10 confuse my_master divide tongue_of_their if/because I_have_seen violence and_strife in_city. (PSA_55:10)
OET-RV: 10 Day and night they wander around the city walls.
⇔ Wickedness and trouble are in the middle of it. (PSA 55:10)
PSA 59:7 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘[the]_city’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB PSA 59:7 word 6
OET-LV: 7 they_return to_evening they_growl like_dog and_they_go_around the_city. (PSA_59:7)
OET-RV: 7 Wow, they belch out with their mouths.
⇔ ≈ They use their lips like daggers
⇔ because they say, “Who can hear us?” (PSA 59:7)
PSA 59:15 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘[the]_city’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB PSA 59:15 word 6
OET-LV: 15 and_they_return to_evening they_growl like_dog and_they_go_around the_city. (PSA_59:15)
OET-RV: 15 They wander around looking for food
⇔ and they growl if they’re not satisfied. (PSA 59:15)
PSA 60:11 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘a_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB PSA 60:11 word 3
OET-LV: 11 who will_he_bring_me a_city_of fortification who has_he_led_me to ʼEdōm. (PSA_60:11)
OET-RV: 11 Give us help against our enemy,
⇔ because human help is worthless. (PSA 60:11)
PSA 72:16 מֵעִיר (mēˊīr) Lemmas=‘מִן’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], city’ morpheme glosses=‘in, cities’ OSHB PSA 72:16 word 11
OET-LV: 16 May_it_be an_abundance_of grain on_the_earth on_the_top_of the_mountains may_it_wave like_Ləⱱānōn fruit_of_its and_may_people_flourish from_the_city like_the_vegetation_of the_earth/land. (PSA_72:16)
OET-RV: 16 May there be abundance of grain in the land—on the mountaintops may their crops wave.
⇔ May the fruit of it be like Lebanon.
⇔ May the people flourish in the cities like the grass across the land. (PSA 72:16)
PSA 87:3 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘O_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB PSA 87:3 word 4
OET-LV: 3 Glorious_things is_spoken on/over_you(fs) Oh_city_of the_ʼElohīm Şelāh. (PSA_87:3)
OET-RV: 3 Wonderful things are said about you, city of God. (Instrumental break.) (PSA 87:3)
PSA 101:8 מֵעִיר (mēˊīr) Lemmas=‘מִן’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘from, the_city_of’ morpheme glosses=‘from, city_of’ OSHB PSA 101:8 word 7
OET-LV: 8 To_mornings I_will_destroy all_of the_wicked_people_of the_land to_cut_off from_the_city_of YHWH all_of those_who_do_of (of)_wickedness. (PSA_101:8)
OET-RV: 8 Morning by morning I’ll destroy all the wicked people in the country.
⇔ ≈ I’ll remove everyone who does evil from Yahweh’s city. (PSA 101:8)
PSA 107:4 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘a_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB PSA 107:4 word 5
OET-LV: 4 They_wandered_about in_wilderness in_a_desolate_place_of a_way a_city_of dwelling not they_found. (PSA_107:4)
OET-RV: 4 They wandered through the wilderness on a desert road
⇔ and found no city that they could settle in. (PSA 107:4)
PSA 107:7 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘a_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB PSA 107:7 word 6
OET-LV: 7 And_he_led_them by_a_way straight to_go to a_city_of dwelling. (PSA_107:7)
OET-RV: 7 He led them by a direct path
⇔ so that they could go to a city to live in. (PSA 107:7)
PSA 107:36 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘a_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB PSA 107:36 word 5
OET-LV: 36 And_he_caused_to_dwell there hungry_people and_they_established a_city_of dwelling. (PSA_107:36)
OET-RV: 36 He settles the hungry there,
⇔ and they build a city to live in. (PSA 107:36)
PSA 108:11 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘a_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB PSA 108:11 word 3
OET-LV: 11 who will_he_bring_me a_city_of fortification who has_he_led_me to ʼEdōm. (PSA_108:11)
OET-RV: 11 It seems that you’ve rejected us, God?
⇔ You don’t go into battle with our armies. (PSA 108:11)
PSA 122:3 כְּעִיר (kəˊīr) Lemmas=‘כְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘like, a_city’ morpheme glosses=‘as, city’ OSHB PSA 122:3 word 3
OET-LV: 3 Yərūshālam/(Jerusalem) which_is_built like_a_city which_it_was_joined_together to_itself together. (PSA_122:3)
OET-RV: ⇔ 3 Yerushalem, the city that was built with its protective walls (PSA 122:3)
PSA 127:1 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘a_city’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB PSA 127:1 word 17
OET-LV: 127 The_song_of the_ascents of_Shəlomoh/(Solomon) if YHWH not he_will_build a_house vanity they_have_toiled its_of_builders in/on/over_him/it if YHWH not he_will_watch_over a_city vanity he_has_kept_awake the_watchman. (PSA_127:1)
OET-RV: A song by Solomon while walking uphill to Yerushalem.
⇔ 127 If it’s not Yahweh who builds the house, those who build it are just wasting their time.
⇔ ≈ If it’s not Yahweh who guards the city, the watchman stands guard uselessly. (PSA 127:1)
PROV 1:21 בָּעִיר (bāˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city’ OSHB PROV 1:21 word 6
OET-LV: 21 At_the_top_of noisy_places she_calls_out at_the_entrances_of the_gates in_city sayings_of_her she_utters. (PRO_1:21)
OET-RV: 21 She calls out from above the busy streets.
⇔ ≈ She tells her sayings at the meeting place at the city gates. (PRO 1:21)
PROV 16:32 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘a_city’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB PROV 16:32 word 8
OET-LV: 32 is_good a_person_long_of anger(s) more_than_a_warrior and_one_who_rules over_his_of_spirit more_than_one_who_captures_of a_city. (PRO_16:32)
OET-RV: 32 It’s better to be slow to get angry than to be powerful,
⇔ ≈ and better to be able to control yourself than to capture a city. (PRO 16:32)
PROV 21:22 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘a_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB PROV 21:22 word 1
OET-LV: 22 A_city_of warriors he_goes_up a_wise_person and_he_brought_down the_strength_of its_confidence_of_of. (PRO_21:22)
OET-RV: 22 A wise man can climb up into a city of warriors,
⇔ → and bring down the strength of its confidence. (PRO 21:22)
PROV 25:28 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘a_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB PROV 25:28 word 1
OET-LV: 28 A_city_of broken_into there_is_not a_wall a_person whom there_is_not control for_his_of_spirit. (PRO_25:28)
OET-RV: 28 A person who has no self-control,
⇔ is like a city where the walls have been broken down. (PRO 25:28)
ECC 7:19 בָּעִיר (bāˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city’ OSHB ECC 7:19 word 8
OET-LV: 19 (the)_wisdom it_gives_strength to_person from_ten rulers who they_are in_city. (ECC_7:19)
OET-RV: 19 Wisdom gives strength to the wise—
⇔ more than the ten most powerful men in the city. (ECC 7:19)
ECC 8:10 בָעִיר (ⱱāˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city’ OSHB ECC 8:10 word 10
OET-LV: 10 And_in_such I_have_seen wicked_people being_buried and_they_came and_from_a_place_of holy they_went and_they_will_be_forgotten in_city where right they_had_done also this is_futility. (ECC_8:10)
OET-RV: 10 I’ve seen wicked people being buried—
⇔ being carried out from a sacred place,
⇔ and what they’d done there in the city was just forgotten.
