Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 1 Ki 17:3 לֵךְ (lēk) Strongs=3212 Lemma=‘הלך’
contextual word gloss=‘Go’ word gloss=‘Go’
Morphology=Vqv2ms PoS=qal_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular
Year=-910 TimeSeries=Prophecies_of_Elijah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘לֵךְ’ (Morphology=Vqv2ms PoS=qal_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular) has 2 different glosses: ‘come’, ‘go’.
GEN 26:16 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go_away’ OSHB GEN 26:16 word 5
OET-LV: 16 And_ ʼAⱱīmelek _he/it_said to Yiʦḩāq/(Isaac) go from_with_us if/because you_have_become_too_powerful from_him/it much. (GEN_26:16)
OET-RV: 16 Then King Abimelech told Yitshak, “You all need to leave this area because you’ve become more powerful than us.” (GEN 26:16)
GEN 28:2 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB GEN 28:2 word 2
OET-LV: 2 Arise go to_Paddan ʼArām the_house_of_to of_Bətūʼēl the_father_of your_mother_of_of and_take to/for_yourself(m) from_there a_wife one_of_the_daughters_of Lāⱱān the_brother_of your_mother_of_of. (GEN_28:2)
OET-RV: 2 Pack up and go to Paddan-Aram—to the home of your mother’s father Bethuel and get yourself a wife from there—from the daughters of your mother’s brother Lavan. (GEN 28:2)
EXO 3:16 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB EXO 3:16 word 1
OET-LV: 16 Go and_you_will_gather DOM the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_them YHWH the_god_of your(pl)_ancestors_of_of he_appeared to_me the_god_of ʼAⱱrāhām Yiʦḩāq and_Yaˊₐqoⱱ to_say closely_(observe) I_have_observed you(pl) and_DOM the_thing_which_has_been_done to/for_you(pl) in_Miʦrayim/(Egypt). (EXO_3:16)
OET-RV: 16 Go and gather the Israeli elders, and tell them, ‘Yahweh, the god of your ancestors, appeared to me, the god of Abraham, Yitshak, and Yacob, to say, “I’ve certainly noticed you all and how you’re all being treated in Egypt, (EXO 3:16)
EXO 4:12 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB EXO 4:12 word 2
OET-LV: 12 And_now go and_I I_will_be with mouth_of_your and_I_will_teach_you that_which you_will_say. (EXO_4:12)
OET-RV: 12 So get going now, and I’ll look after your mouth and show you what you to say.” (EXO 4:12)
EXO 4:18 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB EXO 4:18 word 22
OET-LV: 18 and_ Mosheh _he/it_went and_he_returned to Yitrō/(Jethro) father-in-law_of_his and_he/it_said to_him/it let_me_go please so_that_I_may_return to relatives_of_my who are_in_Miʦrayim/(Egypt) and_so_that_I_may_see are_still_they living and_ Yitrō _he/it_said to_Mosheh go to_peace. (EXO_4:18)
OET-RV: 18 Then Mosheh went back to his father-in-law Yetro (Jethro), and told him, “Can I please leave so I can return to my relatives in Egypt and see whether they’re still alive.”
¶ “Go in peace,” Yetro answered. (EXO 4:18)
EXO 4:19 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB EXO 4:19 word 6
OET-LV: 19 And_ YHWH _he/it_said to Mosheh in_Midyān go return Miʦrayim if/because all_of they_have_died the_men who_sought DOM life_of_your. (EXO_4:19)
OET-RV: 19 Meanwhile Yahweh had told Mosheh in Midian, “Leave here and return to Egypt because all those who wanted to kill you are now dead.” (EXO 4:19)
EXO 4:27 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB EXO 4:27 word 5
OET-LV: 27 and_ YHWH _he/it_said to ʼAhₐron go to_meet Mosheh to_the_wilderness and_he/it_went and_he_met_him at_the_mountain_of the_ʼElohīm and_he_kissed to_him/it. (EXO_4:27)
OET-RV: 27 Meanwhile Yahweh had told Aharon, “Go out into the wilderness to meet Mosheh.” So he went and met him at the hill of God, and he kissed him. (EXO 4:27)
EXO 7:15 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB EXO 7:15 word 1
OET-LV: 15 Go to Parˊoh in_morning there he_is_going_out to_the_water and_you_will_stand to_meet_him on the_bank_of the_River and_the_staff which it_was_changed into_a_snake you_will_take in_your_of_hand. (EXO_7:15)
OET-RV: 15 So go to Far’oh. Listen, every morning he goes down to the river, so station yourself to meet him on the bank. Take the staff with you that turned into a snake, (EXO 7:15)
EXO 10:28 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘get_away’ OSHB EXO 10:28 word 4
OET-LV: 28 And_he/it_said to_him/it Parˊoh go from_with_me take_heed to/for_yourself(m) to you_will_repeat to_see face_of_my if/because in/on_day you_see face_of_my you_will_die. (EXO_10:28)
OET-RV: 28 “Get out of here!” Far’oh shouted. “And watch yourself! You’ll never see me again, because if I ever see you again, I’ll have you executed!” (EXO 10:28)
EXO 19:10 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB EXO 19:10 word 5
OET-LV: 10 And_ YHWH _he/it_said to Mosheh go to the_people and_you_will_consecrate_them the_day and_tomorrow and_they_will_wash clothes_of_their. (EXO_19:10)
OET-RV: 10 and Yahweh responded, “Go down to the people and purify them today and tomorrow. Have them wash their clothes (EXO 19:10)
EXO 32:34 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB EXO 32:34 word 2
