Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 42:12

 GEN 42:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּ֖אמֶר
    2. 30130,30131
    3. And he/it said
    4. -
    5. 1814,673
    6. -c,559
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 20843
    1. אֲלֵ,הֶ֑ם
    2. 30132,30133
    3. to them
    4. -
    5. 371,<<>>
    6. -413,
    7. to,them
    8. -
    9. V-PP/pp=PrepNp
    10. 20844
    1. לֹ֕א
    2. 30134
    3. no
    4. -
    5. 3555
    6. -3808
    7. not
    8. no
    9. ClCl/ADV2CL
    10. 20845
    1. כִּֽי
    2. 30135
    3. if/because
    4. -
    5. 3211
    6. -3588 a
    7. that/for/because/then/when
    8. if/because
    9. ClCl/cjpCLx
    10. 20846
    1. ־
    2. 30136
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 20847
    1. עֶרְוַ֥ת
    2. 30137
    3. the nakedness
    4. -
    5. 5376
    6. -6172
    7. nakedness
    8. the_nakedness
    9. ClCl/cjpCLx/V-PP/pp=PrepCL/V-O/o=NPofNP
    10. 20848
    1. הָ,אָ֖רֶץ
    2. 30138,30139
    3. the earth/land
    4. -
    5. 1723,420
    6. -d,776
    7. the=earth/land
    8. -
    9. ClCl/cjpCLx/V-PP/pp=PrepCL/V-O/o=NPofNP/DetNP
    10. 20849
    1. בָּאתֶ֥ם
    2. 30140
    3. you all have come
    4. come
    5. 1155
    6. -935
    7. come
    8. you_all_have_come
    9. ClCl/cjpCLx/V-PP
    10. 20850
    1. לִ,רְאֽוֹת
    2. 30141,30142
    3. to see
    4. see
    5. 3430,6742
    6. -l,7200
    7. to=see
    8. -
    9. ClCl/cjpCLx/V-PP/pp=PrepCL
    10. 20851
    1. ׃
    2. 30143
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 20852

OET (OET-LV)And_he/it_said to_them no if/because the_nakedness the_earth/land you_all_have_come to_see.

OET (OET-RV) “No, you’ve definitely all come here to see where our land is vulnerable,” Yosef insisted.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-quotations

וַ⁠יֹּ֖אמֶר אֲלֵ⁠הֶ֑ם

and=he/it_said to,them

Alternate translation: “Then Joseph replied,” or “But he accused them,”

לֹ֕א כִּֽי & בָּאתֶ֥ם

not that/for/because/then/when & come

Different languages use “yes” and “no” in different ways, depending on the context. Do what is accurate and natural in this context in your language. Also see how you translated No in Gen 18:15.

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

עֶרְוַ֥ת הָ⁠אָ֖רֶץ & לִ⁠רְאֽוֹת

nakedness the=earth/land & to=see

See how you translated this phrase in verse 9. Alternate translation: “to find out where our country is vulnerable!”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 30130,30131
    5. -c,559
    6. -
    7. -
    8. 20843
    1. to them
    2. -
    3. 371,<<>>
    4. 30132,30133
    5. -413,
    6. -
    7. -
    8. 20844
    1. no
    2. -
    3. 3555
    4. 30134
    5. -3808
    6. no
    7. -
    8. 20845
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 30135
    5. -3588 a
    6. if/because
    7. -
    8. 20846
    1. the nakedness
    2. -
    3. 5376
    4. 30137
    5. -6172
    6. the_nakedness
    7. -
    8. 20848
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1723,420
    4. 30138,30139
    5. -d,776
    6. -
    7. -
    8. 20849
    1. you all have come
    2. come
    3. 1155
    4. 30140
    5. -935
    6. you_all_have_come
    7. -
    8. 20850
    1. to see
    2. see
    3. 3430,6742
    4. 30141,30142
    5. -l,7200
    6. -
    7. -
    8. 20851

OET (OET-LV)And_he/it_said to_them no if/because the_nakedness the_earth/land you_all_have_come to_see.

OET (OET-RV) “No, you’ve definitely all come here to see where our land is vulnerable,” Yosef insisted.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 42:12 ©