⇔ That’s also pointless. (ECC 8:10)
ECC 9:14 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘a_city’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB ECC 9:14 word 1
OET-LV: 14 A_city small and_men in_it were_few and_he_came to_her/it a_king great and_he_surrounded DOM_her/it and_he_built on/upon_it(f) siege_works great. (ECC_9:14)
OET-RV: 14 There was a small walled city with not so many inhabitants and a powerful king decided to attack it so he surrounded it and built large siege ramps against the walls. (ECC 9:14)
ECC 10:15 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘a_city’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB ECC 10:15 word 9
OET-LV: 15 The_toil_of (the)_fools it_wearies_him that not he_knows to_go to a_city. (ECC_10:15)
OET-RV: 15 A foolish person’s work wears him out,
⇔ because he doesn’t know how to get to a city. (ECC 10:15)
SNG 3:2 בָעִיר (ⱱāˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city’ OSHB SNG 3:2 word 4
OET-LV: 2 I_will_arise please and_I_will_go_around in_city in_streets and_in_places I_will_seek DOM the_one_whom_it_loves self_of_my I_sought_him and_not I_found_him. (SNG_3:2)
OET-RV: 2 I’ll get up now and go about in the city—
⇔ in the streets and in the squares.
⇔ I will search for the man who my soul loves.
⇔ I looked for him, but I didn’t find him. (SNG 3:2)
SNG 3:3 בָּעִיר (bāˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city’ OSHB SNG 3:3 word 4
OET-LV: 3 They_found_me the_watchmen who_go_around in_city DOM the_one_whom_it_loves self_of_my have_you(pl)_seen. (SNG_3:3)
OET-RV: 3 The guards going around in the city found me:
⇔ “Have you seen the man whom my soul loves?” (SNG 3:3)
SNG 5:7 בָּעִיר (bāˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city’ OSHB SNG 5:7 word 4
OET-LV: 7 They_found_me the_watchmen who_go_around in_city they_struck_me they_wounded_me they_lifted DOM shawl_of_my from_on_me the_watchmen_of the_walls. (SNG_5:7)
OET-RV: 7 The guards going about in the city found me.
⇔ They beat me and wounded me.
⇔ The guards of the walls took my shawl off me. (SNG 5:7)
ISA 1:8 כְּעִיר (kəˊīr) Lemmas=‘כְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘like, a_city’ morpheme glosses=‘like, city’ OSHB ISA 1:8 word 8
OET-LV: 8 And_ the_daughter_of _she_has_been_left of_Tsiyyōn/(Zion) like_a_shelter in_a_vineyard like_a_hut in_a_cucumber_field like_a_city besieged. (ISA_1:8)
OET-RV: 8 Tsiyyon’s (Zion’s) daughter is left isolated
⇔ like a hut in a vineyard,
⇔ ≈ like a shed in a cucumber field,
⇔ ≈ like a besieged city. (ISA 1:8)
ISA 1:26 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘the_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB ISA 1:26 word 10
OET-LV: 26 And_I_will_restore your(pl)_of_judges as_at_time and_your(pl)_of_counsellors as_at_beginning after thus it_will_be_called to/for_you(fs) the_city_of (the)_righteousness a_town faithful. (ISA_1:26)
OET-RV: 26 Then I’ll restore your judges like they were before,
⇔ and your counsellors like they were at the start.
⇔ Afterwards you’ll be a faithful city called ‘The city of integrity’.” (ISA 1:26)
ISA 14:31 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘O_city’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB ISA 14:31 word 4
OET-LV: 31 Wail Oh_gate cry_out Oh_city it_has_melted_away Fəleshet of_you_of_all if/because from_the_north smoke is_coming and_there_is_not an_isolated_one among_its_of_ranks. (ISA_14:31)
OET-RV: 31 Wail, you gate. Cry out, you city.
⇔ Philistia, all of you will melt away,
⇔ because smoke comes from the north,
⇔ and no soldier is alone in his ranks. (ISA 14:31)
ISA 17:1 מֵעִיר (mēˊīr) Lemmas=‘מִן’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘from, a_city’ morpheme glosses=‘to, city’ OSHB ISA 17:1 word 6
OET-LV: 17 the_oracle_of Dammeseq there Dammeseq is_about_to_be_removed from_a_city and_it_will_be a_ruin_of a_ruin. (ISA_17:1)
OET-RV: 17 ◙ (ISA 17:1)
ISA 19:2 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘city’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB ISA 19:2 word 9
OET-LV: 2 And_I_will_provoke Miʦrayim against_Miʦrayim and_they_will_fight each against_his_of_brother and_each against_his_of_neighbour city against_city kingdom against_kingdom. (ISA_19:2)
OET-RV: 2 ◙ (ISA 19:2)
ISA 19:2 בְּעִיר (bəˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘against, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city’ OSHB ISA 19:2 word 10
OET-LV: 2 And_I_will_provoke Miʦrayim against_Miʦrayim and_they_will_fight each against_his_of_brother and_each against_his_of_neighbour city against_city kingdom against_kingdom. (ISA_19:2)
OET-RV: 2 ◙ (ISA 19:2)
ISA 19:18 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘the_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB ISA 19:18 word 14
OET-LV: 18 in_the_day (the)_that they_will_be five cities in_land of_Miʦrayim the_language_of which_speak of_Kənaˊan/(Canaan) and_which_swear_an_oath to/for_YHWH hosts the_city_of (the)_destruction it_will_be_said of_one. (ISA_19:18)
OET-RV: 18 ◙ (ISA 19:18)
ISA 22:2 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘O_city’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB ISA 22:2 word 3
OET-LV: 2 Noises full Oh_city turbulent Oh_town exultant your_slain_of_ones not are_slain_of a_sword and_not they_are_dead_of battle. (ISA_22:2)
OET-RV: 2 ◙
¶ … (ISA 22:2)
ISA 22:9 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘of_the_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB ISA 22:9 word 3
OET-LV: 9 And_DOM the_breaches_of the_city_of Dāvid you(pl)_saw if/because_that they_were_many and_you(pl)_gathered DOM the_waters_of the_pool (the)_lower. (ISA_22:9)
OET-RV: 9 ◙ (ISA 22:9)
ISA 22:10 הַחוֹמָה (haḩōmāh) Lemmas=‘הַ’, ‘חוֹמָה’ contextual morpheme glosses=‘the_city, wall’ morpheme glosses=‘the, wall’ OSHB ISA 22:10 word 8
OET-LV: 10 And_DOM the_houses_of Yərūshālam/(Jerusalem) you(pl)_counted and_you(pl)_pulled_down the_houses to_fortify the_city_wall. (ISA_22:10)
OET-RV: 10 ◙ (ISA 22:10)
ISA 23:16 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘[the]_city’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB ISA 23:16 word 4
OET-LV: 16 Take a_harp go_around the_city Oh_prostitute forgotten do_well to_play multiply song so_that you_may_be_remembered. (ISA_23:16)
OET-RV: 16 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 23:16)
ISA 24:12 בָּעִיר (bāˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city’ OSHB ISA 24:12 word 2
OET-LV: 12 It_has_remained in_city desolation and_ruin it_will_be_crushed the_gate. (ISA_24:12)
OET-RV: 12 ◙ (ISA 24:12)
ISA 25:2 מֵעִיר (mēˊīr) Lemmas=‘מִן’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘from, a_city’ morpheme glosses=‘of, city’ OSHB ISA 25:2 word 3
OET-LV: 2 If/because you_have_made from_a_city into_heap a_town fortified into_a_ruin a_fortress_of strangers from_a_city forever not it_will_be_rebuilt. (ISA_25:2)
OET-RV: 2 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 25:2)
ISA 25:2 מֵעִיר (mēˊīr) Lemmas=‘מִן’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘from, a_city’ morpheme glosses=‘no_longer, city’ OSHB ISA 25:2 word 10