OET-LV: 34 And_now go lead DOM the_people to where I_have_spoken to/for_you(fs) there messenger_of_my he_will_go to_your_face and_on_the_day_of I_visit and_I_will_visit on_them sin_of_their. (EXO_32:34)
OET-RV: 34 So go now and lead the people to where I’ve spoken to you. See, my angel will go ahead of you, but on the day that I settle accounts, then I’ll punish them for their sin.” (EXO 32:34)
EXO 33:1 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB EXO 33:1 word 5
OET-LV: 33 and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh go go_up from_here you and_the_people which you_have_brought_up from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) to the_earth/land which I_swore to_ʼAⱱrāhām to_Yiʦḩāq/(Isaac) and_to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) to_say to_your_of_offspring I_will_give_it. (EXO_33:1)
OET-RV: 33 Then Yahweh told Mosheh, “Go and pack up from here, you and the people that you brought out of Egypt. Go to the land which I promised to Abraham, to Yitshak, and to Yacob, when I told them that I’d give it to their descendants. (EXO 33:1)
NUM 22:20 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB NUM 22:20 word 14
OET-LV: 20 And_ god _he_came to Bilˊām night and_he/it_said to_him/it if to_call to/for_yourself(m) they_have_come the_men arise go with_them and_only DOM the_message which I_will_speak to_you DOM_him/it you_will_do. (NUM_22:20)
OET-RV: 20 That night, God came to Bileam and told him, “If those men have come to summon you, get ready and go with them, except that you must only give the message that I’ll tell you.” (NUM 22:20)
NUM 22:35 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB NUM 22:35 word 6
OET-LV: 35 And_ the_messenger_of _he/it_said of_YHWH to Bilˊām go with the_men and_only DOM the_message which I_will_speak to_you DOM_him/it you_will_speak and_ Bilˊām _he/it_went with the_leaders_of Bālāq. (NUM_22:35)
OET-RV: 35 “Continue on with those men,” Yahweh’s angel told Bileam, “but make sure that you only pass on the message that I give you.” So Bileam carried on with Balak’s leaders. (NUM 22:35)
DEU 5:30 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB DEU 5:30 word 1
OET-LV: 30 Go say to/for_them return to/for_you(pl) to_your(pl)_of_tents. (DEU_5:30)
OET-RV: 30 Go and tell them to return to their tents, (DEU 5:30)
DEU 10:11 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘continue’ OSHB DEU 10:11 word 5
OET-LV: 11 And_ YHWH _he/it_said to_me arise go to_journeying to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people so_that_they_may_go and_so_that_they_may_take_possession_of DOM the_earth/land which I_swore to_their_of_ancestors to_give to/for_them. (DEU_10:11)
OET-RV: 11 Then Yahweh told me, “Continue your journey leading the people to enter and occupy the land that I promised their ancestors that I’d give them. (DEU 10:11)
JDG 4:6 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB JDG 4:6 word 15
OET-LV: 6 And_she_sent and_she/it_called/named (to)_Bārāq the_son_of ʼAⱱīnnoˊam from_Qedesh Naftālī and_she/it_said to_him/it not has_he_commanded YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) go and_you_will_march at_the_mountain_of Tāⱱōr and_you_will_take with_you ten_of thousand(s) man from_(the)_sons of_Naftālī and_of_the_descendants_of Zəⱱulun. (JDG_4:6)
OET-RV: 6 One day she summoned Barak (Abinoam’s son from Kedesh in Naftali) and told him, “Yisrael’s god, Yahweh commands you to draft ten thousand men from Naftali and Zebulun and assemble at Mt. Tabor. (JDG 4:6)
JDG 4:22 contextual word gloss=‘come’ word gloss=‘come’ OSHB JDG 4:22 word 11
OET-LV: 22 And_see/lo/see Bārāq was_pursuing DOM Şīşərāʼ and_ Yāˊēl/(Jael) _she_went_out to_meet_him and_she/it_said to_him/it come and_I_will_show_you DOM the_man whom you are_seeking and_he_went to_her/it and_see/lo/see Şīşərāʼ was_lying dead and_the_peg was_in_his_of_temple. (JDG_4:22)
OET-RV: 22 Meanwhile Barak had been searching for Sisera, and Yael went out to meet him. “Come in here,” she told him, “and I’ll show you the man you’ve been searching for.” He followed her into the tent and wow—Sisera was lying there dead with the peg still through his temple. (JDG 4:22)
JDG 6:14 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB JDG 6:14 word 5
OET-LV: 14 And_he_turned to_him/it YHWH and_he/it_said go in_your_of_strength this and_you_will_deliver DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_the_palm_of Midyān not have_I_sent_you. (JDG_6:14)
OET-RV: 14 Then Yahweh turned to him and said, “Use your strength to set Yisrael free from the grasp of Midian. Haven’t I sent you to do that?” (JDG 6:14)
JDG 9:14 contextual word gloss=‘come’ word gloss=‘come’ OSHB JDG 9:14 word 6
OET-LV: 14 And_ all_of _they_said the_trees to the_thorn_bush come you reign over_us. (JDG_9:14)
OET-RV: 14 Then all the trees said to the thornbush, ‘You come and reign over us!’ (JDG 9:14)
1 SAM 3:9 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB 1 SAM 3:9 word 4
OET-LV: 9 And_ ˊĒlī _he/it_said to_Shəmūʼēl go lie_down and_it_was if he_will_call to_you and_you_will_say speak Oh_YHWH if/because is_listening servant_of_your and_ Shəmūʼēl _he/it_went and_he_lay_down in_his_of_place. (SA1_3:9)
