Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 42:11

 GEN 42:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כֻּלָּ֕,נוּ
    2. 30114,30115
    3. All we
    4. -
    5. 3401,<<>>
    6. -3605,
    7. all,we
    8. -
    9. ClCl2/Np2CL/QuanNP
    10. 20829
    1. בְּנֵ֥י
    2. 30116
    3. [are] sons
    4. sons
    5. 959
    6. -1121 a
    7. sons_of
    8. [are]_sons
    9. ClCl2/P-S/p=NPofNP
    10. 20830
    1. אִישׁ
    2. 30117
    3. of a man
    4. man
    5. 276
    6. -376
    7. (a)_man
    8. of_a_man
    9. ClCl2/P-S/p=NPofNP/NpNump
    10. 20831
    1. ־
    2. 30118
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 20832
    1. אֶחָ֖ד
    2. 30119
    3. one
    4. -
    5. 369
    6. -259
    7. one(ms)
    8. one
    9. ClCl2/P-S/p=NPofNP/NpNump
    10. 20833
    1. נָ֑חְנוּ
    2. 30120
    3. we
    4. -
    5. 4734
    6. -5168
    7. we
    8. we
    9. ClCl2/P-S
    10. 20834
    1. כֵּנִ֣ים
    2. 30121
    3. [are] honest
    4. honest
    5. 3255
    6. -3651 a
    7. honest
    8. [are]_honest
    9. ClCl2/P-S
    10. 20835
    1. אֲנַ֔חְנוּ
    2. 30122
    3. we
    4. -
    5. 192
    6. -587
    7. we
    8. we
    9. ClCl2/P-S
    10. 20836
    1. לֹא
    2. 30123
    3. not
    4. -
    5. 3555
    6. -3808
    7. not
    8. not
    9. ADV-V-S-O
    10. 20837
    1. ־
    2. 30124
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 20838
    1. הָי֥וּ
    2. 30125
    3. they are
    4. -
    5. 1764
    6. -1961
    7. they_were
    8. they_are
    9. ADV-V-S-O
    10. 20839
    1. עֲבָדֶ֖י,ךָ
    2. 30126,30127
    3. your servants
    4. servants
    5. 5356,<<>>
    6. -5650,
    7. your=servants
    8. -
    9. ADV-V-S-O/s=NPofNP
    10. 20840
    1. מְרַגְּלִֽים
    2. 30128
    3. spies
    4. spies
    5. 6753
    6. -7270
    7. spies
    8. spies
    9. ADV-V-S-O
    10. 20841
    1. ׃
    2. 30129
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 20842

OET (OET-LV)All_we [are]_sons of_a_man one we [are]_honest we not they_are your_servants spies.

OET (OET-RV) We’re all sons of the same man. We’re being honest. Your servants are not spies.”

uW Translation Notes:

בְּנֵ֥י אִישׁ אֶחָ֖ד

sons_of (a)_man one(ms)

Alternate translation: “the sons of the same man”

Note 1 topic: figures-of-speech / 123person

נָ֑חְנוּ כֵּנִ֣ים אֲנַ֔חְנוּ לֹא־הָי֥וּ עֲבָדֶ֖י⁠ךָ מְרַגְּלִֽים

we honest we not they_were your=servants spies

Alternate translation: “We are trustworthy people who highly respect you. We are not spies.” or “We are humble, honest people, not spies.”

TSN Tyndale Study Notes:

42:11 Joseph knew that they had not always been the honest men they claimed to be.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. All we
    2. -
    3. 3401,<<>>
    4. 30114,30115
    5. -3605,
    6. -
    7. -
    8. 20829
    1. [are] sons
    2. sons
    3. 959
    4. 30116
    5. -1121 a
    6. [are]_sons
    7. -
    8. 20830
    1. of a man
    2. man
    3. 276
    4. 30117
    5. -376
    6. of_a_man
    7. -
    8. 20831
    1. one
    2. -
    3. 369
    4. 30119
    5. -259
    6. one
    7. -
    8. 20833
    1. we
    2. -
    3. 4734
    4. 30120
    5. -5168
    6. we
    7. -
    8. 20834
    1. [are] honest
    2. honest
    3. 3255
    4. 30121
    5. -3651 a
    6. [are]_honest
    7. -
    8. 20835
    1. we
    2. -
    3. 192
    4. 30122
    5. -587
    6. we
    7. -
    8. 20836
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 30123
    5. -3808
    6. not
    7. -
    8. 20837
    1. they are
    2. -
    3. 1764
    4. 30125
    5. -1961
    6. they_are
    7. -
    8. 20839
    1. your servants
    2. servants
    3. 5356,<<>>
    4. 30126,30127
    5. -5650,
    6. -
    7. -
    8. 20840
    1. spies
    2. spies
    3. 6753
    4. 30128
    5. -7270
    6. spies
    7. -
    8. 20841

OET (OET-LV)All_we [are]_sons of_a_man one we [are]_honest we not they_are your_servants spies.

OET (OET-RV) We’re all sons of the same man. We’re being honest. Your servants are not spies.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 42:11 ©