OET-LV: 2 If/because you_have_made from_a_city into_heap a_town fortified into_a_ruin a_fortress_of strangers from_a_city forever not it_will_be_rebuilt. (ISA_25:2)
OET-RV: 2 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 25:2)
ISA 26:1 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘a_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB ISA 26:1 word 8
OET-LV: 26 in_the_day (the)_that it_will_be_sung the_song the_this in_land of_Yəhūdāh/(Judah) a_city_of strength to/for_us salvation he_sets walls and_a_rampart. (ISA_26:1)
OET-RV: 26 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 26:1)
ISA 27:10 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘a_city’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB ISA 27:10 word 2
OET-LV: 10 If/because a_city fortified is_alone it_is_a_habitation wildernessed and_abandoned like_wilderness there a_calf it_will_graze and_there it_will_lie_down and_it_will_bring_to_an_end branches_of_its. (ISA_27:10)
OET-RV: 10 ◙ (ISA 27:10)
ISA 32:14 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘[the]_city’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB ISA 32:14 word 5
OET-LV: 14 If/because the_palace it_will_be_abandoned the_tumult_of the_city it_will_be_abandoned the_hill and_the_watchtower it_will_become behind caves until perpetuity a_joy_of wild_donkeys a_pasture_of flocks. (ISA_32:14)
OET-RV: 14 ◙ (ISA 32:14)
ISA 45:13 עִירִי (ˊīrī) Lemmas=‘עִיר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘city_of, my’ morpheme glosses=‘city_of, my’ OSHB ISA 45:13 word 9
OET-LV: 13 I I_have_stirred_him_up in_righteousness and_all ways_of_his I_will_make_smooth he he_will_build city_of_my and_my_of_exile[s] he_will_let_go not for_price and_not for_a_bribe YHWH he_says hosts. (ISA_45:13)
OET-RV: 13 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 45:13)
ISA 48:2 מֵעִיר (mēˊīr) Lemmas=‘מִן’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘from, the_city_of’ morpheme glosses=‘after, city_of’ OSHB ISA 48:2 word 2
OET-LV: 2 If/because from_the_city_of (the)_holiness they_have_called_themselves and_on the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) they_have_supported_themselves is_YHWH hosts his/its_name. (ISA_48:2)
OET-RV: 2 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 48:2)
ISA 52:1 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘the_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB ISA 52:1 word 10
OET-LV: 52 awake awake put_on strength_of_your Oh_Tsiyyōn/(Zion) put_on the_garments_of your_beauty_of_of Oh_Yərūshālam/(Jerusalem) the_city_of (the)_holiness if/because not he_will_repeat he_will_come in_you again an_uncircumcised_man and_an_unclean_person. (ISA_52:1)
OET-RV: 52 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 52:1)
ISA 60:14 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘the_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB ISA 60:14 word 14
OET-LV: 14 And_they_will_come to_you by_bowing_down the_children_of those_who_afflicted_you and_they_will_bow_down to the_soles_of your_two’s_feet_of_of all_of those_of_who_despised_you and_they_will_call to/for_you(fs) the_city_of YHWH Tsiyyōn/(Zion) of_the_holy_one_of of_Yisrāʼēl/(Israel). (ISA_60:14)
OET-RV: 14 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 60:14)
ISA 62:12 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘a_city’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB ISA 62:12 word 10
OET-LV: 12 And_people_will_call to/for_them the_people_of (the)_holiness those_redeemed_of YHWH and_to_you it_will_be_called a_city sought_out which_not it_has_been_abandoned. (ISA_62:12)
OET-RV: 12 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 62:12)
ISA 66:6 מֵעִיר (mēˊīr) Lemmas=‘מִן’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], city’ morpheme glosses=‘from, city’ OSHB ISA 66:6 word 3
OET-LV: 6 the_sound_of an_uproar from_the_city a_sound from_the_temple the_sound_of YHWH repaying recompense to_his_of_enemies. (ISA_66:6)
OET-RV: 6 ◙
⇔ … (ISA 66:6)
JER 1:18 לְעִיר (ləˊīr) Lemmas=‘לְ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘into, a_city_of’ morpheme glosses=‘as, city_of’ OSHB JER 1:18 word 5
OET-LV: 18 And_I here I_have_made_you the_day into_a_city_of fortification and_into_a_pillar_of iron and_into_walls_of bronze on all_of the_earth/land to_the_kings_of Yəhūdāh to_its_of_officials to_its_of_priests and_to_the_people_of the_earth/land. (JER_1:18)
OET-RV: 18 ◙ (JER 1:18)
JER 3:14 מֵעִיר (mēˊīr) Lemmas=‘מִן’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘from, a_city’ morpheme glosses=‘from, city’ OSHB JER 3:14 word 13
OET-LV: 14 Return Oh_sons apostate the_utterance_of YHWH if/because I I_am_master over_you(pl) and_I_will_take you(pl) one from_a_city and_two from_a_clan and_I_will_bring you(pl) Tsiyyōn/(Zion). (JER_3:14)
OET-RV: 14 ◙ (JER 3:14)
JER 8:16 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘[the]_city’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB JER 8:16 word 15
OET-LV: 16 From_Dān the_snorting_of it_has_been_heard his_horses_of_of from_the_sound_of the_neighings_of his_mighty_horses all_of it_has_shaken the_earth/land and_they_have_come and_they_have_consumed the_land and_what_of_fills_it the_city and_the_inhabitants_of in_it. (JER_8:16)
OET-RV: 16 ◙ (JER 8:16)
JER 21:7 בָּעִיר (bāˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city’ OSHB JER 21:7 word 16
OET-LV: 7 And_after thus the_utterance_of YHWH I_will_give DOM Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_DOM servants_of_his and_DOM the_people and_DOM those_who_remain in_city (the)_this from the_pestilence from the_drought//sword/knife and_from the_famine in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel and_in_the_hand_of their_enemies_of_of and_in_the_hand_of those_who_seek_of life_of_(of)_their and_he_will_strike_them_down to_the_mouth_of the_sword not he_will_have_mercy on_them and_not he_will_show_pity and_not he_will_have_compassion. (JER_21:7)
OET-RV: 7 ◙ (JER 21:7)
JER 21:9 בָּעִיר (bāˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city’ OSHB JER 21:9 word 2
OET-LV: 9 The_one_who_remains in_city (the)_this he_will_die by_sword and_by_famine and_by_pestilence and_the_one_who_goes_out and_he_will_fall on the_ones_from_Kasdiy who_are_laying_siege on_you(pl) wwww and_it_will_belong for_him/it life_of_his to_plunder. (JER_21:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 21:9)
JER 21:10 בָּעִיר (bāˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘on, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city’ OSHB JER 21:10 word 4
OET-LV: 10 If/because I_have_set face_of_my on_city (the)_this for_harm and_not for_good the_utterance_of YHWH in_the_hand_of the_king_of Bāⱱel it_will_be_given and_he_will_burn_it with_fire. (JER_21:10)
OET-RV: 10 ◙ (JER 21:10)
JER 22:8 לָעִיר (lāˊīr) Lemmas=‘לְ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘to, city’ morpheme glosses=‘to_the, city’ OSHB JER 22:8 word 16