OET-RV: 9 and he told Shemuel, “Go and lie down. Then if he calls to you again, just answer, ‘Speak, Yahweh, because your servant is listening.’ ” So Shemuel went and laid down again in his place. (SA1 3:9)
1 SAM 9:3 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB 1 SAM 9:3 word 18
OET-LV: 3 And_they_were_lost the_she-asses of_Qīsh the_father_of Shāʼūl and_ Qīsh _he/it_said to Shāʼūl his/its_son take please with_you DOM one of_the_young_men and_arise go seek DOM the_she-asses. (SA1_9:3)
OET-RV: 3 One time, the female donkeys of Sha’uls father Kish had gone missing, and Kish told his son, “Take one of the servants with you, and pack up and go and find those donkeys.” (SA1 9:3)
1 SAM 15:3 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB 1 SAM 15:3 word 2
OET-LV: 3 Now go and_you_will_attack DOM ˊAmālēq and_you(pl)_will_totally_destroy DOM all_of that to_him/it and_not you_must_have_compassion on/upon/above_him/it and_you_will_put_to_death from_man unto a_woman from_a_child and_unto a_sucking_child from_an_ox and_unto a_sheep from_a_camel and_unto a_donkey. (SA1_15:3)
OET-RV: 3 So go now and attack Amalek and destroy them completely without compassion, putting men and women, children and infants to death, along with their cattle and sheep, camels and donkeys.’ ” (SA1 15:3)
1 SAM 15:18 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB 1 SAM 15:18 word 5
OET-LV: 18 And_he_sent_you YHWH on_a_journey and_he/it_said go and_you_will_totally_destroy DOM the_sinners DOM ˊAmālēq and_you_will_wage_war in_him/it until they_destroy DOM_them. (SA1_15:18)
OET-RV: 18 then sent you off with the task of completely destroying the sinful Amalekites—fighting until they were all destroyed. (SA1 15:18)
1 SAM 17:37 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB 1 SAM 17:37 word 19
OET-LV: 37 and_ Dāvid _he/it_said YHWH who he_delivered_me from_the_hand_of the_lion and_from_the_hand_of the_bear he he_will_deliver_me from_the_hand_of the_Philistine the_this and_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_said to Dāvid go and_YHWH he_will_be with_you. (SA1_17:37)
OET-RV: 37 Then he added, “Yahweh who has saved me from the lion and from the bear, he will be the one to save me from that Philistine.”
¶ “Go then, and Yahweh be with you.” Sha’ul assented. (SA1 17:37)
1 SAM 20:21 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB 1 SAM 20:21 word 5
OET-LV: 21 And_see/lo/see I_will_send DOM the_lad go find DOM the_arrows if explicitly_(say) I_will_say to_lad there the_arrows are_from_you and_hither fetch_it and_come if/because safety to/for_yourself(m) and_there_is_not anything by_the_life of_YHWH. (SA1_20:21)
OET-RV: 21 Then I’ll send my boy to find the arrows. If I tell him that they’re on my side, then just as Yahweh lives it’ll be safe for you to come out. (SA1 20:21)
1 SAM 20:22 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB 1 SAM 20:22 word 9
OET-LV: 22 And_if thus I_will_say to_man there the_arrows are_from_you and_beyond go if/because he_has_sent_you_away YHWH. (SA1_20:22)
OET-RV: 22 But if I tell the boy that they’re on the far side, go because Yahweh is sending you away. (SA1 20:22)
1 SAM 20:40 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB 1 SAM 20:40 word 11
OET-LV: 40 And_ Yōnātān _he/it_gave DOM weapons_of_his to the_lad who to_him/it and_he/it_said to_him/it go take_them the_city. (SA1_20:40)
OET-RV: 40 Then Yonatan gave his equipment to the boy and sent him back to the city. (SA1 20:40)
1 SAM 20:42 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB 1 SAM 20:42 word 4
OET-LV: 42 And_ Yōnātān _he/it_said to_Dāvid go to_peace that we_have_sworn_an_oath the_two_of_of_us we in/on_name_of YHWH to_say YHWH he_will_be between_me and_between_you and_between offspring_of_my and_between your(ms)_seed/fruit until perpetuity. (SA1_20:42)
OET-RV: 42 Then Yonatan told David, “Go in peace, because us two have made a pact together in Yahweh’s name, agreeing, ‘Yahweh will watch between me and you, and between my descendants and your descendants forever.’ ” Then David set off and Yonatan went back to the city. (SA1 20:42)
1 SAM 22:5 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘leave’ OSHB 1 SAM 22:5 word 9
OET-LV: 5 and_ Gād _he/it_said the_prophet to Dāvid not you_must_remain in_stronghold go and_you_will_go (for_yourself) the_land_of Yəhūdāh/(Judah) and_ Dāvid _he/it_went and_he_came the_forest_of Ḩeret. (SA1_22:5)
OET-RV: 5 Then the prophet Gad told David, “Don’t stay in the fortress. Leave it and come back to Yehudah’s region.” So David left and went to the Heret forest in Yehudah. (SA1 22:5)
1 SAM 23:2 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB 1 SAM 23:2 word 13
OET-LV: 2 And_ Dāvid _he_enquired by_YHWH to_say will_I_go and_will_I_attack (in)_Fəlishtiy the_these and_ YHWH _he/it_said to Dāvid go and_you_will_attack (in)_Fəlishtiy and_you_will_deliver DOM Qəˊīlāh. (SA1_23:2)
OET-RV: 2 so he asked Yahweh, “Should I go and attack those Philistines?”
¶ “Go and attack the Philistines and save Ke’ilah,” Yahweh responded. (SA1 23:2)
1 SAM 26:19 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB 1 SAM 26:19 word 29
OET-LV: 19 And_now let_him_hear please my_master the_king DOM the_words/messages_of his_servant_of_of if YHWH he_has_incited_you against_me may_he_smell an_offering and_if the_sons_of the_humankind be_cursed they to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH if/because they_have_driven_me_out the_day from_having_a_share in_the_inheritance_of YHWH to_say go serve gods other. (SA1_26:19)
OET-RV: 19 Now please listen, my master the king, to your servant’s words. If it’s Yahweh who’s incited you against me, may he accept an offering, but if it’s people, may they be cursed in front of Yahweh because they’ve driven me away from enjoying Yahweh’s inheritance for me, saying, ‘Go away and serve other gods.’ (SA1 26:19)
2 SAM 3:16 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB 2 SAM 3:16 word 12
OET-LV: 16 And_he/it_went with_her her/its_husband/man going and_weeping after_her to Baḩurīm and_he/it_said to_him/it ʼAⱱnēr go return and_he_returned. (SA2_3:16)
OET-RV: 16 but he walked along behind her, weeping, as far as Bahurim where finally Abner told him to go back home and so he did. (SA2 3:16)
2 SAM 7:3 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB 2 SAM 7:3 word 8
OET-LV: 3 And_ Nātān _he/it_said to the_king all_of that is_in_your_of_heart go do if/because YHWH is_with_you. (SA2_7:3)
OET-RV: 3 “Go and do whatever you consider best,” Natan replied, “because Yahweh is with you.” (SA2 7:3)
2 SAM 7:5 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB 2 SAM 7:5 word 1
OET-LV: 5 Go and_you_will_say to servant_of_my to Dāvid thus YHWH he_says you will_you_build to/for_me a_house I_to_dwell_in. (SA2_7:5)
OET-RV: 5 “Go and tell my servant David that Yahweh says, ‘Will you build a house for me to live in? (SA2 7:5)
2 SAM 15:9 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB 2 SAM 15:9 word 4
OET-LV: 9 And_he/it_said to_him/it the_king go in_peace and_he/it_rose_up and_he/it_went to_Ḩeⱱrōn. (SA2_15:9)
OET-RV: 9 “Go in peace,” the king responded, so Abshalom left for Hebron. (SA2 15:9)
2 SAM 15:22 contextual word gloss=‘come’ word gloss=‘go’ OSHB 2 SAM 15:22 word 5
OET-LV: 22 And_ Dāvid _he/it_said to ʼIttay come and_pass_on and_ ʼIttay _he_passed_on the_Gittiy and_all men_of_his and_all the_little_one[s] who with_him/it. (SA2_15:22)
OET-RV: 22 “Okay, go ahead then,” David told Ittai. So Ittai and all his men and their families went with David. (SA2 15:22)
2 SAM 18:21 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB 2 SAM 18:21 word 4
OET-LV: 21 And_ Yōʼāⱱ _he/it_said to_Kūshiy/(Cushi)te go tell to/for_the_king that_which you_have_seen and_ the_Kūshiyte _he_bowed_down to_Yōʼāⱱ and_he_ran. (SA2_18:21)
OET-RV: 21 Then Yoav instructed a Cushite man, “Go and tell the king what you saw.”. The man bowed to Yoav and ran off. (SA2 18:21)
2 SAM 24:1 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB 2 SAM 24:1 word 11
OET-LV: 24 and_it_repeated the_anger of_YHWH to_burn on_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_incited DOM Dāvid (is)_in_them to_say go count DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM Yəhūdāh/(Judah). (SA2_24:1)
OET-RV: 24 Then Yahweh was angry against Yisrael again and he incited David to cause problems for them by saying, “Go and order a census of Yisrael and Yehudah.” (SA2 24:1)
1 KI 1:53 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB 1 KI 1:53 word 14
OET-LV: 53 And_he_sent the_king Shəlomoh and_they_brought_him_down from_under the_altar and_he_came and_he_bowed_down to/for_the_king Shəlomoh and_he/it_said to_him/it Shəlomoh go to_your_of_house. (KI1_1:53)
OET-RV: 53 So King Shelomoh sent for Adoniyyah, and they brought him down from beside the altar. He came and bowed down to Shelomoh the king and Shelomoh told him, “Go home.” (KI1 1:53)
1 KI 2:26 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB 1 KI 2:26 word 6
OET-LV: 26 and_to_ʼEⱱyātār the_priest/officer he_said the_king ˊAntotī go to fields_of_your if/because are_a_man_of death you and_on_day the_this not I_will_put_you_to_death if/because you_carried DOM the_box_of my_master YHWH to_(the)_face_of/in_front_of/before Dāvid father_of_my and_because/when you_were_afflicted in_all that he_was_afflicted father_of_my. (KI1_2:26)