OET-LV: 8 And_ nations _they_will_pass_by many at the_city (the)_this and_they_will_say each to his/its_neighbour concerning what YHWH did_he_do thus to_city (the)_great (the)_this. (JER_22:8)
OET-RV: 8 ◙ (JER 22:8)
JER 25:29 בָעִיר (ⱱāˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘on, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city’ OSHB JER 25:29 word 3
OET-LV: 29 If/because here on_city which it_is_called name_of_my on/upon_it(f) I am_beginning to_do_harm and_you(pl) completely_(exempt_from_punishment) will_you(pl)_be_exempt_from_punishment not you(pl)_will_be_exempt_from_punishment if/because a_sword I am_calling on all_of the_inhabitants_of the_earth/land the_utterance_of YHWH hosts. (JER_25:29)
OET-RV: 29 ◙ (JER 25:29)
JER 26:9 וְהָעִיר (vəhāˊīr) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘and, the, city’ morpheme glosses=‘and, the, city’ OSHB JER 26:9 word 10
OET-LV: 9 Why have_you_prophesied in_the_name_of YHWH to_say like_Shiloh it_will_be the_house the_this and_the_city (the)_this it_will_be_desolate from_not an_inhabitant and_ all_of _it_assembled the_people to Yirməyāh in_house_of YHWH. (JER_26:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 26:9)
JER 27:19 בָּעִיר (bāˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city’ OSHB JER 27:19 word 16
OET-LV: 19 if/because thus YHWH he_says hosts concerning the_pillars and_on the_sea and_on the_stands and_on the_remainder_of the_vessels which_remain in_city (the)_this. (JER_27:19)
OET-RV: 19 ◙ (JER 27:19)
JER 29:16 בָּעִיר (bāˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city’ OSHB JER 29:16 word 15
OET-LV: 16 if/because thus YHWH he_says concerning the_king who_sits to the_throne_of Dāvid and_near/to all_of the_people which_dwells in_city (the)_this countrymen_of_your(pl) who not they_went_out with_you(pl) in_exile. (JER_29:16)
OET-RV: 16 ◙ (JER 29:16)
JER 30:18 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘a_city’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB JER 30:18 word 12
OET-LV: 18 thus YHWH he_says here_I am_about_to_turn_back the_captivity_of the_tents_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_its_of_dwellings I_will_have_compassion and_ a_city _it_will_be_rebuilt on mound_of_its and_a_fortress on place_of_its_proper it_will_remain. (JER_30:18)
OET-RV: 18 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 30:18)
JER 32:24 וְהָעִיר (vəhāˊīr) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘and, the, city’ morpheme glosses=‘and, the, city’ OSHB JER 32:24 word 6
OET-LV: 24 There the_mounds they_have_come the_city to_capture_it and_the_city it_has_been_given in_the_hand_of the_ones_from_Kasdiy who_are_fighting on/upon_it(f) from_face/in_front_of the_drought//sword/knife and_the_famine and_the_pestilence and_which you_spoke it_has_happened and_there_you are_seeing_it. (JER_32:24)
OET-RV: 24 ◙ (JER 32:24)
JER 32:25 וְהָעִיר (vəhāˊīr) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘and, the, city’ morpheme glosses=‘and, the, city’ OSHB JER 32:25 word 12
OET-LV: 25 And_you(ms) you_have_said to_me my_master YHWH buy to/for_yourself(m) the_field with_silver and_cause_to_witness_it witnesses and_the_city it_has_been_given in_the_hand_of the_ones_from_Kasdiy. (JER_32:25)
OET-RV: 25 ◙ (JER 32:25)
JER 33:5 מֵהָעִיר (mēhāˊīr) Lemmas=‘מִן’, ‘הַ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘from, the, city’ morpheme glosses=‘from, the, city’ OSHB JER 33:5 word 16
OET-LV: 5 they_are_coming to_fight with the_ones_from_Kasdiy and_to_fill_them with the_corpses_of the_humankind which I_struck_down in_my_of_anger and_in_my_of_rage and_which I_have_hidden face_of_my from_the_city (the)_this on all_of evil_of_their. (JER_33:5)
OET-RV: 5 ◙ (JER 33:5)
JER 38:2 בָּעִיר (bāˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city’ OSHB JER 38:2 word 5
OET-LV: 2 thus YHWH he_says the_one_who_remains in_city (the)_this he_will_die by_sword by_famine and_by_pestilence and_the_one_who_goes_out to the_ones_from_Kasdiy wwww and_it_will_belong for_him/it life_of_his to_plunder and_he_will_live. (JER_38:2)
OET-RV: 2 ◙ (JER 38:2)
JER 38:4 בָּעִיר (bāˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city’ OSHB JER 38:4 word 20
OET-LV: 4 And_they_said the_officials to the_king let_him_be_put_to_death please DOM the_man the_this if/because therefore yes/correct/thus/so he is_making_drop DOM the_hands_of the_men_of (the)_war who_remain in_city (the)_this and_DOM the_hands_of all_of the_people by_speaking to_them according_the_words/messages the_these if/because the_man the_this not_he is_seeking for_welfare for_people the_this if/because (if) for_harm. (JER_38:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 38:4)
JER 38:9 בָּעִיר (bāˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city’ OSHB JER 38:9 word 25
OET-LV: 9 My_master the_king they_have_done_evil the_men the_these DOM all_of that they_have_done to_Yirməyāh the_prophet DOM whom they_have_thrown into the_cistern and_he/it_died in_his_place from_face/in_front_of (the)_famine if/because not the_food yet is_in_city. (JER_38:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 38:9)
JER 38:17 וְהָעִיר (vəhāˊīr) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘and, the, city’ morpheme glosses=‘and, the, city’ OSHB JER 38:17 word 21
OET-LV: 17 and_ Yirməyāh/(Jeremiah) _he/it_said to Tsidqiyyāh thus YHWH he_says the_god_of hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) if indeed_(go_out) you_will_go_out to the_commanders_of the_king_of Bāⱱel and_it_will_live self_of_your and_the_city (the)_this not it_will_be_burnt with_fire and_you_will_live you and_your_of_household. (JER_38:17)
OET-RV: 17 ◙ (JER 38:17)
JER 39:9 בָּעִיר (bāˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city’ OSHB JER 39:9 word 5
OET-LV: 9 And_DOM the_rest_of the_people which_remained in_city and_DOM those_who_had_fallen who they_had_fallen on/upon/above_him/it and_DOM the_rest_of the_people which_remained Nebuzar- he_took_into_exile adan the_chief_of the_bodyguards Bāⱱel. (JER_39:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 39:9)
JER 46:8 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘a_city’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB JER 46:8 word 12
OET-LV: 8 Miʦrayim like_River it_rises and_like_rivers waters they_surge and_he/it_said I_will_rise I_will_cover the_earth I_will_destroy a_city and_the_inhabitants_of in_it. (JER_46:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 46:8)
JER 47:2 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘a_city’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB JER 47:2 word 14
OET-LV: 2 thus YHWH he_says here waters are_rising from_the_north and_they_will_be (into)_a_torrent overflowing and_they_will_overflow a_land and_what_of_fills_it a_city and_those_who_dwell_of in_it and_they_will_cry_out the_humankind and_ every_of _he_will_wail (the)_inhabitant_of the_earth/land. (JER_47:2)
OET-RV: 2 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 47:2)
JER 48:8 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘city’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB JER 48:8 word 5