OET-RV: 26 Then concerning Evyatar the priest, the king told him, “Go to your fields at Anatot because you’re marked for death, but I won’t do it today because you carried my master Yahweh’s sacred box ahead of my father David, and because you suffered through all that my father suffered.” (KI1 2:26)
1 KI 2:29 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB 1 KI 2:29 word 20
OET-LV: 29 And_it_was_told to/for_the_king Shəlomoh if/because_that he_had_fled Yōʼāⱱ to the_tent_of YHWH and_see/lo/see he_was_beside the_altar and_ Shəlomoh _he_sent DOM Bənāyāh the_son_of Yəhōyādāˊ to_say go fall in/on/over_him/it. (KI1_2:29)
OET-RV: 29 Someone told King Shelomoh that Yoav had fled to Yahweh’s tent and was there beside the altar, so Shelomoh instructed Yehoyada’s son Benayah, “Go and strike him down.” (KI1 2:29)
1 KI 13:15 contextual word gloss=‘come’ word gloss=‘come’ OSHB 1 KI 13:15 word 3
OET-LV: 15 And_he/it_said to_him/it come with_me to_the_house and_eat bread. (KI1_13:15)
OET-RV: 15 “Come home with me and have something to eat.” he invited him. (KI1 13:15)
1 KI 15:19 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB 1 KI 15:19 word 14
OET-LV: 19 A_covenant be_between_me and_between_you between father_of_my and_between I_will_show_you(ms) here I_send to/for_yourself(m) a_gift silver and_gold go break DOM covenant_of_your with Baˊshāʼ the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) so_that_he_may_go_up from_on_me. (KI1_15:19)
OET-RV: 19 “You and me have an agreement between us that was made by our two fathers, so look, I’ve sent a present of gold and silver to you. So then, break your agreement with King Baasha of Yisrael so he’ll give up on attacking me.” (KI1 15:19)
1 KI 17:9 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB 1 KI 17:9 word 2
OET-LV: 9 Arise go to_Tsₑrəfat/(Zarephath) which belongs_to_Tsīdōn/(Sidon) and_you_will_dwell there here I_have_commanded there a_woman a_widow to_supply_you. (KI1_17:9)
OET-RV: 9 “Leave here and go to Tserefat in the Tsidon region and stay there. Listen, I’ve commanded a widow lady there to keep you fed.” (KI1 17:9)
1 KI 18:1 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB 1 KI 18:1 word 12
OET-LV: 18 and_ days _he/it_was many and_the_message_of YHWH it_came to ʼĒliyyāh in_year (the)_third to_say go present_yourself to ʼAḩʼāⱱ and_I_will_give rain on the_surface_of the_soil. (KI1_18:1)
OET-RV: 18 In the third year of drought, Yahweh told Eliyah to go and show himself to King Ahav and tell him that it would soon rain, (KI1 18:1)
1 KI 18:5 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB 1 KI 18:5 word 5
OET-LV: 5 And_ ʼAḩʼāⱱ _he/it_said to ˊOⱱadyāh go on_the_earth to all_of the_springs_of the_waters and_near/to all_of the_wadis perhaps we_will_find grass and_we_will_preserve_alive horse and_mule and_not we_will_cut_off any_of_the_livestock. (KI1_18:5)
OET-RV: 5 King Ahav told Ovadyah, “We’ll go across the country to all the springs and all the valleys that water sometimes flows in. Perhaps we’ll find some grass so we can keep a horse or a mule or two alive and not lose our breeding stock.” (KI1 18:5)
1 KI 18:8 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB 1 KI 18:8 word 4
OET-LV: 8 And_he/it_said to_him/it it_is_I go say to_your(pl)_of_master(s) here ʼĒliyyāh. (KI1_18:8)
OET-RV: 8 “Yes, it’s me,” he replied. “Now go and tell your master that I’m here.” (KI1 18:8)
1 KI 18:11 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB 1 KI 18:11 word 4
OET-LV: 11 And_now you are_saying go say to_your(pl)_of_master(s) here ʼĒliyyāh. (KI1_18:11)
OET-RV: 11 So now you tell me to tell my master that you’re here, (KI1 18:11)
1 KI 18:14 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB 1 KI 18:14 word 4
OET-LV: 14 And_now you are_saying go say to_your(pl)_of_master(s) here ʼĒliyyāh and_he_will_kill_me. (KI1_18:14)
OET-RV: 14 Yet now you’re trying to get me killed by telling my master that he’ll find you here.” (KI1 18:14)
1 KI 19:15 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB 1 KI 19:15 word 4
OET-LV: 15 and_ YHWH _he/it_said to_him/it go go_back to_your_of_way the_wilderness_of_to of_Dammeseq and_you_will_go and_you_will_anoint DOM Ḩₐzāʼēl to_king over ʼArām. (KI1_19:15)
OET-RV: 15 Then Yahweh told him, “Go back towards the Damascus wilderness, then you must go and anoint Hazael as king over Aram (Syria). (KI1 19:15)