OET-LV: 8 And_he_will_come a_destroyer to every_of city and_a_city not it_will_escape and_it_will_be_destroyed the_valley and_it_will_be_destroyed the_plain which he_has_spoken YHWH. (JER_48:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ … (JER 48:8)
JER 48:8 וְעִיר (vəˊīr) Lemmas=‘וְ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘and, a_city’ morpheme glosses=‘and, town’ OSHB JER 48:8 word 6
OET-LV: 8 And_he_will_come a_destroyer to every_of city and_a_city not it_will_escape and_it_will_be_destroyed the_valley and_it_will_be_destroyed the_plain which he_has_spoken YHWH. (JER_48:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ … (JER 48:8)
JER 49:25 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘a_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB JER 49:25 word 4
OET-LV: 25 How not a_city_of it_has_been_abandoned of_praise_of the_town_of my_joy_of_of. (JER_49:25)
OET-RV: 25 ◙ (JER 49:25)
JER 51:31 עִירוֹ (ˊīrō) Lemmas=‘עִיר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘city_of, his’ morpheme glosses=‘city_of, his’ OSHB JER 51:31 word 13
OET-LV: 31 A_runner to_meet a_runner he_will_run and_a_messenger to_meet a_messenger to_announce to_the_king_of Bāⱱel if/because_that it_has_been_captured city_of_his from_the_end. (JER_51:31)
OET-RV: 31 ◙ (JER 51:31)
JER 52:6 בָּעִיר (bāˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city’ OSHB JER 52:6 word 7
OET-LV: 6 In_month the_fourth on_day_nine of_month and_it_was_severe the_famine in_city and_not it_belonged food to_the_people_of the_earth/land. (JER_52:6)
OET-RV: 6 ◙ (JER 52:6)
JER 52:7 מֵהָעִיר (mēhāˊīr) Lemmas=‘מִן’, ‘הַ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘from, the, city’ morpheme glosses=‘from, the, city’ OSHB JER 52:7 word 8
OET-LV: 7 And_it_was_broken_into the_city and_all the_men_of (the)_war they_fled and_they_went_out from_the_city night the_way_of the_gate between the_two_walls which was_at the_garden_of the_king and_the_ones_from_Kasdiy were_on the_city all_around and_they_went the_way_of the_ˊArāⱱāh. (JER_52:7)
OET-RV: 7 ◙ (JER 52:7)
JER 52:15 בָּעִיר (bāˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city’ OSHB JER 52:15 word 7
OET-LV: 15 And_some_of_the_poor_people_of the_people and_DOM the_rest_of the_people which_remained in_city and_DOM those_who_had_fallen who they_had_fallen to the_king_of Bāⱱel and_DOM the_rest_of the_craftsman Nəⱱūzarʼₐdān he_took_into_exile the_chief_of the_bodyguards. (JER_52:15)
OET-RV: 15 ◙ (JER 52:15)
JER 52:25 בָעִיר (ⱱāˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city’ OSHB JER 52:25 word 19
OET-LV: 25 And_from the_city he_took a_court-official one who he_was an_officer over the_men_of (the)_war and_seven men from_those_who_saw_of (of)_the_face_of the_king who they_were_found in_city and_DOM the_scribe_of the_commander_of the_army who_mustered DOM the_people_of the_earth/land and_sixty man from_the_people_of the_earth/land who_were_found in_the_middle the_city. (JER_52:25)
OET-RV: 25 ◙ (JER 52:25)
LAM 1:19 בָּעִיר (bāˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city’ OSHB LAM 1:19 word 7
OET-LV: 19 I_called to_my_of_lovers they they_betrayed_me priests_of_my and_my_of_elders in_city they_perished if/because they_sought food for_themselves and_they_restored DOM life_of_their. (LAM_1:19)
OET-RV: 19 I called to my lovers but they deceived me.
⇔ My priests and my elders perished in the city,
⇔ while they searched for food to stay alive. (LAM 1:19)
LAM 2:12 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘a_city’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB LAM 2:12 word 9
OET-LV: 12 to_their_of_mothers they_say where are_grain and_wine when_they_faint_away like_(the)_one_wounded in_the_open_places_of a_city when_pours_itself_out life_of_their to the_bosom_of their_mothers_of_of. (LAM_2:12)
OET-RV: 12 They ask their mothers, “Where’s our food and drink?”
⇔ when they faint like the slain in the streets of the city,
⇔ when they die slowly in their mothers’ laps. (LAM 2:12)
LAM 3:51 עִירִי (ˊīrī) Lemmas=‘עִיר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_city_of, of’ morpheme glosses=‘city_of, my’ OSHB LAM 3:51 word 6
OET-LV: 51 Eye_of_my it_has_dealt_severely to_my_of_self from_all the_daughters_of my_city_of_of. (LAM_3:51)
OET-RV: 51 What I see grieves my insides,
⇔ because of the suffering of the city’s daughters. (LAM 3:51)
EZE 4:1 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘a_city’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB EZE 4:1 word 12
OET-LV: 4 and_you(ms) Oh_son_of humankind take to/for_yourself(m) a_brick and_you(ms)_will_give it to_your_face and_you_will_inscribe on/upon_it(f) a_city DOM Yərūshālam/(Jerusalem). (EZE_4:1)
OET-RV: 4 But you, humanity’s child, get yourself a brick and place it in front of you and carve Yerushalem City on it. (EZE 4:1)
EZE 7:15 בָּעִיר (bāˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city’ OSHB EZE 7:15 word 11
OET-LV: 15 The_drought//sword/knife is_on_outside and_(the)_pestilence and_(the)_famine are_from_inside the_one_who in_the_field by_sword he_will_die and_which is_in_city famine and_pestilence it_will_consume_him. (EZE_7:15)
OET-RV: 15 “The sword is on the outside, and plague and famine are inside the building. People who are in the countryside will die by the sword, while famine and plague will consume those in the city. (EZE 7:15)
EZE 7:23 וְהָעִיר (vəhāˊīr) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘and, the, city’ morpheme glosses=‘and, the, city’ OSHB EZE 7:23 word 8
OET-LV: 23 make the_chain if/because the_earth/land it_is_full judgement_of blood(s) and_the_city it_is_full violence. (EZE_7:23)
OET-RV: 23 “Make a chain, because the country is filled with judgement for murder, and now the city is full of violence. (EZE 7:23)
EZE 9:5 בָעִיר (ⱱāˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city’ OSHB EZE 9:5 word 5
OET-LV: 5 And_to_these he_said in_my_of_ears pass in_city after_him and_strike not let_it_look_with_compassion eye_of_your(pl) and_do_not show_pity. (EZE_9:5)
OET-RV: 5 Then he spoke to the others within my hearing, “Go through the city after him and kill. Don’t let yourselves have compassion, and don’t show any pity. (EZE 9:5)
EZE 9:7 בָעִיר (ⱱāˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city’ OSHB EZE 9:7 word 13
OET-LV: 7 And_he/it_said to_them make_unclean DOM the_house and_fill DOM the_courts those_slain go_forth and_they_went_forth and_they_struck in_city. (EZE_9:7)
OET-RV: 7 Yahweh told them, “Defile the temple, and fill its courtyards with the corpses. Now go.” So they went out and started attacking the city. (EZE 9:7)
EZE 9:9 וְהָעִיר (vəhāˊīr) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘and, the, city’ morpheme glosses=‘and, the, city’ OSHB EZE 9:9 word 13
OET-LV: 9 And_he/it_said to_me the_iniquity_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhūdāh/(Yihudah) is_great with_muchness muchness and_she/it_was_filled the_earth/land blood(s) and_the_city it_is_full perverseness if/because they_have_said he_has_abandoned YHWH DOM the_earth/land and_not YHWH is_seeing. (EZE_9:9)
OET-RV: 9 “The disobedience of the people of Yisrael and Yehudah has been extremely bad,” he answered. “The land is full of blood, and the city full of perversions, since they say, ‘Yahweh has forgotten this country,’ and ‘Yahweh won’t take any notice.’ (EZE 9:9)
EZE 11:2 בָּעִיר (bāˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city’ OSHB EZE 11:2 word 12
OET-LV: 2 and_he/it_said to_me Oh_son_of humankind these are_the_people who_plan wickedness and_who_counsel counsel_of evil in_city (the)_this. (EZE_11:2)
OET-RV: 2 Yahweh told me, “Humanity’s child, these are the men who plan to do evil things and who make wicked plans in this city. (EZE 11:2)
EZE 11:6 בָּעִיר (bāˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city’ OSHB EZE 11:6 word 3
OET-LV: 6 You(pl)_have_multiplied your_slain_of_ones in_city (the)_this and_you(pl)_have_filled streets_of_its the_slain. (EZE_11:6)
OET-RV: 6 You’ve killed many people in this city, and filled its streets with them. (EZE 11:6)
EZE 11:23 לָעִיר (lāˊīr) Lemmas=‘לְ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘of, city’ morpheme glosses=‘of_the, city’ OSHB EZE 11:23 word 12
OET-LV: 23 And_ the_glory_of _he/it_ascended of_YHWH from_under the_middle_of the_city and_it_stood_still over the_mountain which from_east of_city. (EZE_11:23)
OET-RV: 23 Then it went up from the centre of the city and sat above the mountain to the east of the city. (EZE 11:23)
EZE 17:4 בְּעִיר (bəˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, a_city_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city_of’ OSHB EZE 17:4 word 9
OET-LV: 4 DOM the_top_of shoots_of_its it_plucked_off and_it_brought_it to a_land_of merchant[s] in_a_city_of traders it_placed_it. (EZE_17:4)
OET-RV: 4 He broke off the top shoot of the tree and took it to Canaan where he placed it in a city full of merchants. (EZE 17:4)
EZE 21:24 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘a_city’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB EZE 21:24 word 20
OET-LV: 24 and_you(ms) Oh_son_of humankind make to/for_yourself(m) two roads to_come the_sword_of the_king_of Bāⱱel from_a_land one they_will_go_out both_of_them and_a_monument cut_out at_the_beginning_of the_road_of a_city cut_it_out. (EZE_21:24)
OET-RV: 24 Therefore the master Yahweh says this: You’ve caused your guilt to be noticed by revealing your disobedience, so that your sins will be obvious through all your actions. Because you’ve done that, you’ll be taken by force. (EZE 21:24)
EZE 22:2 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘the_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB EZE 22:2 word 7
OET-LV: 2 And_you(ms) Oh_son_of humankind will_you_judge will_you_judge DOM the_city_of (the)_blood(s) and_you_will_make_known_to_it DOM all_of abominations_of_its. (EZE_22:2)
OET-RV: 2 “Now you, humanity’s child, will you judge the city of blood? Will you judge Yerushalem? Make it understand all its disgusting behaviour. (EZE 22:2)
EZE 22:3 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘O_city’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB EZE 22:3 word 6
OET-LV: 3 And_you_will_say thus my_master he_says YHWH Oh_city which_sheds blood in_the_midst_of_of_it to_come time_of_its and_it_has_made idols on/upon_it(f) to_become_unclean. (EZE_22:3)
OET-RV: 3 Tell them that the master Yahweh says this: You’re a city that sheds blood right there in your centre, forcing your time of judgement to come—a city that makes idols to defile yourself. (EZE 22:3)
EZE 24:6 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘the_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB EZE 24:6 word 7
OET-LV: 6 for_so/thus/hence thus he_says my_master YHWH woe the_city_of (the)_blood(s) a_pot which rust_of_its is_in_it and_its_of_rust not it_has_gone_out from_her/it to_its_of_pieces to_its_of_pieces take_it_out not it_has_fallen on/upon_it(f) a_lot. (EZE_24:6)
OET-RV: 6 Now the master Yahweh says this: The city of blood won’t end well—it’s like a cooking pot that has rust in it, and that rust won’t come out of it. Take piece after piece out of it, but don’t be choosy about which pieces, (EZE 24:6)
EZE 24:9 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘the_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB EZE 24:9 word 7
OET-LV: 9 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH woe the_city_of (the)_blood(s) also I I_will_make_great the_wood_pile. (EZE_24:9)
OET-RV: 9 Therefore, the master Yahweh says this: The city of blood won’t end well. I’ll also enlarge the pile of firewood to put underneath it. (EZE 24:9)
EZE 26:10 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘a_city’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB EZE 26:10 word 14
OET-LV: 10 From_the_abundance_of his_horses_of_of it_will_cover_you dust_of_their from_the_sound_of a_horseman and_wheel[s] and_chariot[s] walls_of_your they_will_shake when_he_comes in_your(pl)_of_gates like_the_entering(s)_of a_city broken_into. (EZE_26:10)
OET-RV: 10 They’ll have so many horses that their dust will cover you. Your walls will shake with the noise of their horsemen, wagons, and chariots. When he rides through your gates, he’ll pick his way over the stones like men do when entering a city whose walls have been broken down. (EZE 26:10)
EZE 26:19 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘a_city’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB EZE 26:19 word 8
OET-LV: 19 if/because thus my_master he_says YHWH when_I_make you a_city desolate like_cities which not they_are_inhabited when_bring_up over_you DOM the_deep and_they_will_cover_you the_waters (the)_many. (EZE_26:19)
OET-RV: 19 Yes, the master Yahweh says this: When I make you a desolate city, like the other cities that are uninhabited, when I raise up the deep seas against you, and when the great waters cover you, (EZE 26:19)
EZE 39:16 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘a_city’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB EZE 39:16 word 3
OET-LV: 16 And_also the_name_of a_city is_Hamonah and_they_will_cleanse the_earth/land. (EZE_39:16)
OET-RV: 16 There’ll even be a city there named ‘Hamonah’ (which means, ‘horde’ or ‘multitude’). In that way, they’ll make the land clean again. (EZE 39:16)
EZE 40:2 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘a_city’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB EZE 40:2 word 14
OET-LV: 2 In_visions_of god he_brought_me to the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_set_me_down to a_mountain high very and_was_on_it like_the_structure_of a_city from_the_south. (EZE_40:2)
OET-RV: 2 yes, God took me to Yisrael in visions. He put me on a very high mountain where there seemed to be city buildings towards the south, (EZE 40:2)
EZE 48:15 לָעִיר (lāˊīr) Lemmas=‘לְ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘for, city’ morpheme glosses=‘for_the, city’ OSHB EZE 48:15 word 12