1 KI 19:20 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go_back’ OSHB 1 KI 19:20 word 16
OET-LV: 20 And_he_left DOM the_ox[en] and_he_ran after ʼĒliyyāh and_he/it_said I_want_to_kiss please (to)_my_of_father and_(to)_my_of_mother and_I_will_go after_you and_he/it_said to_him/it go turn_back if/because what have_I_done to/for_you(fs). (KI1_19:20)
OET-RV: 20 Elisha left the plough and ran after Eliyah, saying, “Please let me kiss my father and my mother, then I’ll come with you.”
¶ “Go on back then,” Eliyah replied, “because I haven’t done anything for you.” (KI1 19:20)
1 KI 20:22 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB 1 KI 20:22 word 8
OET-LV: 22 And_he_drew_near the_prophet to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said to_him/it go strengthen_yourself and_know and_see DOM that_which you_will_do if/because to_the_return_of the_year the_king_of ʼArām will_be_coming_up on_you. (KI1_20:22)
OET-RV: 22 Afterwards that same prophet went back to King Ahav and told him, “Go back and fortify your defenses and plan your strategy, because Aram’s king will attack you again at the same time next year.” (KI1 20:22)
2 KI 3:13 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB 2 KI 3:13 word 9
OET-LV: 13 And_ ʼElīshāˊ _he/it_said to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) what to/for_me and_to_you go to the_prophets_of I_will_show_you(ms) and_near/to the_prophets_of your_mother_of_of and_he/it_said to_him/it the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) no if/because he_has_summoned YHWH (to)_the_three_of the_kings the_these to_give them in_the_hand_of Mōʼāⱱ. (KI2_3:13)
OET-RV: 13 But Elisha asked Yisrael’s king, “What do you and me have in common? Go and inquire from your father’s prophets and your mother’s prophets.”
¶ “No,” the king of Yisrael said. “We came because Yahweh has called for us three kings to allow us to be defeated by Moab.” (KI2 3:13)
2 KI 5:19 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB 2 KI 5:19 word 3
OET-LV: 19 And_he/it_said to_him/it go to_peace and_he/it_went from_with_him a_distance_of land. (KI2_5:19)
OET-RV: 19 “Go in peace,” Elisha replied.
¶ After they’d gone a short distance, (KI2 5:19)
2 KI 8:10 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB 2 KI 8:10 word 4
OET-LV: 10 And_he/it_said to_him/it ʼElīshāˊ go say wwww certainly_(live) you_will_live and_he_has_shown_me YHWH if/because_that certainly_(die) he_will_die. (KI2_8:10)
OET-RV: 10 “Go and tell him that he’ll surely live,” Elisha answered. “But Yahweh has shown me that he’ll definitely die.” (KI2 8:10)
1 CHR 17:4 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB 1 CHR 17:4 word 1
OET-LV: 4 Go and_you_will_say to Dāvid servant_of_my thus YHWH he_says not you you_will_build to/for_me the_house to_dwell_in. (CH1_17:4)
OET-RV: 4 “Go and tell my servant David that Yahweh says this: You yourself won’t be the one to build a residence for me to live in, (CH1 17:4)
1 CHR 21:10 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB 1 CHR 21:10 word 1
OET-LV: 10 Go and_you_will_speak to Dāvid to_say thus YHWH he_says three_things I am_holding_out over_you choose to/for_yourself(m) one of_them and_I_will_do_it to_you. (CH1_21:10)
OET-RV: 10 “Go and tell David that Yahweh says this: I’ll give you three options—choose one of them and that’s what I’ll do to you.” (CH1 21:10)
2 CHR 16:3 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB 2 CHR 16:3 word 13
OET-LV: 3 A_covenant be_between_me and_between_you and_between father_of_my and_between I_will_show_you(ms) here I_send to/for_yourself(m) silver and_gold go break covenant_of_your with Baˊshāʼ the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) so_that_he_may_go_up from_on_me. (CH2_16:3)
OET-RV: 3 “I want a peace treaty between you and me, and between your family and mine. Listen, I’ve sent gold and silver to you. Go and break your agreement with Yisrael’s King Baasha, so he’ll give up on his attack against me.” (CH2 16:3)
EST 4:16 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB EST 4:16 word 1
OET-LV: 16 Go gather DOM all_of the_Yəhūdī who_are_found in_Shūshan and_fast on_me and_do_not eat and_do_not drink three_of days night and_day also I and_my_of_maids I_will_fast thus and_in_such I_will_go to the_king which not is_according_the_law and_as_which I_have_perished I_have_perished. (EST_4:16)