OET-LV: 15 And_five_of thousand_cubits which_remains in_breadth on the_face_of five and_twenty thousand_cubits will_be_a_profane_area it for_city for_dwelling_place and_for_open_land and_it_will_be the_city in_the_middle_of_of_it. (EZE_48:15)
OET-RV: 15 Another strip of land thirteen kilometres long and almost three kilometres wide will be allotted for other people living in the special area to use. They may build homes and have pasturelands there, and there’ll be a city in the middle of that area. (EZE 48:15)
EZE 48:17 לָעִיר (lāˊīr) contextual morpheme glosses=‘to, city’ morpheme glosses=‘for_the, city’ OSHB EZE 48:17 word 3
OET-LV: 17 And_ open_land _it_was to_city northward fifty and_two_hundreds and_southward fifty and_two_hundred_cubits and_eastward fifty and_two_hundreds and_westward fifty and_two_hundred_cubits. (EZE_48:17)
OET-RV: 17 with an open area around it, within the special area, that will be about 130m wide in each direction. (EZE 48:17)
DAN 9:16 מֵעִירְךָ (mēˊīrəkā) Lemmas=‘מִן’, ‘עִיר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, your_of, city’ morpheme glosses=‘from, city_of, your’ OSHB DAN 9:16 word 8
OET-LV: 16 My_master according_to_all_of righteousness(es)_of_your may_it_turn_back please anger_of_your and_your_of_rage from_your_of_city Yərūshālam/(Jerusalem) the_mountain_of your_holiness_of_of if/because by_our_of_sins and_by_the_iniquities_of our_ancestors_of_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_your_of_people have_become_(into)_a_reproach to/from_all/each/any/every around_of_us. (DAN_9:16)
OET-RV: 16 My master, because you always do what is right, turn your anger from your city Yerushalem—your holy mountain, because Yerushalem and your people have become an object of scorn to all those around us due to our own sins, as well as those of our predecessors. (DAN 9:16)
DAN 9:18 וְהָעִיר (vəhāˊīr) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘and, the, city’ morpheme glosses=‘and, the, city’ OSHB DAN 9:18 word 9
OET-LV: 18 Incline my_god_of_Oh ear_of_your and_listen mmm eyes_of_your and_see our_desolate_of_places and_the_city which it_is_called name_of_your on/upon_it(f) if/because not on righteousness(es)_of_our we are_making_fall supplications_of_our to_your_face if/because on compassion(s)_of_your (the)_great. (DAN_9:18)
OET-RV: 18 My god, turn your ear and listen. Open your eyes and see our terrible state here in exile, and the state of the city that is called by your name. We aren’t asking all this because we’re good enough to deserve it, but because of your extensive mercy. (DAN 9:18)
DAN 9:19 עִירְךָ (ˊīrəkā) Lemmas=‘עִיר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘city_of, your’ morpheme glosses=‘city_of, your’ OSHB DAN 9:19 word 16
OET-LV: 19 My_master hear my_master forgive my_master be_attentive and_act do_not delay for_your_own_sake my_god_of_Oh if/because name_of_your it_is_called on city_of_your and_on people_of_your. (DAN_9:19)
OET-RV: 19 Master, master, listen to us and forgive us. Master, pay attention and take action. Don’t delay, my god, for your own sake, because your city and your people are called by your name.” (DAN 9:19)
DAN 9:24 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘the_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB DAN 9:24 word 7
OET-LV: 24 Sevens seventy it_has_been_decreed on people_of_your and_on the_city_of your_holiness_of_of to_put_an_end_to the_transgression and_to_complete sin and_to_atone_for iniquity and_to_bring righteousness_of perpetuity and_to_seal_up vision and_prophet and_to_anoint a_holy_place_of holy_places. (DAN_9:24)
OET-RV: 24 It’s been decreed that there’ll be 490 years for your people and your holy city, to stop the transgression, to put an end to sin, to pay the price for disobedience, to bring in righteousness that will then last forever, to seal up vision and prophecy, and to anoint the most holy place. NEEDS MORE WORK (DAN 9:24)
DAN 9:26 וְהָעִיר (vəhāˊīr) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘and, the, city’ morpheme glosses=‘and, the, city’ OSHB DAN 9:26 word 9
OET-LV: 26 And_after the_sevens sixty and_two he_will_be_cut_off an_anointed_one and_there_will_belong_not to_him/it and_the_city and_the_sanctuary the_people_of it_will_destroy a_prince who_is_coming and_his_of_end will_by_(the)_flood and_unto the_end war are_determined desolate_things. (DAN_9:26)
OET-RV: 26 After those 434 years, the anointed one will be killed and be left with nothing. The followers of that coming prince will destroy the city and the sanctuary. Its end will come with a flood, and then there’ll be war until the end with much destruction having been decreed. (DAN 9:26)
DAN 11:15 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘a_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB DAN 11:15 word 7
OET-LV: 15 And_ the_king_of _he_will_come of_the_north and_he_will_pour_out a_mound and_he_will_capture a_city_of fortifications and_the_forces_of the_south not they_will_stand and_the_people_of his_choicest_ones_of_of and_there_will_not_be strength to_stand. (DAN_11:15)
OET-RV: 15 Then the northern king will come, heap up siege ramps, and capture a fortified city. The forces of the south, not even their best troops, will have enough strength to be able to resist them. (DAN 11:15)
JOEL 2:9 בָּעִיר (bāˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘on, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city’ OSHB JOEL 2:9 word 1
OET-LV: 9 On_city they_rush on_wall they_run in_houses they_go_up through the_windows they_go like_thief. (JOL_2:9)
OET-RV: 9 They rush upon the city.
⇔ They run along the wall.
⇔ They climb through the windows into the houses like thieves. (JOL 2:9)
AMOS 3:6 בְּעִיר (bəˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, a_city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city’ OSHB AMOS 3:6 word 4
OET-LV: 6 (if) is_it_blown a_trumpet in_a_city and_the_people not they_tremble or is_it calamity in_a_city and_YHWH not he_has_done_it. (AMO_3:6)
OET-RV: 6 If a warning trumpet sounds in a city, won’t the people start to worry?
⇔ ≈ If disaster comes to a city, wouldn’t it be Yahweh who sent it? (AMO 3:6)
AMOS 3:6 בְּעִיר (bəˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, a_city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city’ OSHB AMOS 3:6 word 11
OET-LV: 6 (if) is_it_blown a_trumpet in_a_city and_the_people not they_tremble or is_it calamity in_a_city and_YHWH not he_has_done_it. (AMO_3:6)
OET-RV: 6 If a warning trumpet sounds in a city, won’t the people start to worry?
⇔ ≈ If disaster comes to a city, wouldn’t it be Yahweh who sent it? (AMO 3:6)
AMOS 4:7 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘a_city’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB AMOS 4:7 word 13
OET-LV: 7 And_also I I_withheld from_you(pl) DOM the_rain in_yet three months were_to_harvest and_I_sent_rain on a_city one and_on a_city one not I_sent_rain a_portion_of_ground one it_was_rained_on and_a_portion_of_ground which not it_sent_rain on/upon_it(f) it_dried_up. (AMO_4:7)
OET-RV: 7 I also withheld rain from you
⇔ when there were still three months to the harvest.