OET-RV: 16 “Go and assemble all the Jews who live here in Shushan, and tell them to fast and pray for my sake—tell them to not eat or drink anything for three days and three nights. My female attendants and I will also fast in the same way. At the end of the three days, I will go in to talk to the king even though it’s against the law. I will do that even if it costs me my life.” (EST 4:16)
PROV 3:28 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB PROV 3:28 word 4
OET-LV: 28 Do_not say to_your(pl)_of_neighbour go and_come_back and_tomorrow I_will_give_it and_(there) it_is_with_you. (PRO_3:28)
OET-RV: 28 Don’t tell your neighbour, “Go home now, but come back tomorrow and I’ll give it to you then,”
⇔ when you had it there the whole time. (PRO 3:28)
PROV 6:3 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB PROV 6:3 word 10
OET-LV: 3 Do this then my_son_of_Oh and_deliver_yourself if/because you_have_come in_the_palm_of your_neighbour_of_of go humble_yourself and_importune neighbours_of_your. (PRO_6:3)
OET-RV: 3 In that case, my child, go and rescue yourself:
⇔ Since you’ve fallen into your neighbour’s control,
⇔ go and humbly appeal to your neighbour to release you from that pledge. (PRO 6:3)
PROV 6:6 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB PROV 6:6 word 1
OET-LV: 6 go to an_ant Oh_sluggard consider ways_of_its and_become_wise. (PRO_6:6)
OET-RV: ⇔ 6 You lazy person, go and watch an ant.
⇔ → Think about its behaviour, and be wise. (PRO 6:6)
PROV 14:7 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘stay_away’ OSHB PROV 14:7 word 1
OET-LV: 7 Go from_before to_a_person a_fool and_not you_have_known lips_of knowledge. (PRO_14:7)
OET-RV: 7 Go away from where a fool is,
⇔ → otherwise you won’t find knowledgable lips. (PRO 14:7)
ECC 9:7 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB ECC 9:7 word 1
OET-LV: 7 Go eat with_joy food_of_your and_drink with_a_heart_of good wine_of_your if/because already he_has_taken_pleasure_in the_ʼElohīm DOM deeds_of_your. (ECC_9:7)
OET-RV: 7 So go and enjoy eating your food and drinking your wine
⇔ because God has already approved what you’ve been doing. (ECC 9:7)
ISA 6:9 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB ISA 6:9 word 2
OET-LV: 9 And_he/it_said go and_you_will_say to_people the_this hear continually_(hear) and_do_not understand and_see continually_(see) and_do_not perceive. (ISA_6:9)
OET-RV: 9 Then he said,
⇔ “Go and tell that nation:
⇔ ‘Listen closely, but don’t understand,
⇔ and see clearly, but don’t perceive.’ (ISA 6:9)
ISA 20:2 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB ISA 20:2 word 10
OET-LV: 2 At_time (the)_that YHWH he_spoke by_the_hand_of Yəshaˊyāh/(Isaiah) the_son_of ʼĀmōʦ to_say go and_you_will_untie/release the_sackcloth from_under hips_of_your and_your_of_sandal[s] you_will_take_off from_under feet_of_your and_he/it_made thus walking naked and_barefoot. (ISA_20:2)
OET-RV: 2 ◙ (ISA 20:2)
ISA 21:6 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB ISA 21:6 word 6
OET-LV: 6 if/because thus he_has_said to_me my_master go station the_watchman that_which he_will_see let_him_tell. (ISA_21:6)
OET-RV: 6 ◙ (ISA 21:6)
ISA 26:20 contextual word gloss=‘come’ word gloss=‘go’ OSHB ISA 26:20 word 1
OET-LV: 20 come my_people_of_Oh go in_your(pl)_of_rooms and_shut door_of_your behind_you hide like_a_little_of a_moment until it_has_passed_by indignation. (ISA_26:20)
OET-RV: 20 ◙ (ISA 26:20)
JER 13:4 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB JER 13:4 word 10
OET-LV: 4 Take DOM the_loincloth which you_bought which is_on loins_of_your and_arise go to_Perath and_hide_it there in_(the)_cleft_of the_rock. (JER_13:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 13:4)
JER 13:6 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB JER 13:6 word 9
OET-LV: 6 And_he/it_was from_the_end/extremity days many and_ YHWH _he/it_said to_me arise go to_Perath and_take from_there DOM the_loincloth which I_commanded_you(ms) to_hide_it there. (JER_13:6)
OET-RV: 6 ◙ (JER 13:6)
JER 36:19 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB JER 36:19 word 5
OET-LV: 19 and_they_said the_officials to Bārūk go hide_yourself you and_Yirməyāh/(Jeremiah) and_anyone not let_him_know where are_you(pl). (JER_36:19)
OET-RV: 19 ◙ (JER 36:19)
JER 40:4 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB JER 40:4 word 39
OET-LV: 4 And_now here I_have_set_you_free the_day from the_chains which are_on hand_of_your if is_good in_your_two’s_of_eyes to_come with_me Bāⱱel come and_I_will_set DOM eye_of_my on_you and_if is_displeasing in_your_two’s_of_eyes to_come with_me Bāⱱel refrain see all_of the_earth/land to_your_face to the_place_good and_near/to the_place_right in_your_two’s_of_eyes to_go to_there go. (JER_40:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 40:4)
JER 40:5 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB JER 40:5 word 27
OET-LV: 5 And_still_he not he_will_return and_return to Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām the_son_of Shāfān whom he_has_appointed the_king_of Bāⱱel over_the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) and_remain with_him/it in_the_middle the_people or to any_of (the)_place_right in_your_two’s_of_eyes to_go go and_he_gave to_him/it the_chief_of the_bodyguards a_food_allowance and_a_present and_he/it_sent_out/away_him/it. (JER_40:5)
OET-RV: 5 ◙ (JER 40:5)
DAN 12:9 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go_~_way’ OSHB DAN 12:9 word 2
OET-LV: 9 and_he/it_said go Oh_Dāniyyʼēl if/because are_kept_secret and_sealed_up the_things until the_time_of the_end. (DAN_12:9)
OET-RV: 9 “Just carry on, Daniel,” he responded, “because those matters are closed and sealed until the time of the end. (DAN 12:9)
DAN 12:13 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go_~_way’ OSHB DAN 12:13 word 2
OET-LV: 13 And_you(ms) go to_end and_you_will_rest and_you_will_arise to_your_allotted_of_portion to_the_end_of the_days. (DAN_12:13)
OET-RV: 13 But as for you, carry on with your life until the end. Then you’ll be able to relax and receive your allocated inheritance at the end of the days.” (DAN 12:13)
HOS 1:2 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB HOS 1:2 word 9
OET-LV: 2 the_beginning_of (of)_when_he_spoke YHWH by_Hōshēˊa and_ YHWH _he/it_said to Hōshēˊa go take to/for_yourself(m) a_wife_of prostitution(s) and_children_of prostitution(s) if/because continually_(prostitute_itself) it_prostitutes_itself the_earth/land from_after YHWH. (HOS_1:2)
OET-RV: 2 When Yahweh first spoke through Hoshea, he told him, “Go and get yourself a prostitute for a wife and have children from her, because the country is committing flagrant prostitution by forsaking Yahweh.” (HOS 1:2)
HOS 3:1 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB HOS 3:1 word 5
OET-LV: 3 and_ YHWH _he/it_said to_me again go love a_woman who_is_loved_of a_companion and_who_commits_adultery as_loves YHWH DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they are_turning to gods other and_they_are_loving_of (of)_cakes_of grapes. (HOS_3:1)
OET-RV: 3 Yahweh told me, “Go again and love a woman who is loved by another man and is an adulteress, even as Yahweh loves the Israeli people, even though they turn to other gods and honour them with raisin cakes.” (HOS 3:1)
AMOS 7:12 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB AMOS 7:12 word 6
OET-LV: 12 and_ Amaziah _he/it_said to ʼĀmōʦ Oh_seer go flee to/for_yourself(m) to the_land_of Yəhūdāh/(Judah) and_eat there bread and_there you_will_prophesy. (AMO_7:12)
OET-RV: 12 Amatsyah ordered Amos, “Hey prophet! Go and run yourself back to the Yehudah region, and earn your living and prophesy there. (AMO 7:12)
AMOS 7:15 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB AMOS 7:15 word 8
OET-LV: 15 And_he_took_me YHWH from_after the_flock and_he/it_said to_me YHWH go prophesy to people_of_my Yisrāʼēl/(Israel). (AMO_7:15)
OET-RV: 15 But Yahweh took me from looking after the flock and told me, ‘Go, prophesy to my people Yisrael.’ (AMO 7:15)
YNA (JNA) 1:2 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB YNA (JNA) 1:2 word 2
OET-LV: 2 Arise go to Nīnəvēh the_city (the)_great and_call_out on/upon_it(f) if/because wickedness_of_their it_has_come_up before_me. (JNA_1:2)
OET-RV: 2 “Go now to the major city of Nineveh, and speak out against it because I’ve noticed how evil they are.” (JNA 1:2)
YNA (JNA) 3:2 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB YNA (JNA) 3:2 word 2
OET-LV: 2 Arise go to Nīnəvēh the_city (the)_great and_call_out to_her/it DOM the_proclamation which I am_speaking to_you. (JNA_3:2)
OET-RV: 2 “Go now to the major city, Nineveh, and announce this declaration which I’ve told you.” (JNA 3:2)