⇔ I made it rain on one city,
⇔ and didn’t send rain to some another city.
⇔ One piece of land was rained on,
⇔ but the piece of land where he didn’t send rain, dried up. (AMO 4:7)
AMOS 4:7 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘a_city’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB AMOS 4:7 word 16
OET-LV: 7 And_also I I_withheld from_you(pl) DOM the_rain in_yet three months were_to_harvest and_I_sent_rain on a_city one and_on a_city one not I_sent_rain a_portion_of_ground one it_was_rained_on and_a_portion_of_ground which not it_sent_rain on/upon_it(f) it_dried_up. (AMO_4:7)
OET-RV: 7 I also withheld rain from you
⇔ when there were still three months to the harvest.
⇔ I made it rain on one city,
⇔ and didn’t send rain to some another city.
⇔ One piece of land was rained on,
⇔ but the piece of land where he didn’t send rain, dried up. (AMO 4:7)
AMOS 4:8 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘a_city’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB AMOS 4:8 word 6
OET-LV: 8 And_they_staggered two three cities to a_city one to_ water _drink and_not they_were_satisfied and_not you(pl)_returned to_me the_utterance_of YHWH. (AMO_4:8)
OET-RV: 8 People from two or three cities staggered to another city to drink water,
⇔ but still weren’t able to get enough.
⇔ Yet you all haven’t returned to me.
§ That is Yahweh’s declaration. (AMO 4:8)
AMOS 6:8 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘[the]_city’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB AMOS 6:8 word 17
OET-LV: 8 my_master he_has_sworn YHWH by_his_of_self the_utterance_of YHWH god_of hosts am_loathing I DOM the_pride_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_his_of_fortresses I_hate and_I_will_deliver_up the_city and_what_of_fills_it. (AMO_6:8)
OET-RV: 8 This is the declaration of Yahweh, the god with armies:
⇔ “I, the master Yahweh, have sworn by myself
⇔ that I detest Israel’s pride.
⇔ I hate their fortresses,
⇔ therefore I’ll hand the city over with everything that’s in it.” (AMO 6:8)
AMOS 7:17 בָּעִיר (bāˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city’ OSHB AMOS 7:17 word 6
OET-LV: 17 For_so/thus/hence thus YHWH he_says wife_of_your in_city she_will_be_a_prostitute and_your(pl)_of_sons and_your(pl)_of_daughters by_sword they_will_fall and_your_of_land with_measuring-line it_will_be_divided and_you(ms) on ground unclean you_will_die and_Yisrāʼēl/(Israel) certainly_(go_into_exile) it_will_go_into_exile from_under land_of_its. (AMO_7:17)
OET-RV: 17 Therefore this is what Yahweh says:
⇔ Your wife will become a prostitute in the city.
⇔ Your sons and daughters will die by the sword.
⇔ Your property will be measured and divided up.
⇔ You’ll die in a foreign, heathen country,
⇔ and Yisrael will certainly be taken into exile from its land.” (AMO 7:17)
YNA 3:3 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘a_city’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB YNA 3:3 word 10
OET-LV: 3 And_ Yōnāh _he/it_rose_up and_he/it_went to Nīnəvēh according_to_the_message_of YHWH and_Nīnəvēh it_was a_city great to_god a_journey_of three_of days. (JNA_3:3)
OET-RV: 3 So Yonah went directly to Nineveh. It was a large city, taking three days to travel across. (JNA 3:3)
YNA 3:4 בָעִיר (ⱱāˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city’ OSHB YNA 3:4 word 4
OET-LV: 4 And_ Yōnāh/(Jonah) _he_began to_go in_city a_journey_of a_day one and_he/it_called and_he_said yet forty day[s] and_Nīnəvēh is_about_to_be_overturned. (JNA_3:4)
OET-RV: 4 Yonah went one day’s travel into the city and publicly announced, “Nineveh is going to be destroyed in forty days!” (JNA 3:4)
YNA 4:5 לָעִיר (lāˊīr) Lemmas=‘לְ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘of, city’ morpheme glosses=‘of_the, city’ OSHB YNA 4:5 word 7
OET-LV: 5 And_ Yōnāh _he/it_went_out from the_city and_he/it_sat_down//remained//lived from_east of_city and_he/it_made to_him/it there a_shelter and_he/it_sat_down//remained//lived under_it in_shade until that he_will_see what will_it_be in_city. (JNA_4:5)
OET-RV: 5 And Yonah went outside the city to the east and made himself a shelter and sat there in the shade to see what would happen to the city. (JNA 4:5)
YNA 4:5 בָּעִיר (bāˊīr) Lemmas=‘בְּ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘in, city’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, city’ OSHB YNA 4:5 word 20
OET-LV: 5 And_ Yōnāh _he/it_went_out from the_city and_he/it_sat_down//remained//lived from_east of_city and_he/it_made to_him/it there a_shelter and_he/it_sat_down//remained//lived under_it in_shade until that he_will_see what will_it_be in_city. (JNA_4:5)
OET-RV: 5 And Yonah went outside the city to the east and made himself a shelter and sat there in the shade to see what would happen to the city. (JNA 4:5)
MIC 6:9 לָעִיר (lāˊīr) Lemmas=‘לְ’, ‘עִיר’ contextual morpheme glosses=‘to, city’ morpheme glosses=‘to_the, city’ OSHB MIC 6:9 word 3
OET-LV: 9 the_voice_of YHWH to_city it_calls_out and_success it_will_see your(ms)_name hear Oh_tribe and_whoever he_appointed_it. (MIC_6:9)
OET-RV: ⇔ 9 Yahweh is making a proclamation to the city—
⇔ even now wisdom is calling out to you:
⇔ “Pay attention to the rod of punishment,
⇔ and to the one who has put it in place. (MIC 6:9)
NAH 3:1 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘[the]_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB NAH 3:1 word 2
OET-LV: 3 woe_to the_city_of blood(s) of_it_of_all lying plunder is_full not prey it_will_depart. (NAH_3:1)
OET-RV: 3 The city of bloodshed will have a bad end.
⇔ It’s full of lies and stolen property.
⇔ Always taking plunder—never letting go. (NAH 3:1)
HAB 2:12 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘a_city’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB HAB 2:12 word 3
OET-LV: 12 woe_to one_who_builds a_city by_blood(s) and_he_establishes a_town by_injustice. (HAB_2:12)
OET-RV: ⇔ 12 It won’t end well for anyone who builds a city with blood,
⇔ or who establishes a town with wickedness. (HAB 2:12)
ZEC 8:3 עִיר (ˊīr) Lemma=‘עִיר’ contextual word gloss=‘the_city_of’ word gloss=‘(a)_city’ OSHB ZEC 8:3 word 12
OET-LV: 3 Thus YHWH he_says I_have_returned to Tsiyyōn and_I_will_dwell in_the_middle of_Yərūshālam/(Jerusalem) and_it_will_be_called Yərūshālam/(Jerusalem) the_city_of (the)_faithfulness and_the_mountain_of YHWH hosts the_mountain_of (the)_holiness. (ZEC_8:3)
OET-RV: 3 Army commander Yahweh says: I will return to Tsiyyon (Zion) and will live in the middle of Yerushalem, because Yerushalem will be called ‘The city of truth’ and army commander Yahweh’s mountain will be called ‘The sacred mountain’. (ZEC 8:3)